[gtranslator] Update Basque translation



commit d15e2fd868fe1547954a6e99f1de27d0bf29bc3f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Tue Mar 8 17:43:40 2022 +0000

    Update Basque translation
    
    (cherry picked from commit d42ace849bfcaf6291e97b31e7314ac2e25f919e)

 po/eu.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0e3dfe16..4b78929f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Xabier Bayon <j bayon euskalnet net>, 2003.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 "code viewer."
 msgstr "Gtranslator-ek pluginen sistema bat ere badauka: bestelako hizkuntza, etiketak txertatzea, 
subversion-ekin bateragarritasuna eta iturburuaren kodearen ikustailea bezalako plugin interesgarriekin."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
@@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "Iturburuaren ikustailea"
 msgid "Source code"
 msgstr "Iturburu-kodea"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:48
+#: src/gtr-actions-app.c:58
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr "Uneko mantentzaileak"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:52
+#: src/gtr-actions-app.c:62
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Aurreko garatzaileak"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:63
+#: src/gtr-actions-app.c:73
 msgid "Contributors"
 msgstr "Laguntzaileak"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:88
+#: src/gtr-actions-app.c:98
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
@@ -219,46 +219,46 @@ msgstr "Itzulpeneko fitxategiak editatzeko tresna aplikazio eta liburutegiak lok
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: src/gtr-actions-app.c:101
+#: src/gtr-actions-app.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:104
+#: src/gtr-actions-app.c:114
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Itzulpen-editorearen webgunea"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:218
+#: src/gtr-actions-file.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
 "\">%s</span>?"
 msgstr "Gorde nahi al dituzko honako fitxategiaren aldaketak: <span weight=\"bold\" 
size=\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:224
+#: src/gtr-actions-file.c:226
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr "Gordetzen ez baduzu, gorde gabeko zure aldaketa guztiak betiko galdiko dira."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:227
+#: src/gtr-actions-file.c:229
 msgid "Save and open"
 msgstr "Gorde eta ireki"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:228
+#: src/gtr-actions-file.c:230
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:231
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "Jarraitu gorde gabe"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:261
+#: src/gtr-actions-file.c:263
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Ireki fitxategia itzulketarako"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:449
+#: src/gtr-actions-file.c:369
 msgid "This file has already been uploaded"
 msgstr "Fitxategi hau dagoeneko igo da"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:462
+#: src/gtr-actions-file.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -268,12 +268,11 @@ msgid ""
 msgstr "Errorea gertatu da honako fitxategia igotzean: %s\n"
 "Beharbada ez duzu konfiguratu <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokena</b> behar den moduan zure profilean, edo ez 
duzu baimenik modulu hau igotzeko."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:477
-#, c-format
-msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
-msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!"
+#: src/gtr-actions-file.c:393
+msgid "The file has been uploaded!"
+msgstr "Fitxategia igo da!"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:507
+#: src/gtr-actions-file.c:548
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Gorde fitxategia honela…"
 
@@ -1058,6 +1057,26 @@ msgstr "_Jatorrizko mezua"
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "I_tzulitako testua"
 
+#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Igo"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+msgid "Upload to Damned Lies"
+msgstr "Igo Gezur Madarikatuak webgunera"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Igotzen..."
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+msgid "Upload"
+msgstr "Igo"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+msgid "comment:"
+msgstr "iruzkina:"
+
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
 #: src/gtr-window.c:214
 #, c-format
@@ -1323,6 +1342,9 @@ msgid ""
 "translation memory."
 msgstr "Gehieneko diferentzia luzeran itzulpen-memoriak bat datozen gisa bistaratutako mezuen artean"
 
+#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
+#~ msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!"
+
 #~ msgid "File saved."
 #~ msgstr "Fitxategia gordeta."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]