[file-roller] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Basque translation
- Date: Sun, 31 Jul 2022 16:50:35 +0000 (UTC)
commit cd2d36fd48dfd24a823b602da02ae5689762eeca
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Jul 31 16:50:34 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b546729a..f62677b1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-º8 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "zip artxiboak (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz artxiboak (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:469
-#: src/fr-window.c:2018 src/fr-window.c:5518
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
msgid "Archive Manager"
msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Pasahitza behar da “%s”(e)n"
msgid "Wrong password."
msgstr "Okerreko pasahitza."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:239 src/fr-application.c:275
-#: src/fr-application.c:613
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
msgid "Compress"
msgstr "Konpresioa"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6894
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -289,39 +289,44 @@ msgstr "Helburuko “%s” karpeta ez dago.\n"
"\n"
"Sortu nahi duzu?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6902
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4409 src/fr-window.c:6818 src/fr-window.c:6823
-#: src/fr-window.c:6923 src/fr-window.c:6942 src/fr-window.c:6947
+#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
+#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Erauztea ez da burutu"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6919
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ezin izan da “%s” helburu karpeta sortu."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4636 src/fr-window.c:4738
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s” karpetan erauzteko baimen egokiak"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Erauzi"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
+#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4078
-#: src/fr-window.c:7625 src/fr-window.c:7982 src/fr-window.c:9497
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
+#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
@@ -393,70 +398,62 @@ msgstr "Artxibo-kudeatzaile bat GNOMErako."
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
-#: src/fr-application.c:68
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak zehaztutako artxibora eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARTXIBOA"
-#: src/fr-application.c:72
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboaren izena eskatuz eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:76
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak zehaztutako karpetara eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:77 src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: src/fr-application.c:80
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Erauzi artxiboak helburuko karpeta eskatuz eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:84
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten"
-#: src/fr-application.c:88
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add” eta “--extract” komandoekin erabiltzeko"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sortu helburuko karpeta berrespenik eskatu gabe"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Erabili jakinarazpenen sistema eragiketa osatzean jakinarazteko"
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Abiarazi zerbitzu gisa"
-#: src/fr-application.c:102
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: src/fr-application.c:106
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "Irauli gobject introspekzio-fitxategia"
-
-#: src/fr-application.c:107
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "sarrera.txt,irteera.xml"
-
-#: src/fr-application.c:311 src/fr-application.c:337 src/fr-application.c:636
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Erauzi artxiboa"
-#: src/fr-application.c:504
+#: src/fr-application.c:510
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Sortu eta aldatu artxibo bat"
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "Ezin izan da kokalekua kargatu"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:2979
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
@@ -532,7 +529,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8296
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Izen berria zaharraren berdina da, idatzi bestelako izena."
@@ -547,7 +544,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6738
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
@@ -568,317 +565,312 @@ msgstr "Artxibo guztiak"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: src/fr-window.c:1222
+#: src/fr-window.c:1172
msgid "Operation completed"
msgstr "Eragiketa burututa"
-#: src/fr-window.c:1635
+#: src/fr-window.c:1585
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: src/fr-window.c:2025
+#: src/fr-window.c:1975
msgid "[read only]"
msgstr "[irakurtzeko soilik]"
-#: src/fr-window.c:2164
+#: src/fr-window.c:2114
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” karpeta erakutsi"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337 src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "”%s” sortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2291
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "“%s” kargatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2295
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "”%s” irakurtzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2299
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "”%s”(e)tik fitxategiak ezabatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2303
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "”%s” probatzen"
-#: src/fr-window.c:2356
+#: src/fr-window.c:2306
msgid "Getting the file list"
msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen ”%s”(r)i gehitzeko"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2314
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Fitxategiak ”%s”(r)i gehitzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2318
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Fitxategiak ”%s”(e)tik erauzten"
-#: src/fr-window.c:2371
+#: src/fr-window.c:2321
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Erauzitako fitxategiak helburuan kopiatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2380
+#: src/fr-window.c:2330
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "“%s” gordetzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2387
+#: src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategien izenak aldatzen"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2341
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak eguneratzen"
-#: src/fr-window.c:2680
+#: src/fr-window.c:2630
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "fitxategi %d falta da"
msgstr[1] "%d fitxategi falta dira"
-#: src/fr-window.c:2684 src/fr-window.c:3306
+#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron…"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2750
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2753
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2820 src/fr-window.c:6223
+#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "”%s” ongi sortu da"
-#: src/fr-window.c:2827
+#: src/fr-window.c:2777
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ireki artxiboa"
-#: src/fr-window.c:2915 src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-window.c:2984
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
-#: src/fr-window.c:3040
+#: src/fr-window.c:2990
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:2999
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
-#: src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
-#: src/fr-window.c:3068
+#: src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategien izenak aldatzean."
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3022
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak eguneratzean."
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "An error occurred."
msgstr "Errorea gertatu da."
-#: src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:3032
msgid "Command not found."
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
-#: src/fr-window.c:3238
+#: src/fr-window.c:3188
msgid "Test Result"
msgstr "Probaren emaitza"
-#: src/fr-window.c:4203 src/fr-window.c:8980 src/fr-window.c:9014
-#: src/fr-window.c:9294
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
-
-#: src/fr-window.c:4228
+#: src/fr-window.c:4178
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi duzu?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4207
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
-#: src/fr-window.c:4260
+#: src/fr-window.c:4210
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sortu _artxiboa"
-#: src/fr-window.c:4289 src/fr-window.c:7433
+#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
msgid "New Archive"
msgstr "Artxibo berria"
-#: src/fr-window.c:4998
+#: src/fr-window.c:4948
msgid "Folders"
msgstr "Karpetak"
-#: src/fr-window.c:5036 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: src/fr-window.c:5037
+#: src/fr-window.c:4987
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: src/fr-window.c:5038 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: src/fr-window.c:5039
+#: src/fr-window.c:4989
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: src/fr-window.c:5048 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: src/fr-window.c:5794 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5744
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Erauzi"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Erauzi"
-#: src/fr-window.c:5798
+#: src/fr-window.c:5748
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"
-#: src/fr-window.c:5822
+#: src/fr-window.c:5772
msgid "Find files by name"
msgstr "Bilatu fitxategiak izenaren arabera"
-#: src/fr-window.c:5838
+#: src/fr-window.c:5788
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera"
-#: src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5793
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera"
-#: src/fr-window.c:5853
+#: src/fr-window.c:5803
msgid "Go to the home location"
msgstr "Joan etxera"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5862 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
-#: src/fr-window.c:6237 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/fr-window.c:6726
+#: src/fr-window.c:6627
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ordeztu “%s” fitxategia?"
-#: src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s”(e)n."
-#: src/fr-window.c:6735
+#: src/fr-window.c:6636
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
-#: src/fr-window.c:6736
+#: src/fr-window.c:6637
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Ez ordeztu _ezer"
-#: src/fr-window.c:6737
+#: src/fr-window.c:6638
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: src/fr-window.c:7617 src/fr-window.c:7974
+#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Ezin izan da ”%s” artxiboa gorde"
-#: src/fr-window.c:7744
+#: src/fr-window.c:7645
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: src/fr-window.c:8068
+#: src/fr-window.c:7969
msgid "Last Output"
msgstr "Azken emaitza"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8291
+#: src/fr-window.c:8192
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Izen berria hutsik dago, idatzi izen bat."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8301
+#: src/fr-window.c:8202
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "”%s” izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: %s. Idatzi beste izen bat."
-#: src/fr-window.c:8337
+#: src/fr-window.c:8238
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -888,11 +880,11 @@ msgstr "”%s” izeneko karpeta badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8337 src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
msgid "Please use a different name."
msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
-#: src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8240
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -902,51 +894,51 @@ msgstr "”%s” izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8409
+#: src/fr-window.c:8310
msgid "Rename"
msgstr "Aldatu izena"
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8311
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Karpeta berriaren izena:"
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8311
msgid "_New file name:"
msgstr "_Fitxategi berriaren izena:"
-#: src/fr-window.c:8414
+#: src/fr-window.c:8315
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8887
+#: src/fr-window.c:8788
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "”%s\"”e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra lekuz aldatzen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8791
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra kopiatzen"
-#: src/fr-window.c:8941
+#: src/fr-window.c:8842
msgid "Paste Selection"
msgstr "Itsatsi hautapena"
-#: src/fr-window.c:8942
+#: src/fr-window.c:8843
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Helburuko karpeta:"
-#: src/fr-window.c:8946 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
@@ -965,7 +957,7 @@ msgstr "_Komando-lerroaren irteera:"
msgid "Could not display help"
msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:591
msgid "Change password visibility"
msgstr "Aldatu pasahitzaren ikusgaitasuna"
@@ -1163,6 +1155,11 @@ msgstr "_Fitxategiak:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "adibidea: *.txt, *.doc"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Erauzi"
+
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Mantendu direktorioaren egitura"
@@ -1419,6 +1416,12 @@ msgstr "Fitxategi kopurua:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
+#~ msgid "Dump gobject introspection file"
+#~ msgstr "Irauli gobject introspekzio-fitxategia"
+
+#~ msgid "input.txt,output.xml"
+#~ msgstr "sarrera.txt,irteera.xml"
+
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Erauzi hona…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]