[glade] Update Basque translation



commit 5bead2812d3415f2d8d40959452b48b779f87baa
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Jul 31 16:51:29 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 19fe0aaa..ac35d9e7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -64,267 +64,267 @@ msgstr "GtkBuilder erabilita, Glade-n XML fitxategiak programazio-lengoiaia asko
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
 
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:183
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
 
-#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
 msgid "the last action"
 msgstr "azken ekintza"
 
-#: src/glade-window.c:430
+#: src/glade-window.c:431
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desegin: %s"
 
-#: src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:438
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Berregin: %s"
 
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:463
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "'%s' automatikoki gordetzen"
 
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:468
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Errorea '%s' automatikoki gordetzean"
 
-#: src/glade-window.c:689
+#: src/glade-window.c:690
 msgid "Open…"
 msgstr "Ireki…"
 
-#: src/glade-window.c:723
+#: src/glade-window.c:724
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "'%s' proiektua oraindik kargatzen ari da."
 
-#: src/glade-window.c:742
+#: src/glade-window.c:743
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Huts egin du fitxategiaren babeskopiak, jarraitu gordetzen?"
 
-#: src/glade-window.c:757
+#: src/glade-window.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
 
-#: src/glade-window.c:796
+#: src/glade-window.c:797
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
 
-#: src/glade-window.c:800
+#: src/glade-window.c:801
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
 
-#: src/glade-window.c:805
+#: src/glade-window.c:806
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: src/glade-window.c:813
+#: src/glade-window.c:814
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: src/glade-window.c:846
+#: src/glade-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "'%s' proiektua gorde da"
 
-#: src/glade-window.c:877
+#: src/glade-window.c:878
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gorde honela…"
 
-#: src/glade-window.c:941
+#: src/glade-window.c:942
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
 
-#: src/glade-window.c:945
+#: src/glade-window.c:946
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
 
-#: src/glade-window.c:967
+#: src/glade-window.c:968
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat dago."
 
-#: src/glade-window.c:995
+#: src/glade-window.c:996
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
 
-#: src/glade-window.c:1028
+#: src/glade-window.c:1029
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gorde aldaketak “%s” proiektuan itxi aurretik?"
 
-#: src/glade-window.c:1036
+#: src/glade-window.c:1037
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
 
-#: src/glade-window.c:1040
+#: src/glade-window.c:1041
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Itxi gorde _gabe"
 
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
 #: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
+#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1074
 msgid "Save…"
 msgstr "Gorde…"
 
-#: src/glade-window.c:1631
+#: src/glade-window.c:1640
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
 
-#: src/glade-window.c:1692
+#: src/glade-window.c:1701
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
 
-#: src/glade-window.c:1697
+#: src/glade-window.c:1706
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala ere?"
 
-#: src/glade-window.c:1707
+#: src/glade-window.c:1716
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
 
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1721
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
 
-#: src/glade-window.c:1718
+#: src/glade-window.c:1727
 msgid "_Reload"
 msgstr "Bir_kargatu"
 
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2278
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Kaixo, Glade aplikazioak dituen berritasunak erakutsiko dizkizut"
 
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2279
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Menu-barra eta tresna-barra goiburu-barran batu dira"
 
-#: src/glade-window.c:2272
+#: src/glade-window.c:2281
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Proiektu bat ireki dezakezu"
 
-#: src/glade-window.c:2273
+#: src/glade-window.c:2282
 msgid "find recently used"
 msgstr "erabili berriak aurkitu"
 
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2283
 msgid "or create a new one"
 msgstr "edo berria sortu"
 
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2287
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2288
 msgid "Redo"
 msgstr "Berregin"
 
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2289
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Proiektuen aldatzailea"
 
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2291
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "eta gordetzeko batoia zuzenean goiburu-barran daude"
 
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2292
 msgid "just like Save As"
 msgstr "'Gorde honela' bezala"
 
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2293
 msgid "project properties"
 msgstr "proiektuaren propietateak"
 
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2294
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "eta gutxiago erabilitako ekintzak"
 
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2296
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Objektuen ikuskatzaileak paletaren tokia hartu zuen"
 
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2297
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Propietateen editorerako espazioa askatzea"
 
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2299
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "Paleta beste objektu-aukeratzaile batekin ordeztu zen"
 
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2300
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Onartutako klase guztiak bilatu ditzakezun tokia"
 
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2301
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "ikertu GTK+ objektu multzoak"
 
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2302
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "eta bilatu beste liburutegi batzuk sartu dituzten klaseak"
 
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2304
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr "Ikuspegi orokorra ikusi dugunez gero, has gaitezen lan-fluxu berriarekin"
 
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2306
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Lehenengo, sortu proiektu berria"
 
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2307
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
 msgstr "Orain, gehitu GtkWindow bat trepeta-aukeratzaile berria erabilita edo laneko arean klik bikoitza 
eginda"
 
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2308
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Bikain!"
 
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2309
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr "Bide batez, ba zenekien edozein leku-markatan klik bikoitza egin dezakezula trepetak sortzeko?"
 
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2310
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Sakatu sareta bat"
 
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2311
 msgid "and a button"
 msgstr "eta botoi bat gehitzen"
 
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2313
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Erraza, ezta?"
 
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2314
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Ongi pasa!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2526
+#: src/glade-window.c:2536
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -332,16 +332,16 @@ msgstr "Inkesta bat ari gara egiten erabiltzaileen artean\n"
 "bete nahi al duzu?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2530
+#: src/glade-window.c:2540
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Ez baduzu nahi orain, 'Laguntza' menuan izango duzu."
 
-#: src/glade-window.c:2532
+#: src/glade-window.c:2542
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2553
+#: src/glade-window.c:2563
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr "Joan 'Laguntza -> Erregistroa eta erabiltzaileen inkesta' atalera eta bete gure inkesta!"
 
@@ -444,10 +444,14 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
 #: src/glade.glade:198
+msgid "User Manual"
+msgstr "Erabiltzailearen eskuliburua"
+
+#: src/glade.glade:212
 msgid "About Glade"
 msgstr "Glade aplikazioari buruz"
 
-#: src/glade.glade:297
+#: src/glade.glade:311
 msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
 msgid ""
 "<small>In memory of an extraordinary\n"
@@ -457,36 +461,36 @@ msgstr "<small>Pertsona eta irakasle\n"
 "bikain baten oroimenez:\n"
 "R.I.P Guido Macchi</small>"
 
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:611
 msgid "Open a project"
 msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
 
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:656
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:676
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editatu proiektuaren propietateak"
 
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:704
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
 
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:720
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
 
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:749
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Hasi/berrabiarazi erabiltzaile-interfazearen sarrera interaktiboa"
 
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:848
 msgid ""
 "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -497,15 +501,15 @@ msgstr "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:852
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
 
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:854
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Bisitatu Glade-ren webgunea"
 
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
@@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Berrezarri trepeten propietateak"
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -1908,7 +1912,7 @@ msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
 #: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Garbitu"
 
@@ -2468,33 +2472,33 @@ msgstr "%s objektua klase-txantiloi bat da baina ez dago onartuta gtk+ %d.%d ber
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "%s objektuak %s mota ezezaguna du\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i gorde gabea"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5422
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Ezin izan da kopiatu trepeta mota ezezaguna."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ezin da trepeta mota ezezaguna ebaki"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5359
+#: gladeui/glade-project.c:5361
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5370
+#: gladeui/glade-project.c:5372
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5382
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Arbelean ez dago trepetarik"
 
@@ -2745,7 +2749,7 @@ msgid "Could not show link:"
 msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi:"
 
 #. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3221,117 +3225,117 @@ msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat erabiltzeko"
 msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat ez erabiltzeko"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Pisua"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Aldagaia"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Luzatzea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Azpimarratua"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Marratua"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grabitatea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Grabitatearen iradokizuna"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Tamaina absolutua"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Azpimarraren kolorea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Marratuaren kolorea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Eskalatu"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Letra-tipoen deskribapena"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Sartu balioa>"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403
 msgid "Unset"
 msgstr "Ezarri gabe"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
 msgid "Select a color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
 msgid "Select a font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributua"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Editatu atributuak"
 
@@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "Konbinazio-koadro hau ez dago konfiguratuta sarrera bat izan dezan"
 msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr "Menu askagarriak desgaituta daude"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
@@ -3645,16 +3649,16 @@ msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 #
 # Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat.
 # https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Bunbuilo bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "%s motako trepetak soilik haurrak gisa eduki ditzake trepetak."
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]