[geary] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Indonesian translation
- Date: Sun, 24 Jul 2022 05:10:41 +0000 (UTC)
commit e71a24ef674655be0c0294e9cd2799f5a76b36fd
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Sun Jul 24 05:10:30 2022 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bf1aa3180..8ac03b1f7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,21 +6,21 @@
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014
# elementary Indonesia <elementaryindo gmail com>, 2012, 2013
# Mohamad Hasan Al Banna, 2013
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2020, 2021.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-15 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:31+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 12:09+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Geary menunjukkan penyusun rich text"
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Surat;Surel;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
msgid "Compose Message"
msgstr "Susun Pesan"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
@@ -266,10 +266,18 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "Ukuran yang terekam terakhir dari jendela penyusun yang terpisah."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+msgid "Allow images for these domains"
+msgstr "Izinkan gambar untuk domain ini"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+msgid "Images from these domains will be trusted"
+msgstr "Gambar dari domain ini akan dipercaya"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
msgid "Undo sending email delay"
msgstr "Batalkan tundaan pengiriman surel"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
msgid ""
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
"to disable."
@@ -277,30 +285,30 @@ msgstr ""
"Berapa detik menunggu sebelum mengirim sebuah surel. Atur ke nol atau kurang "
"untuk menonaktifkan."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
msgid "Brief notification display time"
msgstr "Waktu tampilan pemberitahuan singkat"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
msgid ""
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
"displayed."
msgstr ""
"Lamanya waktu dalam detik di mana pemberitahuan singkat harus ditampilkan."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
msgid "List of optional plugins"
msgstr "Daftar plugin opsional"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
msgstr "Plugin yang tercantum di sini akan dimuat pada startup."
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Apakah kita memigrasikan pengaturan lama"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -949,7 +957,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019-2021\n"
"Dani Pratomo <elementaryindo gmail com>, 2012.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2020, 2021."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022."
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
@@ -1415,13 +1423,18 @@ msgstr "A_wasi surat baru ketika ditutup"
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
msgstr "Geary akan terus berjalan setelah semua jendela ditutup"
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
+msgid "_Always load images"
+msgstr "Selalu muat g_ambar"
+
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
@@ -1879,14 +1892,14 @@ msgstr "Tanggal:"
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
msgid "This email address may have been forged"
msgstr "Alamat surel ini mungkin telah dipalsukan"
#. Translators: Label text displayed when there are too
#. many email addresses to be shown by default in an
#. email's header, but they are all being shown anyway.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
msgid "Show less"
msgstr "Tampilkan lebih sedikit"
@@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr "Tampilkan lebih sedikit"
#. too many email addresses to be shown by default in
#. an email's header. The string substitution is the
#. number of extra email to be shown.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
#, c-format
msgid "%d more…"
msgid_plural "%d more…"
@@ -1905,48 +1918,49 @@ msgstr[1] "%d lagi…"
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
msgid "No sender"
msgstr "Tidak ada pengirim"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154
msgid "Image"
msgstr "Citra"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)"
#. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
msgid "Remote images not shown"
msgstr "Citra remote tidak ditampilkan"
#. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai."
+#. Translators: Info bar description
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
+msgid "This message can't be trusted."
+msgstr "Pesan ini tidak dapat dipercaya."
+
#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
msgid "Show"
msgstr "Tampil"
-#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
-msgid "Always show from sender"
-msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim"
-
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
@@ -2773,17 +2787,17 @@ msgstr "Dihapus"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Arsip | Archive | Archives"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe mime untuk \"%s\"."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe isi untuk tipe mime \"%s\" pada \"%s\"."
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036
msgid "(no subject)"
msgstr "(tanpa perihal)"
@@ -3333,6 +3347,22 @@ msgstr "Simpan C_itra Sebagai…"
msgid "_Select All"
msgstr "Pilih _Semua"
+#: ui/conversation-message-menus.ui:50
+msgid "Show images"
+msgstr "Tampilkan gambar"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:52
+msgid "For this message"
+msgstr "Untuk pesan ini"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:56
+msgid "For this sender"
+msgstr "Untuk pengirim ini"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:60
+msgid "For this domain"
+msgstr "Untuk domain ini"
+
#: ui/conversation-message.ui:54
msgid "From <email>"
msgstr "Dari <surel>"
@@ -3705,3 +3735,6 @@ msgstr "_Ingat sandi"
#: ui/password-dialog.glade:195
msgid "_Authenticate"
msgstr "Otentik_asikan"
+
+#~ msgid "Always show from sender"
+#~ msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]