[evolution] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Persian translation
- Date: Tue, 8 Mar 2022 15:02:35 +0000 (UTC)
commit e687811d531fc6a132a4442be69a81118e8f4c3a
Author: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>
Date: Tue Mar 8 15:02:30 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 1380 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 536 insertions(+), 844 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8387c17f1e..b55e975d5d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:09+0330\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:16+0330\n"
+"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -203,11 +203,8 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "این که برای حذف قرارها یا تکلیفها پرسیده شود یا خیر"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgctxt "iCalendarStatus"
-#| msgid "Confirmed"
msgid "Confirm expunge"
-msgstr "تأییدشده"
+msgstr "تأیید از بین بردن"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
#, fuzzy
@@ -278,8 +275,8 @@ msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
"use day-end-hour and day-end-minute"
msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از "
-"-۱ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
+" -۱ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -290,8 +287,8 @@ msgid ""
"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
"use day-start-hour and day-start-minute"
msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از "
-"-۱ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
+" -۱ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -1015,6 +1012,24 @@ msgstr "به یا کار انداختن ویژگی جستجوی فوری"
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "به یا از کار انداختن نوار فضای جادویی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "اعمال همین تنظیمات _نمابه تمامی شاخهها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "اعمال همین تنظیمات _نمابه تمامی شاخهها"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
+msgstr "اعمال همین تنظیمات _نمابه تمامی شاخهها"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
#, fuzzy
#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -1492,6 +1507,20 @@ msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاکسازی یک شاخه"
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "ارثبری رنگهای زمینه در قالب HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "شاخهٔ بایگانی برای استفاده روی پیامهای این رایانه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr "شاخهٔ بایگانی برای استفاده روی پیامهای این رایانه"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -1724,6 +1753,14 @@ msgstr "این که قاب پیشنمایش نشان داده بشود یا
msgid "Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is "
+"available"
+msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Notify new attendees _only"
@@ -1903,9 +1940,9 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
-#| "the GNOME toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
+#| "\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+#| "toolbar setting."
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
@@ -2123,11 +2160,9 @@ msgid "Select Memos component"
msgstr "گزینش مولّفههای یادداشتها"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item in current component"
-msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
+msgstr "ایجاد یک مورد جدید در جزء کنونی"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
@@ -2135,32 +2170,24 @@ msgid "Cycle focus between panes"
msgstr "چرخش تمرکز بین قابها"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the Evolution user guide"
-msgstr "بررسی آرشیو اوولوشن"
+msgstr "گشودن دفترچهٔ راهنمای کاربری اوولوشن"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Always Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear search bar"
-msgstr "همیشه جستوجو شود"
+msgstr "پاک کردن نوار جستوجو"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Move contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move mails or contacts to folder"
-msgstr "جابهجایی آشناها به"
+msgstr "جابهجایی نامهها یا آشنایان به شاخه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy contacts to"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy mails or contacts to folder"
-msgstr "رونوشت از آشناها در"
+msgstr "رونوشت از نامهها یا آشنایان به شاخه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -2188,32 +2215,24 @@ msgid "Mail"
msgstr "نامه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new message"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
+msgstr "ایجاد یک پیام جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "بازیابی پیام شکست خورد"
+msgstr "ارسال و دریافت پیامها"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Apply filters to selection"
-msgstr "رونوشت از گزیدهها"
+msgstr "اِعمال پالایهها به گزیده"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open selection in new window"
-msgstr "گشودن پیامهای گزیده در پنجرهٔ جدید"
+msgstr "گشودن گزیده در پنجرهٔ جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
@@ -2221,60 +2240,44 @@ msgid "Go to folder"
msgstr "رفتن به شاخه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "علامتگذاری پیامهای گزیده به این عنوان که آشغال هستند"
+msgstr "علامتگذاری پیامهای گزیده به عنوان خوانده"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "علامتگذاری پیامهای گزیده به این عنوان که آشغال هستند"
+msgstr "علامتگذاری پیامهای گزیده به عنوان نخوانده"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the next unread message"
-msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ بعدی"
+msgstr "پریدن به پیام نخواندهٔ بعدی"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous unread message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to the previous unread message"
-msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ قبلی"
+msgstr "پریدن به پیام نخواندهٔ قبلی"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded messages"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward selected messages"
-msgstr "پیام ارجاعی"
+msgstr "هدایت پیامهای گزیده"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply to Sender"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
-msgstr "پاسخ به _فرستنده"
+msgstr "پاسخ به فرستنده"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply to _List"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to list"
-msgstr "پاسخ به _فهرست"
+msgstr "پاسخ به سیاهه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
+msgstr "پاسخ به تمامی گیرندگان"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
@@ -2287,109 +2290,79 @@ msgid "Scroll down"
msgstr "لغزش به پایین"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new appointment"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ایجاد یک قرار جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new meeting"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
+msgstr "ایجاد یک جلسهٔ جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new task"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new task"
-msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
+msgstr "ایجاد یک وظیفهٔ جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new memo"
msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Today"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to today"
msgstr "رفتن به امروز"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Date"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to date"
msgstr "رفتن به تاریخ"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Day View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Day View"
msgstr "نمای روز"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Work Week View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Work Week View"
msgstr "نمای هفتهٔ کاری"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Week View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week View"
msgstr "نمای هفته"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Month View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month View"
msgstr "نمای ماه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_List View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List View"
-msgstr "نمای _فهرست"
+msgstr "نمای سیاهه"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contacts"
-msgstr "آشناها"
+msgstr "آشنایان"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "ایجاد یک آشنای جدید"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact list"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید"
+msgstr "ایجاد یک سیاههٔ آشنای جدید"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
@@ -2789,10 +2762,8 @@ msgid "Show Web Addresses"
msgstr "نشانیهای وب"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Show Job section"
-msgstr "نمایش منطقهٔ زمانی دوم"
+msgstr "نمایش بخش شغل"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -2801,34 +2772,24 @@ msgid "Show Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "نشانی پستی"
+msgstr "نمایش نشانیهای پستی خانگی"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "نشانی پستی"
+msgstr "نمایش نشانیهای پستی کاری"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing Address"
msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "نشانی پستی"
+msgstr "نمایش نشانیهای پستی دیگر"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Fields"
msgid "Show Notes"
-msgstr "نمایش فیلدها"
+msgstr "نمایش یادداشتها"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificates"
msgid "Show Certificates"
-msgstr "گواهیها"
+msgstr "نمایش گواهیها"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
@@ -2904,10 +2865,8 @@ msgstr "گزینهها"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
-msgstr "انصراف"
+msgstr "_لغو"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
@@ -2934,7 +2893,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "راهنما"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
@@ -2995,7 +2954,7 @@ msgstr "صفحهٔ آغازه:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
msgid "_Calendar:"
msgstr "تقویم:"
@@ -3265,10 +3224,8 @@ msgstr "کلیدهای PGP"
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
-#, fuzzy
-#| msgid "Attach file(s)"
msgid "All files"
-msgstr "پیوست پرونده(ها)"
+msgstr "تمام پروندهها"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
#, fuzzy
@@ -3628,7 +3585,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
@@ -3853,10 +3810,8 @@ msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "آشنای متعارض:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact: "
msgid "Old Contact:"
-msgstr "آشناها: "
+msgstr "آشنایان قدیمی:"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
@@ -4255,10 +4210,8 @@ msgstr "آشناها: "
#. Zoom-in button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "_Zoom In"
msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
@@ -4343,10 +4296,8 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing"
msgid "Importing…"
-msgstr "در حال وارد کردن"
+msgstr "درونریزی…"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
#, fuzzy
@@ -5458,7 +5409,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "شرحها حاوی"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -5466,10 +5417,9 @@ msgstr[0] "با یک مهمان"
msgstr[1] "با %Id مهمان"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Comment:"
+#, c-format
msgid "Comments: %s"
-msgstr "توضیح:"
+msgstr "یادداشتها: %s"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
msgctxt "iCalendarStatus"
@@ -5744,15 +5694,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "بیعنوان"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
msgid "Categories:"
msgstr "دستهها:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
msgid "Location:"
msgstr "مکان:"
@@ -5769,8 +5719,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "تاریخ سررسید:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
#, fuzzy
#| msgid "Time _zone:"
msgid "Estimated duration:"
@@ -5783,8 +5733,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "مکرر"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"
@@ -5812,56 +5762,46 @@ msgid "Priority:"
msgstr "اولویت:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "_Classification:"
msgid "Classification:"
-msgstr "_طبقهبندی:"
+msgstr "طبقهبندی:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganizer:"
msgid "Organizer:"
-msgstr "_سازماندهنده:"
+msgstr "سازماندهنده:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
-#, fuzzy
-#| msgid "Attendees: "
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
msgid "Attendees:"
-msgstr "شرکتکنندگان: "
+msgstr "شرکتکنندگان:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
msgid "Web Page:"
msgstr "صفحهٔ وب:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
+#, c-format
msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "در حال ایجاد شاخهٔ '%s'"
+msgstr "ایجاد نما برای تقویم «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create a new task list"
+#, c-format
msgid "Creating view for task list “%s”"
-msgstr "ایجاد یک فهرست تکلیف جدید"
+msgstr "ایجاد نما برای سیاههٔ وظیفهٔ «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create a new memo list"
+#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
-msgstr "ایجاد یک فهرست یادداشت جدید"
+msgstr "ایجاد نما برای سیاههٔ یادداشت «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
msgid "Destination is read only"
msgstr "مقصد فقط خواندنی است"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
-msgstr "رونوشت از رویدادهای گزیده در تختهگیره"
+msgstr "رونوشت از رویدادها به تقویم «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
#, c-format
@@ -6005,22 +5945,16 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "متن چسبانده شامل دادههای معتبر iCalendar نیست"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Calendars"
msgid "Default calendar not found"
-msgstr "تقویمهای آب و هوا"
+msgstr "تقویم پیشگزیده یافت نشد"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as default folder"
msgid "Default memo list not found"
-msgstr "به عنوان شاخهٔ پیشگزیده علامتگذاری شود؟"
+msgstr "سیاههٔ یادداشت پیشگزیده یافت نشد"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as default folder"
msgid "Default task list not found"
-msgstr "به عنوان شاخهٔ پیشگزیده علامتگذاری شود؟"
+msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ پیشگزیده یافت نشد"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
msgid "No suitable component found"
@@ -6096,7 +6030,7 @@ msgstr "سازماندهنده: %s"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380
#: ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
@@ -6104,19 +6038,17 @@ msgstr "مکان: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "مدت: %s. %s"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697 ../src/e-util/e-text.c:566
#: ../src/e-util/e-web-view.c:4185
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell…"
msgid "…"
-msgstr "سلول…"
+msgstr "…"
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
@@ -6139,11 +6071,9 @@ msgstr[1] "قرار جدید"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "، %Idتا گزیده"
+msgstr "%Idتا گزیده"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -6206,8 +6136,8 @@ msgstr "نوع"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
@@ -6221,24 +6151,18 @@ msgstr "منبعی با شناسهٔ «%s» پیدا نشد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create a new event"
msgid "Creating an event"
-msgstr "نمیتوان رویداد جدیدی ایجاد کرد"
+msgstr "ایجاد یک رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
msgid "Creating a memo"
-msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
+msgstr "ایجاد یک یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new task"
msgid "Creating a task"
-msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
+msgstr "ایجاد یک وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
msgid "Recurring"
@@ -6262,7 +6186,7 @@ msgstr "خیر"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شد"
@@ -6270,7 +6194,7 @@ msgstr "پذیرفته شد"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
msgid "Declined"
msgstr "رد شد"
@@ -6286,7 +6210,7 @@ msgstr "احتمالی"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
msgid "Delegated"
msgstr "واگذار شد"
@@ -6324,100 +6248,78 @@ msgid "Modifying an event"
msgstr "تغییر یک رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading memos"
msgid "Modifying a memo"
-msgstr "در حال بار کردن یادداشتها"
+msgstr "تغییر یک یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading tasks"
msgid "Modifying a task"
-msgstr "در حال بار کردن تکلیفها"
+msgstr "تغییر یک وظیفه"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving attachment"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
msgid "Removing an event"
-msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
+msgstr "برداشتن یه رویداد"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving attachment"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
msgid "Removing a memo"
-msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
+msgstr "برداشتن یک یادداشت"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving attachment"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing a task"
-msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
+msgstr "برداشتن یک وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meeting Information"
+#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
-msgstr[0] "اطلاعات جلسه"
-msgstr[1] "اطلاعات جلسه"
+msgstr[0] "حذف یک رویداد"
+msgstr[1] "حذف %Id رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Delegate To"
+#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
-msgstr[0] "واگذاری به"
-msgstr[1] "واگذاری به"
+msgstr[0] "حذف یک یادداشت"
+msgstr[1] "حذف %Id رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meetings and Tasks"
+#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
-msgstr[0] "جلسهها و تکلیفها"
-msgstr[1] "جلسهها و تکلیفها"
+msgstr[0] "حذف یک وظیفه"
+msgstr[1] "حذف %Id وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Print this event"
+#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
-msgstr[0] "چاپ این رویداد"
-msgstr[1] "چاپ این رویداد"
+msgstr[0] "جایگذاری یک رویداد"
+msgstr[1] "جایگذاری %Id رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading memos"
+#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
-msgstr[0] "در حال بار کردن یادداشتها"
-msgstr[1] "در حال بار کردن یادداشتها"
+msgstr[0] "جایگذاری یک یادداشت"
+msgstr[1] "جایگذاری %Id یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading tasks"
+#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
-msgstr[0] "در حال بار کردن تکلیفها"
-msgstr[1] "در حال بار کردن تکلیفها"
+msgstr[0] "جایگذاری یک وظیفه"
+msgstr[1] "جایگذاری %Id وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating an event"
-msgstr "در حال بههنگامسازی اشیا"
+msgstr "بهروز رسانی یک رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating query"
msgid "Updating a memo"
-msgstr "بههنگامسازی پرسوجو"
+msgstr "بهروز رسانی یک یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a task"
-msgstr "در حال بههنگامسازی اشیا"
+msgstr "بهروز رسانی یک وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, fuzzy, c-format
@@ -6452,22 +6354,16 @@ msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "زدودن تکلیفها در سیاههٔ تکلیف «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
-#, fuzzy
-#| msgid "Purging"
msgid "Purging events"
-msgstr "در حال پاکسازی"
+msgstr "پاکسازی رویدادها"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Memos"
msgid "Purging memos"
-msgstr "چاپ یادداشتها"
+msgstr "پاکسازی یادداشتها"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
-msgstr "چاپ تکلیفها"
+msgstr "پاکسازی وظایف"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
#, fuzzy
@@ -6476,52 +6372,46 @@ msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "نهفتن تکلیفهای انجام شده"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving messages"
+#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] "در حال جابهجایی پیامها"
-msgstr[1] "در حال جابهجایی پیامها"
+msgstr[0] "جابهجایی یک رویداد"
+msgstr[1] "جابهجایی %Id رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying messages"
+#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
-msgstr[0] "در حال رونوشت از پیامها"
-msgstr[1] "در حال رونوشت از پیامها"
+msgstr[0] "رونوشت از یک رویداد"
+msgstr[1] "رونوشت از %Id رویداد"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving items"
+#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
-msgstr[0] "در حال جابهجایی موارد"
-msgstr[1] "در حال جابهجایی موارد"
+msgstr[0] "جابهجایی یک یادداشت"
+msgstr[1] "جابهجایی %Id یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying items"
+#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
-msgstr[0] "در حال رونوشت از موارد"
-msgstr[1] "در حال رونوشت از موارد"
+msgstr[0] "رونوشت از یک یادداشت"
+msgstr[1] "رونوشت از %Id یادداشت"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving items"
+#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
-msgstr[0] "در حال جابهجایی موارد"
-msgstr[1] "در حال جابهجایی موارد"
+msgstr[0] "جابهجایی یک وظیفه"
+msgstr[1] "جابهجایی %Id وظیفه"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying items"
+#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
-msgstr[0] "در حال رونوشت از موارد"
-msgstr[1] "در حال رونوشت از موارد"
+msgstr[0] "رونوشت از یک وظیفه"
+msgstr[1] "رونوشت از %Id وظیفه"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
@@ -6544,10 +6434,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr "زمان شروع رویداد در گذشته است"
+msgstr "زمان رویداد در گذشته است"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
#, fuzzy
@@ -6584,9 +6472,9 @@ msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:929
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
@@ -6719,23 +6607,19 @@ msgid "Schedule"
msgstr "زمانبندی"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
+#, c-format
msgid "Meeting — %s"
-msgstr "جلسه ‐ %s"
+msgstr "جلسه — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
+#, c-format
msgid "Appointment — %s"
-msgstr "قرار ‐ %s"
+msgstr "قرار — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Window"
msgid "New note"
-msgstr "_پنجرهٔ جدید"
+msgstr "یادداشت جدید"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
#, fuzzy
@@ -6767,16 +6651,14 @@ msgid "Sta_rt date:"
msgstr "تاریخ _آغاز:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
+#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
+msgstr "یادداشت تخصیص داده شده — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Memo - %s"
+#, c-format
msgid "Memo — %s"
-msgstr "یادداشت - %s"
+msgstr "یادداشت — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
@@ -6827,10 +6709,8 @@ msgstr "پیوست «%s» نشانی معتبری ندارد. لطفاً از س
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
msgid "_Attachment…"
-msgstr "پیوست"
+msgstr "_پیوست…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
@@ -6838,30 +6718,22 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachments"
msgid "_Attachments"
-msgstr "پیوستها"
+msgstr "_پیوستها"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _attachments"
msgid "Show attachments"
msgstr "نمایش پیوستها"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "Month View"
msgid "Icon View"
-msgstr "نمای ماه"
+msgstr "نمای نقشک"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "_List View"
msgid "List View"
-msgstr "نمای _فهرست"
+msgstr "نمای سیاهه"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
#, c-format
@@ -6886,10 +6758,8 @@ msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr "نشانی برگزارکننده، یک نشانی نامهٔ کاربری معتبر نیست"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
-#, fuzzy
-#| msgid "Attendees"
msgid "A_ttendees"
-msgstr "شرکتکنندگان"
+msgstr "شر_کتکنندگان"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
#, fuzzy
@@ -7250,20 +7120,16 @@ msgstr "افزودن"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
msgid "Re_move"
-msgstr "حذف"
+msgstr "بر_داشتن"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
msgid "Send To"
-msgstr "ارسال به:"
+msgstr "ارسال به"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
msgid "_Reminders"
@@ -7336,10 +7202,8 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_دقیقه"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "_End time:"
msgid "_Add time"
-msgstr "زمان _پایان:"
+msgstr "ا_فزودن زمان"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
@@ -7394,10 +7258,8 @@ msgstr "پایان"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
-#, fuzzy
-#| msgid "_Repeat the reminder"
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "تکرار یادآوری"
+msgstr "تکرار _یادآوری"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
@@ -7450,16 +7312,12 @@ msgid "_Arguments:"
msgstr "_آرگومانها:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
-#, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To:"
-msgstr "ارسال به:"
+msgstr "ارسال _به:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Scheduling"
msgid "_Schedule"
-msgstr "زمانبندی"
+msgstr "_زمانبندی"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -7481,10 +7339,8 @@ msgid "_Categories…"
msgstr "_دستهها…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Label"
msgid "Edit as text"
-msgstr "ویرایش برچسب"
+msgstr "ویرایش به عنوان متن\t"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as text"
@@ -7687,10 +7543,8 @@ msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "فرستادن بههنگامسازیها به شرکتکنندگان"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save Changes"
msgid "Saving changes…"
-msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
+msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات,"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
msgid "No Summary"
@@ -7759,10 +7613,8 @@ msgstr "نمایش راهنما"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste"
msgid "_Paste"
-msgstr "چسباندن"
+msgstr "_جایگذاری"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
@@ -7775,20 +7627,16 @@ msgstr "چسباندن تختهگیره"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print"
msgid "_Print…"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_چاپ…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view…"
-msgstr "پیشنمایش"
+msgstr "_پیشنمایش…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
@@ -7843,7 +7691,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری و بستن ویرایشگر"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -7851,7 +7699,7 @@ msgid "am"
msgstr "صبح"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -7903,14 +7751,10 @@ msgstr "هیچکدام"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select"
msgid "Select…"
-msgstr "_انتخاب"
+msgstr "_گزینش…"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
@@ -7921,26 +7765,18 @@ msgstr "تنظیم مدّت تخمینی برای"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
-msgstr "روز"
+msgstr "_روز"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "_hours"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_ساعت"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "_minutes"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_دقیقه"
@@ -7950,10 +7786,8 @@ msgid "_Set"
msgstr "_تنظیم"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Pa_ge…"
msgid "Chan_ge…"
-msgstr "_صفحه…"
+msgstr "_تغییر…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
@@ -8079,10 +7913,8 @@ msgid "No Information"
msgstr "بدون اطلاعات"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Atte_ndees"
msgid "Atte_ndees…"
-msgstr "شر_کتکنندگان"
+msgstr "شر_کتکنندگان…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "O_ptions"
@@ -8295,107 +8127,100 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "منطقهٔ زمانی را انتخاب کنید"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Start: "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
+#, c-format
msgid "Start: %s"
-msgstr "شروع:"
+msgstr "شروع: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Due: "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
+#, c-format
msgid "Due: %s"
-msgstr "سررسید:"
+msgstr "سررسید: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Completed "
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
+#, c-format
msgid "Completed: %s"
-msgstr "تکمیل "
+msgstr "تکمیل: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
#, fuzzy
#| msgid "With _Due Date"
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "با زمان _سررسید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New _Appointment…"
msgstr "قرار جدید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#, fuzzy
#| msgid "New Meeting"
msgid "New _Meeting…"
msgstr "جلسهٔ جدید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
msgid "New _Task…"
-msgstr "_تکلیف جدید"
+msgstr "_وظیفهٔ جدید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
#, fuzzy
#| msgid "New assigned task"
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "تکلیف تخصیص داده شدهٔ جدید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
msgid "_Open…"
-msgstr "_گشودن"
+msgstr "_گشودن…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
#, fuzzy
#| msgid "Delete this _Occurrence"
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "حذف این _دفعه"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
#, fuzzy
#| msgid "Delete this _Occurrence"
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "حذف این _دفعه"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
#, fuzzy
#| msgid "All Instances"
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "همهٔ موارد"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete…"
msgstr "_حذف شود"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_نمایش تکلیفها بدون تاریخ سررسید"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
msgid "To Do"
msgstr "رسیدگی شود"
@@ -8403,11 +8228,11 @@ msgstr "رسیدگی شود"
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%d items)"
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%Id مورد)"
+msgstr "%s (%s)"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
@@ -8769,17 +8594,12 @@ msgid "Due In"
msgstr "سرسید "
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgctxt "DateFmt"
-#| msgid "Next Sat"
msgid "Next Days"
-msgstr "شنبهٔ بعد"
+msgstr "روزهای بعدی"
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous year"
msgid "Previous Days"
-msgstr "پارسال"
+msgstr "روزهای قبلی"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
@@ -8797,10 +8617,8 @@ msgstr "تقویم جدید"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Task List"
msgid "New Task List"
-msgstr "فهرست تکلیف _جدید"
+msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ جدید"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
#, fuzzy
@@ -8844,10 +8662,8 @@ msgid "Calendar Events"
msgstr "رویدادهای تقویم"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
msgid "GNOME Calendar"
-msgstr "تقویم جدید"
+msgstr "تقویم گنوم"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
@@ -9891,8 +9707,6 @@ msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "آسیا/کاشغر"
#: ../src/calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Asia/Katmandu"
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "آسیا/کاتماندو"
@@ -10549,10 +10363,8 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Save As"
msgid "Save as…"
-msgstr "ذخیره به نام"
+msgstr "ذخیره به عنوان…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Close the current file"
@@ -10567,8 +10379,6 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "گشودن پنجرهٔ پیام جدید"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "_Preferences"
msgstr "تر_جیحات"
@@ -10581,10 +10391,8 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Save As"
msgid "Save _As…"
-msgstr "ذخیره به نام"
+msgstr "ذخیره به _عنوان…"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save the current file with a different name"
@@ -11179,10 +10987,9 @@ msgid "From"
msgstr "فرستنده"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Subject"
msgid "(no subject)"
-msgstr "موضوع"
+msgstr "(بدون موضوع)"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
@@ -11274,10 +11081,8 @@ msgstr "_قالببندی پیام در HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "Plain Text"
-msgstr "حالت متن ساده"
+msgstr "متن ساده"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
@@ -11396,54 +11201,42 @@ msgstr ""
"که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "View Certificate"
-msgstr "_نمایش گواهی"
+msgstr "نمایش گواهی"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Certificate"
msgid "Import Certificate"
-msgstr "گواهی وارد شده"
+msgstr "درونریزی گواهی"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit signature"
msgid "Digital Signature"
-msgstr "ویرایش امضا"
+msgstr "امضای دیجیتال"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign"
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
-msgstr[0] "امضا"
-msgstr[1] "امضا"
+msgstr[0] "امضا کننده:"
+msgstr[1] "امضا کنندگان:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "رمزنگاری"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted by:"
-msgstr "رمزنگاری شده"
+msgstr "رمزنگاری شده توسط:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "نمایش منبع بخش MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text Mode"
msgid "Markdown Text"
-msgstr "حالت متن ساده"
+msgstr "متن مارکداون"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
#, fuzzy
@@ -11693,10 +11486,8 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_دفترچهٔ نشانی"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "_Calendar:"
msgid "_Calendar"
-msgstr "تقویم:"
+msgstr "_تقویم"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
msgid "M_emo List"
@@ -11717,8 +11508,6 @@ msgstr "حسابهای اوولوشن"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
-#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh:"
msgid "_Refresh"
msgstr "_نوسازی:"
@@ -11856,10 +11645,8 @@ msgid "_Description:"
msgstr "شرح:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
msgid "MIME Type:"
-msgstr "نوع MIME"
+msgstr "نوع MIME:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
#, fuzzy
@@ -12131,10 +11918,8 @@ msgid "_Unset icon"
msgstr "ستون انتخاب نشده"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Category Properties"
-msgstr "ویژگیهای تقویم"
+msgstr "ویژگیهای دسته"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321
#, c-format
@@ -12262,10 +12047,8 @@ msgid "Enter the character set to use"
msgstr "وارد کردن مجموعهنویسهٔ مورد استفاده"
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
msgid "Other…"
-msgstr "دیگر"
+msgstr "دیگر…"
#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
#, c-format
@@ -12273,19 +12056,14 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "نمیتوان از نام افزونهٔ «%s» شی کارخواهی ایجاد کرد"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
-#, fuzzy
-#| msgid "Work Offline"
msgctxt "Status"
msgid "Offline"
-msgstr "کار برونخط"
+msgstr "برونخط"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Inline"
msgctxt "Status"
msgid "Online"
-msgstr "درونخط"
+msgstr "برخط"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
msgctxt "Status"
@@ -12293,11 +12071,9 @@ msgid "Unreachable"
msgstr "خارج از دسترس"
#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
msgctxt "Status"
msgid "Failed to connect"
-msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
+msgstr "شکست در اتّصال"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
@@ -12430,10 +12206,8 @@ msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "ذخیره کردن تنظیمات حساب. لطفاً شکیبا باشید…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal details:"
msgid "User details"
-msgstr "جزئیات شخصی:"
+msgstr "جزئیات کاربر"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
msgid "_Email Address or User name:"
@@ -12760,10 +12534,8 @@ msgid "Use locale default"
msgstr "استفاده از _پیشگزیده"
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
msgid "Format:"
-msgstr "قالب"
+msgstr "قالب:"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
@@ -13129,89 +12901,64 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
-msgstr "درحال دریافت"
+msgstr "اخیر"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Smileys & People"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "شکلکها و افراد"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid "Body contains"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
-msgstr "بدنه حاوی"
+msgstr "بدن و لباسها"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Animals & Nature"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "حیوانات و طبعیت"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Food & Drink"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "غذا و نوشیدنی"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "Travel & Places"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "سفر و مکانها"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Authorities"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
-msgstr "مراجع صدور"
+msgstr "فعّالیتها"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
-#, fuzzy
-#| msgctxt "emoji category"
-#| msgid "Objects"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
-msgstr "اشیاء"
+msgstr "اشیا"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbols"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "نمادها"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
-#, fuzzy
-#| msgid "_Flag:"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
-msgstr "پرچم_:"
+msgstr "پرچمها"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid "No Results Found"
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
-msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
+msgstr "نتیجهای پیدا نشد"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "Try again with a different password."
msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
-msgstr "یک گذرواژهٔ دیگر را امتحان کنید."
+msgstr "یک جستوجوی دیگر را امتحان کنید"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
#, fuzzy
@@ -13226,16 +12973,12 @@ msgid "Failed to insert text file."
msgstr "تأیید هویت شکست خورد.\n"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Input File"
msgid "Insert HTML File"
-msgstr "پروندهٔ ورودی"
+msgstr "درج پروندهٔ HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "HTML Mode"
msgid "HTML file"
-msgstr "حالت HTML"
+msgstr "پروندهٔ HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
@@ -13246,16 +12989,12 @@ msgstr "درج تصویر"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Import a _single file"
msgid "Image files"
-msgstr "وارد کردن یک _تک پرونده"
+msgstr "پروندههای تصویری"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Increase the text size"
msgid "Insert text file"
-msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
+msgstr "درج پروندهٔ متنی"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
msgid "Text file"
@@ -13441,10 +13180,8 @@ msgid "_Markdown"
msgstr "_مارکدون"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
-#, fuzzy
-#| msgid "HTML editing mode"
msgid "Markdown editing mode"
-msgstr "حالت ویرایش HTML"
+msgstr "حالت ویرایش مارکداون"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
#, fuzzy
@@ -13611,10 +13348,8 @@ msgid "Subs_cript"
msgstr "_کدنوشته:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscribe"
msgid "Subscript"
-msgstr "ا_شتراک"
+msgstr "زیرنویسه"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
#, fuzzy
@@ -13623,10 +13358,8 @@ msgid "Su_perscript"
msgstr "_کدنوشته:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
msgid "Superscript"
-msgstr "شرح"
+msgstr "بالانویسه"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
@@ -13703,16 +13436,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "ترجیحات"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
msgid "Delete Rule"
-msgstr "_حذف همه"
+msgstr "حذف قانون"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete Image"
-msgstr "_حذف پیام"
+msgstr "حذف تصویر"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Column After"
@@ -13848,10 +13577,8 @@ msgid "Font Size"
msgstr "اندازهٔ قلم"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Name"
msgid "Font Name"
-msgstr "نام حساب"
+msgstr "نام قلم"
#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
#, fuzzy
@@ -14134,10 +13861,8 @@ msgstr "کاغذ رسم"
#. == Colors ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
msgid "Colors"
-msgstr "رنگ"
+msgstr "رنگها"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
msgid "_Text:"
@@ -14157,23 +13882,17 @@ msgstr "_پسزمینه:"
#. == Text ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "_Text:"
msgid "Text"
-msgstr "_متن:"
+msgstr "متن"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
-#, fuzzy
-#| msgid "_Folder Name:"
msgid "_Font Name:"
msgstr "_نام پوشه:"
#. == Background Image ==
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Background Image"
msgid "Background Image"
-msgstr "گزینش تصویر پسزمینه"
+msgstr "تصویر پسزمینه"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
@@ -14546,34 +14265,24 @@ msgstr ""
"دارند باید منطقهٔ زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Folder"
msgid "Add bold text"
-msgstr "افزودن شاخه"
+msgstr "افزودن متن کلفت"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Label"
msgid "Add italic text"
-msgstr "ویرایش برچسب"
+msgstr "افزودن متن کج"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Rule"
msgid "Insert a quote"
-msgstr "درج قاعده"
+msgstr "درج نقل قول"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Rule"
msgid "Insert code"
-msgstr "درج قاعده"
+msgstr "درج کد"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a Column"
msgid "Add a link"
-msgstr "افزودن یک ستون"
+msgstr "افزودن یک پیوند"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
#, fuzzy
@@ -14582,16 +14291,12 @@ msgid "Add a bullet list"
msgstr "افزودن برچسب"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
-#, fuzzy
-#| msgid "Numbered _List"
msgid "Add a numbered list"
-msgstr "فهرست _عددی"
+msgstr "افزودن یک سیاههٔ عددی"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
-#, fuzzy
-#| msgid "Any header"
msgid "Add a header"
-msgstr "هر سرایندی"
+msgstr "افزودن یک سرصفحه"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
msgid "Open online common mark documentation"
@@ -14613,40 +14318,40 @@ msgstr "_پیشنمایش"
msgid "Could not open the link."
msgstr "نتوانست پیوند را بگشاید."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "نمیتوان راهنما را برای اوولوشن نشان داد."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "در حال گشودن تقویم"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening memos at %s"
msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "در حال گشودن یادداشتها %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening tasks at %s"
msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "در حال بار کردن تکلیفها %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "evolution address book"
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled "
"or your network connection could be down."
@@ -14654,24 +14359,24 @@ msgstr ""
"ممکن است این کارساز دفترچهٔ نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته "
"شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr ""
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "اجرای gpg شکست خورد: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "تأیید هویت با کارساز LDAP شکست خورد."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
@@ -14687,7 +14392,7 @@ msgstr ""
"این کارساز LDAP ممکن است نسخهٔ قدیمیتری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات "
"پشتیبانی نمیکند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
@@ -14697,12 +14402,12 @@ msgstr ""
"پشتیبانی نمیکند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایههای جستوجوی پشتیبانی شده را از "
"مدیرتان بپرسید."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "اوولوشن با پشتیبانی LDAP ترجمه نشده"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14710,35 +14415,35 @@ msgstr "ناشناخته (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to mail %s"
msgid "Click to call %s"
msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "کلیک برای نهفتن/آشکارسازی نشانیها"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "گیرندههای پیام را وارد کنید"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
#, fuzzy
#| msgid "Enter the recipients of the message"
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "گیرندههای پیام را وارد کنید"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "برای گشودن %s کلیک کنید"
@@ -14858,8 +14563,6 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "به _خاطر سپردن این گذرواژه برای بقیهٔ این نشست"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
@@ -15696,7 +15399,7 @@ msgstr "رویدادها"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بار کردن…"
@@ -18820,31 +18523,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%Iu%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "درخت شاخهٔ نامه"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "در حال جابهجایی شاخهٔ %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "در حال جابهجایی پیامها به شاخهٔ %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "در حال رونوشت از پیامها در شاخهٔ %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "نمیتوان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
@@ -21271,7 +20974,7 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیامها"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "امروز %OH:%OM"
@@ -21307,27 +21010,27 @@ msgstr "استفاده از سرایند ۳"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "انتخاب همهٔ پیامهای مرئی"
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "پیامها"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
msgid "Follow-up"
msgstr "پیگیری"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
msgid "Generating message list…"
msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
"either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
msgstr ""
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "هیچ پیامی در این شاخه نیست."
@@ -21414,10 +21117,8 @@ msgid "Free form expression"
msgstr "اصطلاح"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Collection"
msgid "Edit Collection"
-msgstr "مجموعه"
+msgstr "ویرایش مجموعه"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
msgid "Use for"
@@ -22171,8 +21872,8 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی جدید"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
msgid "URL:"
msgstr "نشانی اینترنتی:"
@@ -22455,8 +22156,8 @@ msgstr "اجازه به اوولوشن برای بهروز رسانی پرو
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%2s، %1s"
@@ -22467,47 +22168,43 @@ msgstr "%2s، %1s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "فارنهایت (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "سانتیگراد (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "کلوین (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Units:"
msgstr "یکاها:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "موقعیت نمیتواند خالی باشد"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Fields"
msgid "Choose Notes"
-msgstr "نمایش فیلدها"
+msgstr "گزینش یادداشتها"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find Now"
msgid "Find Notes"
-msgstr "_پیدا کردن فوری"
+msgstr "یافتن یادداشتها"
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
msgid "File extension for new notes:"
@@ -22621,10 +22318,8 @@ msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "سیاهههای تکلیف گزیده برای آگاهیهای یادآورها"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
+msgstr "دعوتهای جلسه"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "_Delete message after acting"
@@ -22872,10 +22567,8 @@ msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Alerts</b>"
msgid "Alerts"
-msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
+msgstr "هشدارها"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -22917,20 +22610,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show"
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "نمایش"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "da_ys"
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
-msgstr "روز"
+msgstr "رو_ز"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
#, fuzzy
@@ -23333,7 +23021,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
msgid "_Decline"
msgstr "_رد"
@@ -24154,221 +23842,220 @@ msgstr "گذرواژهٔ %s (کاربر %s) را وارد کنید"
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "گشتن برای کارساز CalDAV و CardDAV"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
msgid "Display part as an invitation"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %H:%M"
msgstr "امروز %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "فردا %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "فردا %OH:%OM"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A، %Oe %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%d items)"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%Id مورد)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
msgid "An unknown person"
msgstr "یک شخص نامعلوم"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میخواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> میخواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
@@ -24376,104 +24063,104 @@ msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را فرستاده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را فرستاده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را لغو کرده است."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را رد کرده است."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
@@ -24483,7 +24170,7 @@ msgid ""
"task:"
msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
@@ -24491,232 +24178,244 @@ msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصی
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را رد کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را رد کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میخواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> میخواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "All day:"
msgstr "تمام روز:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "Start day:"
msgstr "روز آغاز:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
msgid "Start time:"
msgstr "زمان آغاز:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
msgid "End day:"
msgstr "%روز پایان:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "End time:"
msgstr "زمان پایان:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_گشودن تقویم"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
msgid "_Decline all"
msgstr "_رد همه"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
msgid "_Tentative all"
msgstr "همه _احتمالی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
msgid "_Tentative"
msgstr "_احتمالی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
msgid "Acce_pt all"
msgstr "پذیرش همه"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
msgid "Acce_pt"
msgstr "پذیرش"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
msgid "Send _Information"
msgstr "فرستادن _اطّلاعات"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_بههنگامسازی وضعیت شرکتکنندگان"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_بههنگام سازی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
#, fuzzy
#| msgctxt "ECompEditor"
#| msgid "D_ue date:"
msgid "Due date:"
msgstr "تاریخ _سررسید:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
msgid "Comment:"
msgstr "توضیح:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
msgid "Send reply to sender"
msgstr "فرستادن پاسخ به فرستنده"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
#, fuzzy
#| msgid "Send u_pdates to attendees"
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "فرستادن بههنگامسازیها به شرکتکنندگان"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
#, fuzzy
#| msgid "A_pply to all instances"
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "اِ_عمال به همهٔ نمونهها"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "Show time as _free"
msgstr "نمایش زمان به شکل _آزاد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "Sh_ow a reminder"
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "نمای_ش یک یادآور"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
msgid "_Tasks:"
msgstr "_تکلیفها:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
msgid "_Memos:"
msgstr "_یادداشتها:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
msgid "Sa_ve"
msgstr "_ذخیره"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
msgid "Attendee status updated"
msgstr "وضعیت شرکتکنندگان بههنگامسازی شد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24725,312 +24424,312 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
#, fuzzy
#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "شیء نامعتبر است و بههنگامسازی آن ممکن نیست\n"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
#, fuzzy
#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "در حال جستوجو برای نگارشی موجود از این قرار"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "در حال جستوجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, fuzzy
#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "در حال جستوجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
#, fuzzy
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "در حال گشودن تقویم"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
#, fuzzy
#| msgid "Opening calendar"
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "در حال گشودن تقویم"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
msgid "Unable to parse item"
msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "سازماندهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
#, fuzzy
#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
#, fuzzy
#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "بههنگامسازی شرکتکنندگان ممکن نیست. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
#, fuzzy
#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "شیء نامعتبر است و بههنگامسازی آن ممکن نیست\n"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "بههنگامسازی وضعیت شرکتکنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "بههنگامسازی وضعیت شرکتکننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
#, fuzzy
#| msgid "Meeting Information"
msgid "Meeting information sent"
msgstr "اطلاعات جلسه"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
#, fuzzy
#| msgid "Task information"
msgid "Task information sent"
msgstr "اطلاعات تکلیف"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
#, fuzzy
#| msgid "No Information"
msgid "Memo information sent"
msgstr "بدون اطلاعات"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
#, fuzzy
#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
msgid "calendar.ics"
msgstr "تقویم.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Save Calendar"
msgstr "ذخیرهٔ تقویم"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "پیام ادعا میکند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آیکلندر استاندارد نیست."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
"free/busy information"
msgstr ""
"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد، پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
@@ -25355,17 +25054,12 @@ msgstr "هیچکدام"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
-#, fuzzy
-#| msgid "Autocompletion"
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
-msgstr "کامل کردن خودکار"
+msgstr "در تکمیل خودکار قرار دارد"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
-#, fuzzy
-#| msgctxt "mail-filter-rule"
-#| msgid "Any"
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "هر"
@@ -26271,11 +25965,9 @@ msgstr "دیگر این گفتوگو نشان داده نشود"
#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
sentence from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
msgctxt "wizard-ca-note"
msgid "create a collection account"
-msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
+msgstr "ایجاد یک حساب مجموعه"
#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]