[epiphany] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Russian translation
- Date: Thu, 21 Jul 2022 10:09:22 +0000 (UTC)
commit bc71b5be313d6460d5efbcdf0f6fccf80d89a7c6
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Thu Jul 21 10:09:20 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cc473ae44..f53bf0aa5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 12:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-11 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Веб-браузер часто упоминается под кодо
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "_Выбрать"
#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:265
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282
#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Найти предыдущее вхождение строки поис
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Найти следующее вхождение строки поиска"
-#: embed/ephy-reader-handler.c:296 embed/ephy-view-source-handler.c:266
+#: embed/ephy-reader-handler.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s не является допустимым URI"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Отмена…"
msgid "Starting…"
msgstr "Запуск…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:264
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@@ -2678,30 +2678,38 @@ msgstr "Открыть в новой вкладке"
msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это расширение?"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:203
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:172
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:182
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:181
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:190
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:207
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213
+msgid "Open _Inspector"
+msgstr "Открыть _Инспектор"
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215
+msgid "Open Inspector for debugging Background Page"
+msgstr "Открыть Инспектор для отладки фоновой страницы"
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224
msgid "Remove selected WebExtension"
msgstr "Удалить выбранное веб-расширение"
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:261
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "Открытый файл (manifest.json/xpi)"
@@ -2856,27 +2864,27 @@ msgstr "Открыть ссылку в новом окне"
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Открыть ссылку в окне инкогнито"
-#: src/ephy-window.c:2846 src/ephy-window.c:4175
+#: src/ephy-window.c:2852 src/ephy-window.c:4181
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Покинуть этот веб-сайт?"
-#: src/ephy-window.c:2847 src/ephy-window.c:4176 src/window-commands.c:1213
+#: src/ephy-window.c:2853 src/ephy-window.c:4182 src/window-commands.c:1213
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Изменённая вами форма не может быть отправлена."
-#: src/ephy-window.c:2848 src/ephy-window.c:4177 src/window-commands.c:1215
+#: src/ephy-window.c:2854 src/ephy-window.c:4183 src/window-commands.c:1215
msgid "_Discard form"
msgstr "_Отменить изменения"
-#: src/ephy-window.c:2869
+#: src/ephy-window.c:2875
msgid "Download operation"
msgstr "Операция загрузки"
-#: src/ephy-window.c:2871
+#: src/ephy-window.c:2877
msgid "Show details"
msgstr "Показать детали"
-#: src/ephy-window.c:2873
+#: src/ephy-window.c:2879
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2885,36 +2893,36 @@ msgstr[1] "Активны %d операции загрузки"
msgstr[2] "Активно %d операций загрузки"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3367
+#: src/ephy-window.c:3373
msgid "View open tabs"
msgstr "Просмотреть открытые вкладки"
-#: src/ephy-window.c:3497
+#: src/ephy-window.c:3503
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Установить Web в качестве браузера по умолчанию?"
-#: src/ephy-window.c:3499
+#: src/ephy-window.c:3505
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"Установить Epiphany Technology Preview в качестве браузера по умолчанию?"
-#: src/ephy-window.c:3511
+#: src/ephy-window.c:3517
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: src/ephy-window.c:3512
+#: src/ephy-window.c:3518
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: src/ephy-window.c:4309
+#: src/ephy-window.c:4315
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "Открыто несколько вкладок."
-#: src/ephy-window.c:4310
+#: src/ephy-window.c:4316
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "Если вы закроете это окно, все открытые вкладки будут потеряны"
-#: src/ephy-window.c:4311
+#: src/ephy-window.c:4317
msgid "C_lose tabs"
msgstr "_Закрыть вкладки"
@@ -4159,7 +4167,7 @@ msgstr "Веб-приложение '%s' не существует"
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr "Веб-приложение '%s' не может быть удалено"
-#: src/webextension/api/runtime.c:125
+#: src/webextension/api/runtime.c:161
#, c-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Параметры для %s"
@@ -4320,11 +4328,11 @@ msgstr "MHTML"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2672
+#: src/window-commands.c:2653
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Включить режим клавишной навигации?"
-#: src/window-commands.c:2675
+#: src/window-commands.c:2656
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4334,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"помещает на страницу курсор, позволяющий перемещаться по странице с помощью "
"клавиатуры. Включить клавишную навигацию?"
-#: src/window-commands.c:2678
+#: src/window-commands.c:2659
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]