[totem] Update Georgian translation



commit 7a77da40005f4df61be525e181d0523a143ce290
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Sun Jul 24 05:13:51 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 63f4ff861..d2047a538 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -5,20 +5,20 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 07:13+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
 "Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54
 #: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869
 msgid "Videos"
 msgstr "ვიდეო"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "GNOME-ის პროგრამისტები"
 
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3
 msgid "@APPLICATION_NAME@"
-msgstr ""
+msgstr "@APPLICATION_NAME@"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for 
search.
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
-msgstr ""
+msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
 msgid "The brightness of the video"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
 msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური დამატებების სია"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
 msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
 msgid "Directories to show"
-msgstr ""
+msgstr "საჩვენებელი საქაღალდეები"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
 msgid "Disable hardware decoders"
-msgstr ""
+msgstr "აპრატურული დეკოდერების გამორთვა"
 
 #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88
 msgid ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "purposes only."
 msgstr ""
 
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093
 msgid "Stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "გამჭოლი AC3"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:70
 msgid "Preferences"
-msgstr "მორგება"
+msgstr "პარამეტრები"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:122
 msgid "External Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "გარე სუბტიტრები"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:156
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_კოდირება:"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:239
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრების ფონტის ჩატვირთვა"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:281
 msgid "Plugins"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "დამატებები…"
 
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
 msgid "General"
-msgstr "მთავარი"
+msgstr "ზოგადი"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
 #: data/totem-preferences-dialog.ui:358
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "აუდიო"
 #: data/shortcuts.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
-msgstr "მთავარი"
+msgstr "ზოგადი"
 
 #: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ვებ ვიდეოს დამატება"
 #: data/shortcuts.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "თვისებები"
 
 #: data/shortcuts.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "გასვლა"
 #: data/shortcuts.ui:78
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Volume"
-msgstr "ხმის სიმაღლე"
+msgstr "ტომი"
 
 #: data/shortcuts.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
@@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "გამოტოვება"
 #: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 15 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "15 წამით უკან გადახვევა"
 
 #: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "60 წამით წინ გადახვევა"
 
 #: data/shortcuts.ui:206
 msgctxt "shortcut window"
@@ -423,22 +423,22 @@ msgstr ""
 #: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 5 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "5 წამით უკან გადახვევა"
 
 #: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 15 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "15 წამით წინ გადახვევა"
 
 #: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "3 წუთით უკან დაბრუნება"
 
 #: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10 წუთით წინ გადახვევა"
 
 #: data/shortcuts.ui:300
 msgctxt "shortcut window"
@@ -448,32 +448,32 @@ msgstr ""
 #: data/shortcuts.ui:308
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "DVD menu navigation"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ის მენიუში ნავიგაცია"
 
 #: data/shortcuts.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "მაღლა ასვლა"
 
 #: data/shortcuts.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "დაბლა ჩამოსვლა"
 
 #: data/shortcuts.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხნივ გასვლა"
 
 #: data/shortcuts.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნივ გასვლა"
 
 #: data/shortcuts.ui:342
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრები"
 
 #: data/shortcuts.ui:347
 msgctxt "shortcut window"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "პა_რამეტრები"
 
 #: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
+msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
 
 #: data/totem.ui:19
 msgid "_Help"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_თანაფარდობა"
 #: data/totem.ui:54
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
+msgstr "ავტომატური"
 
 #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
 #: data/totem.ui:59
@@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "კვადრატი"
 #: data/totem.ui:64
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
 #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
 #: data/totem.ui:69
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16∶9 (ფართოეკრანიანი)"
 
 #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
 #: data/totem.ui:74
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
 #: data/totem.ui:82
 msgid "Switch An_gles"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "ენები"
 
 #: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრები"
 
 #: data/totem.ui:121
 msgid "_Select Text Subtitles…"
@@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/totem.ui:132
 msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_გამეორება"
 
 #: data/totem.ui:138
 msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_DVD მენიუ"
 
 #: data/totem.ui:144
 msgid "_Title Menu"
@@ -610,58 +610,70 @@ msgstr "_დამატება"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352
+msgid "Could not initialise OpenGL support"
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+msgid "The DVD device you specified seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366
+msgid "The VCD device you specified seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382
 msgid ""
 "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421
 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447
 msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453
 msgid "The file you tried to play is an empty file."
 msgstr ""
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -670,38 +682,37 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091
 msgid "Mono"
 msgstr "მონო"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -716,7 +727,6 @@ msgstr "ფაილის დაკვრის შეცდომა"
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
@@ -829,13 +839,13 @@ msgstr "%d:%02d"
 
 #: src/grilo.ui:7
 msgid "Select All"
-msgstr "ყველას მონიშვნა"
+msgstr "ყველაფრის მონიშვნა"
 
 #: src/grilo.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
 
-#: src/totem.c:62
+#: src/totem.c:52
 msgid "Videos Preview"
 msgstr ""
 
@@ -863,7 +873,7 @@ msgstr "გარჩევადობა"
 
 #: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
 msgid "Duration"
-msgstr "ხანგრძლოვობა"
+msgstr "ხანგრძლივობა"
 
 #: src/totem-grilo.c:289
 #, c-format
@@ -902,7 +912,6 @@ msgstr "მოსანიშნად დააწკაპუნეთ ელ
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d მონიშნულია"
-msgstr[1] "%d მონიშნულია"
 
 #: src/totem-main-toolbar.c:156
 #, c-format
@@ -919,7 +928,7 @@ msgstr "აირჩიეთ"
 
 #: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72
 msgid "Cancel"
-msgstr "გაუქმება"
+msgstr "გაუქმენა"
 
 #: src/totemmaintoolbar.ui:90
 msgid "Search"
@@ -937,12 +946,12 @@ msgstr "სუბტიტრები"
 #: src/totem-menu.c:474
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
+msgstr "ავტომატური"
 
 #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
 #: src/totem-menu.c:477
 msgid "None"
-msgstr "არცერთი"
+msgstr "არაფერი"
 
 #: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
@@ -972,19 +981,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/totem-object.c:3973
 msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "დაკვრა/პაუზა"
 
 #: src/totem-object.c:3979
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr ""
 
-#: src/totem-object.c:4211
+#: src/totem-object.c:4201
 msgid "Videos could not startup."
 msgstr ""
 
-#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4202 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
 msgid "No reason."
-msgstr ""
+msgstr "მიზეზის გარეშე."
 
 #: src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
@@ -1000,11 +1009,11 @@ msgstr "წინა"
 
 #: src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "წინ გადახვევა"
 
 #: src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "უკან გადახვევა"
 
 #: src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
@@ -1020,7 +1029,7 @@ msgstr "დადუმება"
 
 #: src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
 
 #: src/totem-options.c:60
 msgid "Quit"
@@ -1028,11 +1037,11 @@ msgstr "გასვლა"
 
 #: src/totem-options.c:61
 msgid "Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
 #: src/totem-options.c:62
 msgid "Replace"
-msgstr "გამოცვლა"
+msgstr "_გამოცვლა"
 
 #: src/totem-options.c:63
 msgid "Seek"
@@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
 
 #: src/totem-options.c:65
 msgid "Movies to play"
-msgstr ""
+msgstr "დასაკრავი ფილმები"
 
 #: src/totem-options.c:100
 msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
@@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr "სომხური"
 #: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიისპირეთის"
+msgstr "ბალტიური"
 
 #: src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
@@ -1239,7 +1248,7 @@ msgstr "ვიდეო ფაილები"
 
 #: src/totem-uri.c:348
 msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "სუბტიტრების ფაილები"
 
 #: src/totem-uri.c:400
 msgid "Select Text Subtitles"
@@ -1338,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
 #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500
 msgid "Format"
-msgstr "_ფორმატი"
+msgstr "ფორმატი"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
@@ -1412,11 +1421,11 @@ msgstr "N/A"
 
 #: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
 msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
+msgstr "თვისებები"
 
 #: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
 msgid "_Properties"
-msgstr "_თვისებები"
+msgstr "_პარამეტრები"
 
 #: src/plugins/properties/properties.ui:47
 msgid "Title:"
@@ -1457,7 +1466,7 @@ msgstr "კოდეკი:"
 
 #: src/plugins/properties/properties.ui:385
 msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "კადრების სიჩქარე:"
 
 #: src/plugins/properties/properties.ui:405
 #: src/plugins/properties/properties.ui:572
@@ -1551,21 +1560,18 @@ msgstr "0 არხი"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d საათი"
-msgstr[1] "%d საათი"
 
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d წუთი"
-msgstr[1] "%d წუთი"
 
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d წამი"
-msgstr[1] "%d წამი"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
@@ -1612,14 +1618,12 @@ msgstr "0 წამი"
 msgid "%0.3f frame per second"
 msgid_plural "%0.3f frames per second"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
 
 #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
 #, c-format
 msgid "%0.2f frame per second"
 msgid_plural "%0.2f frames per second"
 msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში"
-msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში"
 
 #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
 msgid "rpdb2 password"
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
 msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python-ის კონსოლი"
 
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
 msgid "Interactive Python console"
@@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 #. pylint: disable=no-member
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
 msgid "_Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "_Python-ის კონსოლი"
 
 #. pylint: disable=no-member
 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6
 msgid "Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანის დაცვა"
 
 #: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
@@ -1830,7 +1834,6 @@ msgstr ""
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "წამი"
-msgstr[1] "წამი"
 
 #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "× 0.75"
 #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
 msgctxt "playback rate"
 msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
 
 #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
 msgctxt "playback rate"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]