[gnome-software] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Russian translation
- Date: Sun, 5 Jun 2022 12:22:11 +0000 (UTC)
commit 5cabf2edc02a8dbe089eccac2a9e27b17077e7c9
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sun Jun 5 12:22:10 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 300 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 68516c4cb..ba7dc6f2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-23 07:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-23 13:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-31 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -711,9 +711,8 @@ msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "Возрастной рейтинг"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Как добавить недостающую информацию"
-#: lib/gs-app.c:6098
+#: lib/gs-app.c:6099
msgid "Local file"
msgstr "Локальный файл"
@@ -792,12 +791,12 @@ msgstr "Локальный файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6114 src/gs-safety-context-dialog.c:419
+#: lib/gs-app.c:6115 src/gs-safety-context-dialog.c:419
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:6190
+#: lib/gs-app.c:6191
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -805,11 +804,11 @@ msgstr "Пакет"
msgid "Pending"
msgstr "Ожидают"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending install"
msgstr "Ожидают установки"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:360
msgid "Pending remove"
msgstr "Ожидают удаления"
@@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Установлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:337
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:346
msgid "Installing"
msgstr "Устанавливается"
@@ -983,53 +982,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %b., %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), "
"«installed» (установленные) или «overview» (обзор)"
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Поиск приложений"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "ПОИСК"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Показать информацию о приложении (используя ID приложения)"
-#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Показать информацию о приложении (используя имя пакета)"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Установить приложение (используя ID приложения)"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Открыть локальный файл пакета"
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:134 src/gs-application.c:139
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -1037,40 +1036,40 @@ msgstr ""
"Какое взаимодействие ожидается для этого действия: «none» (отсутствует), "
"«notify» (уведомление), «full» (полное)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Показать локальный файл metainfo или appdata"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Показать подробную отладочную информацию"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Устанавливать любые ожидающие обновления в фоновом режиме"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show update preferences"
msgstr "Показать параметры обновлений"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Закрыть запущенную копию"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Show version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: src/gs-application.c:241
+#: src/gs-application.c:244
msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr ""
"Авторское право © 2016-2022 Разработчики программного обеспечения GNOME"
-#: src/gs-application.c:244
+#: src/gs-application.c:247
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
@@ -1081,17 +1080,17 @@ msgstr ""
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2149
+#: src/gs-application.c:260 src/gs-shell.c:2167
msgid "About Software"
msgstr "О Центрe приложений GNOME"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:260
+#: src/gs-application.c:263
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:449
+#: src/gs-application.c:452
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Извините, но деталей о данном приложении нет."
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Программа больше не поддерживается"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:717
+#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:727
msgid "; "
msgstr "; "
@@ -1295,7 +1294,7 @@ msgid "Unsafe"
msgstr "Небезопасно"
#: src/gs-app-context-bar.c:557 src/gs-app-context-bar.c:589
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Только для мобильных устройств"
@@ -1304,8 +1303,8 @@ msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Работает только на небольших экранах"
#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:596
-#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:643
-#: src/gs-app-context-bar.c:648 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:653
+#: src/gs-app-context-bar.c:658 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Только для настольных компьютеров"
@@ -1313,21 +1312,21 @@ msgstr "Только для настольных компьютеров"
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Работает только на больших экранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Ошибка с размером экрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Не поддерживает текущий размер экрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Требуется сенсорный экран"
-#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
+#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Требуется клавиатура"
@@ -1346,30 +1345,30 @@ msgstr "Для игры требуется игровой манипулятор
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:630
+#: src/gs-app-context-bar.c:640
msgid "Adaptive"
msgstr "Подстраивающийся"
-#: src/gs-app-context-bar.c:631
+#: src/gs-app-context-bar.c:641
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Работает на телефонах, планшетах и компьютерах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:644
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Возможно требуется мышь или клавиатура"
-#: src/gs-app-context-bar.c:649
+#: src/gs-app-context-bar.c:659
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Работает на компьютерах и ноутбуках"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:692
+#: src/gs-app-context-bar.c:702
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Не содержит несоответствующего возрасту контента"
-#: src/gs-app-context-bar.c:740
+#: src/gs-app-context-bar.c:750
msgid "No age rating information available"
msgstr "Информация о возрастной категории отсутствует"
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "Отменить"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "Требуется вход удалённый узел %s (домен %
msgid "Login Required"
msgstr "Требуется вход"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:604
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
#: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
@@ -1503,6 +1502,13 @@ msgstr "_Пароль"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
@@ -1919,51 +1925,51 @@ msgstr "Локализации"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:64 src/gs-common.c:87
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "Приложение %s установлено"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:72
+#: src/gs-common.c:76
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Приложение готово к использованию."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:80
+#: src/gs-common.c:84
msgid "System updates are now installed"
msgstr "Обновления системы установлены"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:83
+#: src/gs-common.c:87
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:102 src/gs-common.c:767
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/gs-common.c:108
+#: src/gs-common.c:112
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Установить стороннее ПО?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:165
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?"
@@ -1971,7 +1977,7 @@ msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1984,59 +1990,59 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:250
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s предоставляется «%s»."
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:259
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Для продолжения установки необходимо включить этот репозиторий программного "
"обеспечения."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:269
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"В некоторых странах установка или использование %s могут быть незаконны."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:267
+#: src/gs-common.c:275
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"В некоторых странах установка или использование этого кодека могут быть "
"незаконны."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:282
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Больше не предупреждать"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:291
msgid "Enable and Install"
msgstr "Включить и установить"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:485
+#: src/gs-common.c:493
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
-#: src/gs-common.c:501 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:592
+#: src/gs-common.c:600
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:750
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Обновление было установлено"
@@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr[2] "Обновлений были установлены"
# Приложению требуется …
#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:760
msgid "An application has been removed"
msgid_plural "Applications have been removed"
msgstr[0] "Приложение было удалено"
@@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr[1] "Приложения было удалено"
msgstr[2] "Приложений было удалено"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:758
+#: src/gs-common.c:766
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменение."
@@ -2061,16 +2067,16 @@ msgstr[1] "Необходима перезагрузка, чтобы приме
msgstr[2] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменения."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:765
+#: src/gs-common.c:773
msgid "Not Now"
msgstr "Не сейчас"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:857
+#: src/gs-common.c:869
msgid "Just now"
msgstr "Только что"
-#: src/gs-common.c:859
+#: src/gs-common.c:871
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2078,7 +2084,7 @@ msgstr[0] "%d минута назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: src/gs-common.c:863
+#: src/gs-common.c:875
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: src/gs-common.c:867
+#: src/gs-common.c:879
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: src/gs-common.c:871
+#: src/gs-common.c:883
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -2102,7 +2108,7 @@ msgstr[0] "%d неделя назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: src/gs-common.c:875
+#: src/gs-common.c:887
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2110,7 +2116,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: src/gs-common.c:879
+#: src/gs-common.c:891
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2122,7 +2128,7 @@ msgstr[2] "%d лет назад"
#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
#. * Example result: "13.0 MB"
-#: src/gs-common.c:970
+#: src/gs-common.c:982
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%s %s"
@@ -2130,68 +2136,68 @@ msgstr "%s %s"
# Приложению требуется …
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "An application"
msgstr "Приложение"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s требуется дополнительная поддержка файловых форматов."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:298
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Требуются дополнительные типы MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s требуются дополнительные шрифты."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:304
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Требуются дополнительные шрифты"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s требуются дополнительные мультимедиа-кодеки."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:310
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Требуются дополнительные мультимедиа-кодеки"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s требуются дополнительные драйверы для принтера."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:316
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Требуются дополнительные драйверы для принтера"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s требуются дополнительные пакеты."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
msgid "Find in Software"
msgstr "Найти в приложениях"
@@ -2203,37 +2209,37 @@ msgstr "_Показать больше"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Показать меньше"
-#: src/gs-details-page.c:332
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Removing…"
msgstr "Удаление…"
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:351
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Для завершения установки требуется перезапуск"
-#: src/gs-details-page.c:349
+#: src/gs-details-page.c:358
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Для завершения удаления требуется перезапуск"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending installation…"
msgstr "В ожидании установки…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending update…"
msgstr "В ожидании обновления…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:389
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Preparing…"
msgstr "Подготавливается…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-details-page.c:401
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Удаляется…"
@@ -2241,12 +2247,12 @@ msgstr "Удаляется…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:845
+#: src/gs-details-page.c:828 src/gs-details-page.c:854
#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Установить"
-#: src/gs-details-page.c:835
+#: src/gs-details-page.c:844
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустить"
@@ -2254,16 +2260,22 @@ msgstr "_Перезапустить"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:859
+#: src/gs-details-page.c:868
msgid "_Install…"
msgstr "_Установить…"
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1139
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Другие приложения от %s"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1395
+#: src/gs-details-page.c:1521
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету"
-#: src/gs-details-page.c:1543 src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1669 src/gs-details-page.c:1685
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не удалось найти «%s»"
@@ -2646,203 +2658,203 @@ msgstr "Следующая"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Рекомендуемые приложения"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
msgid "Desktop Support"
msgstr "Поддержка ПК"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Поддерживает использование на большом экране"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Поддержка ПК неизвестна"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
"Недостаточно информации, чтобы понять, поддерживаются ли большие экраны"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Требуется большой экран"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "ПК не поддерживается"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Невозможно использовать на большом экране"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
msgid "Mobile Support"
msgstr "Поддержка мобильных устройств"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Поддерживает использование на маленьком экране"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Поддержка мобильных устройств неизвестна"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
"Недостаточно информации, чтобы понять, поддерживаются ли маленькие экраны"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Требуется маленький экран"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Мобильные устройства не поддерживается"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Невозможно использовать на маленьком экране"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Поддержка клавиатуры"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Поддержка клавиатуры не известна"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr "Недостаточно информации, чтобы понять, поддерживаются ли клавиатуры"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Требуется клавиатура"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Поддерживает клавиатуры"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Клавиатура не поддерживается"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Невозможно использовать с клавиатурой"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
msgid "Mouse Support"
msgstr "Поддержка мыши"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Требуется мышь или указатель"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Поддержка мыши неизвестна"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
"Недостаточно информации, чтобы понять, поддерживаются ли мыши или указатели"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
msgid "Mouse Required"
msgstr "Требуется мышь"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Поддержка мышей и указателей"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Мышь не поддерживается"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Невозможно использовать с мышью или указателем"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Поддержка сенсорного экрана"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Поддержка сенсорного экрана не известна"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr ""
"Недостаточно информации, чтобы понять, поддерживаются ли сенсорные экраны"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Требуется сенсорный экран"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Поддерживает сенсорные экраны"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Сенсорный экран не поддерживается"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Невозможно использовать с сенсорным экраном"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Требуется геймпад"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Требуется геймпад"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Поддержка геймпада"
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Поддерживает геймпады"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "«%s», вероятно, работает на этом устройстве"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "«%s» работает на этом устройстве"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "«%s» не будет работать должным образом на этом устройстве"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "«%s» не будет работать на этом устройстве"
@@ -3046,12 +3058,12 @@ msgstr "Понижение версий"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:680
+#: src/gs-overview-page.c:853
msgid "selected external sources"
msgstr "выбранных внешних источников"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:682
+#: src/gs-overview-page.c:855
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -3062,14 +3074,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:691 src/gs-repos-dialog.c:170
+#: src/gs-overview-page.c:864 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
# Не нравится этот перевод, но не смог придумать ничего другого
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:745 src/gs-shell.ui:294
+#: src/gs-overview-page.c:923 src/gs-shell.ui:294
msgid "Explore"
msgstr "Обзор"
@@ -3082,15 +3094,15 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:157
+#: src/gs-overview-page.ui:184
msgid "Other Categories"
msgstr "Другие категории"
-#: src/gs-overview-page.ui:198
+#: src/gs-overview-page.ui:225
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Файлы приложения не найдены"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3020
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3010
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
@@ -3851,88 +3863,88 @@ msgstr "Приложение не найдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1241
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1258
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не удалось загрузить обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1311
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1319
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1324
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1330
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1334
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1320
+#: src/gs-shell.c:1338
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1349
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не удалось получить список обновлений"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки"
@@ -3941,73 +3953,73 @@ msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загр
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1421
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1408
+#: src/gs-shell.c:1426
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1436
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось установить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не удалось установить %s"
@@ -4016,14 +4028,14 @@ msgstr "Не удалось установить %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки"
@@ -4031,71 +4043,71 @@ msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загруз
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1538
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1579
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1593
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4105,41 +4117,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1584
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Не удалось установить обновления: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось обновить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось установить обновления: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1633
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не удалось обновить %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не удалось установить обновления"
@@ -4147,21 +4159,21 @@ msgstr "Не удалось установить обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1678
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1683
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4171,91 +4183,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1699
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1730
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось обновить до %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1739
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1776
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1781
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1768
+#: src/gs-shell.c:1786
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1792
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1798
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось удалить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1810
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
@@ -4264,63 +4276,63 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1851
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1986
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2007
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Извините, что-то пошло не так"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1881
+#: src/gs-shell.c:1899
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1884
+#: src/gs-shell.c:1902
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1937
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не удалось установить: не поддерживается"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1922
+#: src/gs-shell.c:1940
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Не удалось связаться с %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1973
+#: src/gs-shell.c:1991
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Чтобы использовать новые плагины, необходимо перезапустить приложение."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1995
msgid "AC power is required"
msgstr "Требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1998
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Слишком низкий уровень заряда батарей"
@@ -4468,49 +4480,49 @@ msgstr "Установлено %s"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Обновления устарели"
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Пожалуйста, проверьте наличие обновлений."
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:229
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Критичное обновление программного обеспечения готово к установке"
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Важное обновление готово к установке."
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:233
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Критичные обновления программного обеспечения готовы к загрузке"
-#: src/gs-update-monitor.c:233
+#: src/gs-update-monitor.c:234
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Важно: критичные обновления ожидают применения."
-#: src/gs-update-monitor.c:241
+#: src/gs-update-monitor.c:242
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Обновление программного обеспечения готово к установке"
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:243
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Обновление программного обеспечения ожидает применения и готово к установке."
-#: src/gs-update-monitor.c:247
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:249
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Пожалуйста, загрузите ожидающие обновления."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4519,7 +4531,7 @@ msgstr[1] "%u приложения обновлено — требуется п
msgstr[2] "%u приложений обновлено — требуется перезагрузка"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:366
+#: src/gs-update-monitor.c:367
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4528,24 +4540,24 @@ msgstr[1] "%u приложения обновлено"
msgstr[2] "%u приложений обновлено"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:377
+#: src/gs-update-monitor.c:378
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s был обновлён."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:381
msgid "Please restart the application."
msgstr "Перезапустите приложение."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s и %s были обновлены."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:394 src/gs-update-monitor.c:413
+#: src/gs-update-monitor.c:395 src/gs-update-monitor.c:414
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4554,63 +4566,63 @@ msgstr[1] "%u приложения требует перезапуска."
msgstr[2] "%u приложений требуют перезапуска."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:406
+#: src/gs-update-monitor.c:407
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Включая %s, %s и %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:679 src/gs-updates-page.ui:20
+#: src/gs-update-monitor.c:677 src/gs-updates-page.ui:20
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Обновления операционной системы недоступны"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:681
+#: src/gs-update-monitor.c:679
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:737
+#: src/gs-update-monitor.c:734
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Для установки доступна новая версия %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:741
+#: src/gs-update-monitor.c:738
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1146
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1148
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "Не удалось установить важное обновление операционной системы."
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1146
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
+#: src/gs-update-monitor.c:1168
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Обновление системы завершено"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Добро пожаловать в %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1183
+#: src/gs-update-monitor.c:1179
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
@@ -4618,7 +4630,7 @@ msgstr[1] "Установлены обновления программного
msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1187
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Установлено важное обновление операционной системы."
@@ -4630,30 +4642,30 @@ msgstr[2] "Установлено важных обновлений операц
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1198
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Просмотреть"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1248
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
msgid "Failed To Update"
msgstr "Сбой обновления"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1253
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Система уже обновлена."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1258
+#: src/gs-update-monitor.c:1253
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Обновление отменено."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1263
+#: src/gs-update-monitor.c:1258
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4662,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"доступ в Интернет и попробуйте ещё раз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1268
+#: src/gs-update-monitor.c:1263
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4671,13 +4683,13 @@ msgstr ""
"программного обеспечения для получения более подробной информации."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1273
+#: src/gs-update-monitor.c:1268
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1277
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4989,7 +5001,7 @@ msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3344
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не удалость уточнить дополнение «%s»:%s"
+msgstr "Не удалость уточнить дополнение '%s': %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
@@ -5002,12 +5014,12 @@ msgstr "Системная установка"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не удалось добавить установку для дополнения «%s»:%s"
+msgstr "Не удалось добавить установку для дополнения '%s': %s"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "Не удалось добавить удаление для дополнения «%s»:%s"
+msgstr "Не удалось добавить удаление для дополнения '%s': %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
@@ -5145,6 +5157,13 @@ msgstr "Обновление дисплея %s"
msgid "%s BMC Update"
msgstr "Обновление BMC %s"
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "Обновление USB-приемника %s"
+
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1199
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
@@ -5205,7 +5224,7 @@ msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2453
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2594
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Операционная система (OSTree)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]