[nautilus] Update Hebrew translation



commit 4d5401bfcde55a589d056a3af7518a86bf2d551c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Tue Jul 19 17:35:21 2022 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 375 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 13c5aa530..144fc1168 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-14 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "הפעלת התכנה"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
-#: src/nautilus-window.c:2254
+#: src/nautilus-window.c:2302
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
 msgid "Files"
 msgstr "קבצים"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "מרוחקות, להריץ תסריטים ולשגר יישומים. יש לו שלוש תצוגות: רשת סמלים, רשימת "
 "סמלים ורשימת עץ. ניתן להרחיב את הפעולות שלו עם תוספים ותסריטים."
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2256
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2304
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "מיזם GNOME"
 
@@ -86,14 +86,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה"
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:286
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1445
+#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
 msgid "Other Locations"
 msgstr "מיקומים אחרים"
 
@@ -467,10 +467,10 @@ msgstr ""
 
 #. Put up the timed wait window.
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5923 src/nautilus-files-view.c:6359
-#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:618
-#: src/nautilus-mime-actions.c:624 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5228
+#: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:603
+#: src/nautilus-mime-actions.c:609 src/nautilus-mime-actions.c:999
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1354 src/nautilus-properties-window.c:5239
 #: src/nautilus-search-popover.c:613
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
@@ -665,13 +665,13 @@ msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:401
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
 #: src/nautilus-file.c:7412
 msgid "Audio"
 msgstr "שמע"
 
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:255
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
 #: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215
 msgid "Video"
 msgstr "וידאו"
@@ -702,42 +702,42 @@ msgstr "שנה:"
 msgid "Album:"
 msgstr "אלבום:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:191
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
 msgid "Comment:"
 msgstr "הערה:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:223
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
 msgid "Container:"
 msgstr "מיכל:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:270
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "הבחנה:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:285
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:477
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
 msgid "Codec:"
 msgstr "קודק:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:300
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "קצב תְּמוּנִיות:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:315
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:446
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "קצב נתונים:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:416
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "קצב דגימה:"
 
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:508
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
 msgid "Channels:"
 msgstr "ערוצים:"
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:928
+#: src/nautilus-files-view.c:440 src/nautilus-window-slot.c:930
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
@@ -880,11 +880,11 @@ msgid "Send files by mail…"
 msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:181 src/nautilus-window-slot.c:1561
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1563
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "אופס! משהו השתבש."
 
-#: src/nautilus-application.c:184
+#: src/nautilus-application.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "כאלה המאפשרות את יצירתה:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:191
+#: src/nautilus-application.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -906,19 +906,19 @@ msgstr ""
 "הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתן:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:603
+#: src/nautilus-application.c:608
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check cannot be used with other options."
 
-#: src/nautilus-application.c:611
+#: src/nautilus-application.c:616
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit cannot be used with URIs."
 
-#: src/nautilus-application.c:620
+#: src/nautilus-application.c:625
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select must be used with at least an URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:772
+#: src/nautilus-application.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:904
+#: src/nautilus-application.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -935,27 +935,27 @@ msgid ""
 msgstr "‏„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת."
 
 # console messages
-#: src/nautilus-application.c:1004
+#: src/nautilus-application.c:1009
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
 
-#: src/nautilus-application.c:1007
+#: src/nautilus-application.c:1012
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Show the version of the progam."
 
-#: src/nautilus-application.c:1009
+#: src/nautilus-application.c:1014
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
 
-#: src/nautilus-application.c:1011
+#: src/nautilus-application.c:1016
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Quit Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:1013
+#: src/nautilus-application.c:1018
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Select specified URI in parent folder."
 
-#: src/nautilus-application.c:1014
+#: src/nautilus-application.c:1019
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr[3] "שינוי שם ל‏־%d קבצים ותיקיות"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:240
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:221
 msgid "Original Name (Ascending)"
 msgstr "שם מקורי (סדר עולה)"
 
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgstr "01, 02, 03"
 msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-pathbar.c:371 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
+#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:105
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:187
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
 msgid "Created"
 msgstr "נוצר"
 
@@ -1306,6 +1306,20 @@ msgstr "ארכיון קטן אך תואם לינוקס ו־Mac בלבד."
 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
 msgstr "ארכיון קטן אך חייב להיות מותקן על Windows ו־Mac."
 
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:46
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "פרטים: %s"
+
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:47 src/nautilus-dbus-launcher.c:87
+#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום."
+
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:88
+msgid "Details: The proxy has not been created."
+msgstr "פרטים: המתווך לא נוצר."
+
 #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
 #: src/nautilus-directory.c:674
 #, c-format
@@ -1324,8 +1338,8 @@ msgstr "ה_עתקה לכאן"
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_קישור לכאן"
 
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:78
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:43
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:77
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
@@ -1465,8 +1479,8 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה"
 msgid "File not found"
 msgstr "קובץ לא נמצא"
 
-#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
+#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
+#: src/nautilus-pathbar.c:382 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Starred"
 msgstr "מסומן בכוכב"
 
@@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "לא ידוע"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1259
+#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1260
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
@@ -2135,7 +2149,7 @@ msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "קבצים נמחקים"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795
+#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
@@ -2162,8 +2176,8 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6618
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
+#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6631
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”"
@@ -2716,23 +2730,23 @@ msgstr[3] "‏%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "כיווץ קבצים"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:441
+#: src/nautilus-files-view.c:440
 msgid "Searching…"
 msgstr "מתבצע חיפוש…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1805
+#: src/nautilus-files-view.c:1804
 msgid "Examples: "
 msgstr "דוגמאות: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2769
+#: src/nautilus-files-view.c:2768
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "לא ניתן להדביק קבצים"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2770
+#: src/nautilus-files-view.c:2769
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2921
+#: src/nautilus-files-view.c:2920
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2740,12 +2754,12 @@ msgstr ""
 "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ‎~/."
 "local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3429 src/nautilus-files-view.c:3476
+#: src/nautilus-files-view.c:3428 src/nautilus-files-view.c:3475
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "‏„‎%s“ נבחר"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3433
+#: src/nautilus-files-view.c:3432
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2754,7 +2768,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו"
 msgstr[2] "‏%'d תיקיות נבחרו"
 msgstr[3] "‏%'d תיקיות נבחרו"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3447
+#: src/nautilus-files-view.c:3446
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)"
 msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3461
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2773,7 +2787,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
 msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
 msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3481
+#: src/nautilus-files-view.c:3480
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2783,7 +2797,7 @@ msgstr[2] "‫%'d פריטים נבחרו"
 msgstr[3] "‫%'d פריטים נבחרו"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3490
+#: src/nautilus-files-view.c:3489
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2796,7 +2810,7 @@ msgstr[3] "‫%'d פריטים אחרים נבחרו"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3505
+#: src/nautilus-files-view.c:3504
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2808,52 +2822,75 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3555
+#: src/nautilus-files-view.c:3554
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5911
+#: src/nautilus-files-view.c:3652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
+msgid "No Results Found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3653 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "יש לנסות חיפוש שונה."
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3658
+msgid "Trash is Empty"
+msgstr "האשפה ריקה"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3664
+#| msgid "Starred files"
+msgid "No Starred Files"
+msgstr "אין קבצים מסומנים בכוכב"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3670
+#| msgid "Recent files"
+msgid "No Recent Files"
+msgstr "אין קבצים אחרונים"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:5924
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "בחירת יעד להעברה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5915
+#: src/nautilus-files-view.c:5928
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "בחירת יעד להעתקה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5924 src/nautilus-files-view.c:6360
+#: src/nautilus-files-view.c:5937 src/nautilus-files-view.c:6373
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
 msgid "_Select"
 msgstr "_בחירה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6356
+#: src/nautilus-files-view.c:6369
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6648
+#: src/nautilus-files-view.c:6661
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6678 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:6691 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6703
+#: src/nautilus-files-view.c:6716
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6816 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
+#: src/nautilus-files-view.c:6829 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7770
+#: src/nautilus-files-view.c:7796
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2862,70 +2899,70 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)"
 msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
 msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7828
+#: src/nautilus-files-view.c:7854
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7840
+#: src/nautilus-files-view.c:7866
 msgid "Run"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7845
+#: src/nautilus-files-view.c:7871
 msgid "Extract Here"
 msgstr "חילוץ לכאן"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7846
+#: src/nautilus-files-view.c:7872
 msgid "Extract to…"
 msgstr "חילוץ אל…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7850
+#: src/nautilus-files-view.c:7876
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7932
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
 msgid "_Start"
 msgstr "ה_תחלה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7912 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1708
+#: src/nautilus-files-view.c:7938 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
 msgid "_Connect"
 msgstr "ה_תחברות"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7918
+#: src/nautilus-files-view.c:7944
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7924
+#: src/nautilus-files-view.c:7950
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ש_חרור כונן"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7942
+#: src/nautilus-files-view.c:7968
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "ה_שהית כונן"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
+#: src/nautilus-files-view.c:7974 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1697
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_ניתוק"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7960
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7966
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_נעילת כונן"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9560
+#: src/nautilus-files-view.c:9553
 msgid "Content View"
 msgstr "תצוגה נוכחית"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9561
+#: src/nautilus-files-view.c:9554
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
 
@@ -3457,72 +3494,72 @@ msgstr "ביטול ה_דחיסה"
 msgid "_Redo Compress"
 msgstr "_דחיסה חוזרת"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:884
+#: src/nautilus-file-utilities.c:885
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr "לא ניתן לזהות את המיקום המקורי של „%s” "
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:888
+#: src/nautilus-file-utilities.c:889
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "לא ניתן לשחזר את הפריט מהאשפה"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1003
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1004
 msgid "Audio CD"
 msgstr "תקליטור שמע"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1007
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1008
 msgid "Audio DVD"
 msgstr "DVD שמע"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1011
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1012
 msgid "Video DVD"
 msgstr "DVD וידאו"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1015
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1016
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD וידאו"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1019
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1020
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "CD סופר-וידאו"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1023
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1024
 msgid "Photo CD"
 msgstr "תקליטור תמונות"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1027
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1028
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD תמונות"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1032 src/nautilus-file-utilities.c:1080
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "מכיל תמונות דיגיטליות"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1035
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1036
 msgid "Contains music"
 msgstr "מכיל מוזיקה"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1040
 msgid "Contains software to run"
 msgstr "מכיל תכנה להרצה"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1044
 msgid "Contains software to install"
 msgstr "מכיל תכנה להתקנה"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1048
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1049
 #, c-format
 msgid "Detected as “%s”"
 msgstr "זוהה בתור „%s”"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1071
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1072
 msgid "Contains music and photos"
 msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1075
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1076
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
 
@@ -3540,7 +3577,7 @@ msgstr[1] "לצפות ב־%d מיקומים?"
 msgstr[2] "לצפות ב־%d מיקומים?"
 msgstr[3] "לצפות ב־%d מיקומים?"
 
-#: src/nautilus-location-entry.c:342 src/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: src/nautilus-location-entry.c:342 src/nautilus-mime-actions.c:995
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3549,13 +3586,13 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 
-#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:999
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1200
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
 msgid "Anything"
 msgstr "כל דבר"
 
@@ -3588,35 +3625,35 @@ msgstr "תמונה"
 msgid "Text File"
 msgstr "קובץ טקסט"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/nautilus-mime-actions.c:582
 #, c-format
 msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
 msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:601
+#: src/nautilus-mime-actions.c:586
 #, c-format
 msgid "The link “%s” is broken."
 msgstr "הקישור „%s” שבור."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:608
+#: src/nautilus-mime-actions.c:593
 msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שאין לו יעד."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:612
+#: src/nautilus-mime-actions.c:597
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
 msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s” אינו קיים."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:618
+#: src/nautilus-mime-actions.c:603
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ה_עברה לאשפה"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:996
+#: src/nautilus-mime-actions.c:981
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
+#: src/nautilus-mime-actions.c:985
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab and window."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
@@ -3625,7 +3662,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
+#: src/nautilus-mime-actions.c:990
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3634,59 +3671,59 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
 msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
 msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1077
 #, c-format
 msgid "Could Not Display “%s”"
 msgstr "לא ניתן להציג את „%s”"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1195
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1180
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1200
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1185
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for “%s” files"
 msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_בחירת יישום"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1251
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1236
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1253
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "לא ניתן לחפש יישום"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
 "an application to open this file?"
 msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”. האם לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1355
 msgid "_Search in Software"
 msgstr "_חיפוש בתכנה"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1754 src/nautilus-mime-actions.c:2053
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2144
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2252
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2237
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "‏„‎%s” נפתח."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2257
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2242
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3722,7 +3759,7 @@ msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
 msgstr "תיקייות עם „.” בתחילת שמן תוסתרנה."
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:82
 msgid "Create"
 msgstr "יצירה"
 
@@ -3891,13 +3928,13 @@ msgstr "‏„‎%s” מוגן בססמה."
 
 #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
 #. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:360 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
 msgid "Operating System"
 msgstr "מערכת הפעלה"
 
 #. Translators: This is the filesystem root directory (also known
 #. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:366
+#: src/nautilus-pathbar.c:367
 msgid "Administrator Root"
 msgstr "מנהל מערכת (Root)"
 
@@ -3905,8 +3942,8 @@ msgstr "מנהל מערכת (Root)"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3592
-#: src/nautilus-properties-window.c:3622
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3603
+#: src/nautilus-properties-window.c:3633
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -3948,11 +3985,6 @@ msgstr "אין לך את האפשרות לבצע פקודות מאתר מרוח
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "תכונה זו כבויה מטעמי ביטחון."
 
-#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
-#: src/nautilus-properties-window.c:2611 src/nautilus-trash-bar.c:186
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום."
-
 #. all files are non-local
 #. some files are non-local
 #: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
@@ -4006,27 +4038,27 @@ msgstr[3] "‫%'d פעולות קבצים פעילות"
 msgid "All file operations have been completed"
 msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:526
+#: src/nautilus-properties-window.c:527
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:527
+#: src/nautilus-properties-window.c:528
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:543
+#: src/nautilus-properties-window.c:544
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:544 src/nautilus-properties-window.c:551
+#: src/nautilus-properties-window.c:545 src/nautilus-properties-window.c:552
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:550
+#: src/nautilus-properties-window.c:551
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:633
+#: src/nautilus-properties-window.c:634
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:71
 msgid "_Name"
 msgid_plural "_Names"
@@ -4036,47 +4068,47 @@ msgstr[2] "_שמות"
 msgstr[3] "_שמות"
 
 #. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:888
+#: src/nautilus-properties-window.c:889
 #, c-format
 msgctxt "folder"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "מאפייני %s"
 
 #. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:894
+#: src/nautilus-properties-window.c:895
 #, c-format
 msgctxt "file"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "מאפייני %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:902 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
+#: src/nautilus-properties-window.c:903 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1317
+#: src/nautilus-properties-window.c:1318
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1384
+#: src/nautilus-properties-window.c:1385
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "לבטל שינוי קבוצה?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1753
+#: src/nautilus-properties-window.c:1754
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "לבטל שינוי בעלים?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2081
+#: src/nautilus-properties-window.c:2082
 msgid "nothing"
 msgstr "כלום"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2085
+#: src/nautilus-properties-window.c:2086
 msgid "unreadable"
 msgstr "בלתי קריא"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2097
+#: src/nautilus-properties-window.c:2098
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4085,123 +4117,118 @@ msgstr[1] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
 msgstr[2] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
 msgstr[3] "‫%'d פריטים, סה״כ %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2107
+#: src/nautilus-properties-window.c:2108
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2610
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "פרטים: %s"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3496 src/nautilus-properties-window.c:3511
-#: src/nautilus-properties-window.c:3528
+#: src/nautilus-properties-window.c:3507 src/nautilus-properties-window.c:3522
+#: src/nautilus-properties-window.c:3539
 msgid "no "
 msgstr "אין "
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3500
+#: src/nautilus-properties-window.c:3511
 msgid "list"
 msgstr "רשימה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3504
+#: src/nautilus-properties-window.c:3515
 msgid "read"
 msgstr "קריאה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3515
+#: src/nautilus-properties-window.c:3526
 msgid "create/delete"
 msgstr "יצירה/מחיקה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3519
+#: src/nautilus-properties-window.c:3530
 msgid "write"
 msgstr "כתיבה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3530
+#: src/nautilus-properties-window.c:3541
 msgid "access"
 msgstr "גישה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3599
+#: src/nautilus-properties-window.c:3610
 msgid "List files only"
 msgstr "רשימת קבצים בלבד"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3605
+#: src/nautilus-properties-window.c:3616
 msgid "Access files"
 msgstr "גישה לקבצים"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3611
+#: src/nautilus-properties-window.c:3622
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3629
+#: src/nautilus-properties-window.c:3640
 msgid "Read-only"
 msgstr "קריאה בלבד"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3635
+#: src/nautilus-properties-window.c:3646
 msgid "Read and write"
 msgstr "קריאה וכתיבה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: src/nautilus-properties-window.c:4190
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4423
+#: src/nautilus-properties-window.c:4434
 #, c-format
 msgid "Error while adding “%s”: %s"
 msgstr "שגיאה בעת הוספת „%s”:‏ %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4425
+#: src/nautilus-properties-window.c:4436
 msgid "Could not add application"
 msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4453
+#: src/nautilus-properties-window.c:4464
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "לא ניתן להתעלם מההקשר"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4496
+#: src/nautilus-properties-window.c:4507
 #, c-format
 msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4498
+#: src/nautilus-properties-window.c:4509
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל"
 
 #. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:4578
+#: src/nautilus-properties-window.c:4589
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "מסמך %s"
 
 #. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4588
+#: src/nautilus-properties-window.c:4599
 #, c-format
 msgid "Open all files of type “%s” with"
 msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג „%s” באמצעות"
 
 #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4597
+#: src/nautilus-properties-window.c:4608
 #, c-format
 msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s” וקבצים אחרים מסוג „%s”"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5046
+#: src/nautilus-properties-window.c:5057
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5225
+#: src/nautilus-properties-window.c:5236
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5227
+#: src/nautilus-properties-window.c:5238
 msgid "_Revert"
 msgstr "ה_חזרה"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3214
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
+#: src/nautilus-properties-window.c:5240 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -4211,7 +4238,6 @@ msgid "Search for “%s”"
 msgstr "חיפוש אחר „%s”"
 
 #: src/nautilus-query-editor.c:635
-#| msgid "Clear History"
 msgid "Clear entry"
 msgstr "ניקוי הרשומה"
 
@@ -4232,7 +4258,7 @@ msgid "Show a list to select the date"
 msgstr "הצגת רשימה לבחירת התאריך"
 
 #: src/nautilus-search-popover.c:300
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:79
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
 msgid "Show a calendar to select the date"
 msgstr "הצגת לוח שנה לבחירת תאריך"
 
@@ -4255,21 +4281,21 @@ msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
 #: src/nautilus-search-popover.c:681
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
 msgid "Select Dates…"
 msgstr "בחירת תאריכים…"
 
 #. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:232
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1059
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:94
 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
 msgstr "קבצים בתיקייה זו ישמשו תבניות למסמכים חדשים."
 
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:95
 msgid ""
 "<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for "
 "templates\">Learn more…</a>"
@@ -4277,44 +4303,55 @@ msgstr ""
 "<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"עזרה על תבניות\">ללמוד "
 "עוד…</a>"
 
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:101
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים."
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:739 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
+#| msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgid ""
+"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
+msgstr "יש להפעיל שיתוף תיקייה לשיתוף התוכן של תיקייה זו על גבי הרשת."
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:108
+#| msgid "_Settings"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "הגדרות שיתוף"
+
+#: src/nautilus-toolbar.c:752 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:748 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
+#: src/nautilus-toolbar.c:761 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
 msgid "_Redo"
 msgstr "ביצוע מ_חדש"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:236
+#: src/nautilus-trash-bar.c:228
 msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
 msgstr "פריטים שהושלכו לאשפה נמחקים אוטומטית לאחר פרק זמן מסוים"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:253
+#: src/nautilus-trash-bar.c:245
 msgid "_Settings"
 msgstr "ה_גדרות"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:256
+#: src/nautilus-trash-bar.c:248
 msgid "Display system controls for trash content"
 msgstr "הצגת פקדי המערכת לתוכן האשפה"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:259
+#: src/nautilus-trash-bar.c:251
 msgid "_Restore"
 msgstr "_שחזור"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:262
+#: src/nautilus-trash-bar.c:254
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:266
+#: src/nautilus-trash-bar.c:258
 msgid "_Empty…"
 msgstr "_פינוי…"
 
-#: src/nautilus-trash-bar.c:269
+#: src/nautilus-trash-bar.c:261
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
 
@@ -4457,7 +4494,7 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
 msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1273 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:904
+#: src/nautilus-window.c:1273 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "פתיחת %s"
@@ -4466,7 +4503,7 @@ msgstr "פתיחת %s"
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:2269
+#: src/nautilus-window.c:2317
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -4476,54 +4513,54 @@ msgstr ""
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
 "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1058
+#: src/nautilus-window-slot.c:1060
 msgid "Searching locations only"
 msgstr "מחפש מיקומים בלבד"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1062
+#: src/nautilus-window-slot.c:1064
 msgid "Searching network locations only"
 msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1067
+#: src/nautilus-window-slot.c:1069
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "מיקום מרוחק – מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1071
+#: src/nautilus-window-slot.c:1073
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1567
+#: src/nautilus-window-slot.c:1569
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1571
+#: src/nautilus-window-slot.c:1573
 msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
 msgstr "מסתבר כי מיקום זה אינו תיקייה."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1583
+#: src/nautilus-window-slot.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
 msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1588
+#: src/nautilus-window-slot.c:1590
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: src/nautilus-window-slot.c:1601
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "מיקומי „%s” אינם נתמכים."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1604
+#: src/nautilus-window-slot.c:1606
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1612
+#: src/nautilus-window-slot.c:1614
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1618
+#: src/nautilus-window-slot.c:1620
 msgid "Don’t have permission to access the requested location."
 msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
 
@@ -4532,7 +4569,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1629
+#: src/nautilus-window-slot.c:1631
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4541,7 +4578,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק
 #. This case can be hit when server application is not installed
 #. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1638
+#: src/nautilus-window-slot.c:1640
 msgid ""
 "The server has refused the connection. Typically this means that the "
 "firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4549,12 +4586,12 @@ msgstr ""
 "השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של זה היא שחומת אש חוסמת את הגישה, או "
 "שהשרת המרוחק לא פועל."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1657
+#: src/nautilus-window-slot.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1825
+#: src/nautilus-window-slot.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
@@ -4911,52 +4948,52 @@ msgstr "שם אלבום"
 msgid "Original File Name"
 msgstr "שם הקובץ המקורי"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:137
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
 msgid "Rename _using a template"
 msgstr "שינוי שם _באמצעות תבנית"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:145
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
 msgid "Find and replace _text"
 msgstr "חיפוש והחלפת _טקסט"
 
 #. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:166
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
 msgid "Format"
 msgstr "תבנית"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:202
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192
 msgid "Add"
 msgstr "הוספה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
 msgid "Automatic Numbering Order"
 msgstr "מספור אוטומטי"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:269
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241
 msgctxt "title"
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253
 msgid "Existing Text"
 msgstr "טקסט קיים"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276
 msgid "Replace With"
 msgstr "החלפה עם"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:101
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
 msgid "Reset to De_fault"
 msgstr "איפוס _לבררת המחדל"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:103
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל"
 
@@ -4968,11 +5005,11 @@ msgstr "יצירת ארכיון"
 msgid "Archive name"
 msgstr "שם ארכיון"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:60
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:59
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:67
 msgid "Enter a password here."
 msgstr "נא למלא כאן ססמה."
 
@@ -5085,27 +5122,27 @@ msgid "_Run as a Program"
 msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
 msgid "_Mount"
 msgstr "_עיגון"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_ניתוק"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
 msgid "_Eject"
 msgstr "_שליפה"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
 msgid "_Stop"
 msgstr "_עצירה"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:137
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3403
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_זיהוי מדיה"
 
@@ -5190,23 +5227,10 @@ msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
 msgid "Pattern"
 msgstr "תבנית"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:27
-msgid "Folder is Empty"
-msgstr "תיקייה זו ריקה"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:26
-msgid "No Results Found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:39
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:230
-msgid "Try a different search"
-msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
 msgid "Password Required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
@@ -5220,19 +5244,19 @@ msgid "Extract"
 msgstr "חילוץ"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3226
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1733
 msgid "_Properties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
@@ -5438,54 +5462,50 @@ msgstr "פתיחה באמצעות"
 msgid "When"
 msgstr "מתי"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:40
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
 msgid "Select a date"
 msgstr "בחירת תאריך"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:56
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
 msgid "Clear the currently selected date"
 msgstr "ניקוי התאריך הנבחר הנוכחי"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:102
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
 msgid "Since…"
 msgstr "מאז…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:163
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
 msgid "Last _modified"
 msgstr "_שינוי אחרון"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:175
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
 msgid "Last _used"
 msgstr "שי_מוש אחרון"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
 msgid "What"
 msgstr "מה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
 msgid "Which file types will be searched"
 msgstr "סוגי הקבצים לחיפוש"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
 msgid "Full Text"
 msgstr "טקסט מלא"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:304
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
 msgid "Search on the file content and name"
 msgstr "חיפוש בשם ובתוכן הקובץ"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
 msgid "File Name"
 msgstr "שם הקובץ"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:313
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
 msgid "Search only on the file name"
 msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:27
-msgid "Starred files will appear here"
-msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן"
-
 #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
 msgctxt "menu item"
@@ -5524,24 +5544,23 @@ msgstr "ע_זרה"
 msgid "_About Files"
 msgstr "_על אודות קבצים"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177
-#| msgid "_Show sidebar"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "הצגת הסרגל הצדי"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:184
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
 msgid "Go back"
 msgstr "אחורה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
 msgid "Go forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:270
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
 msgid "Toggle view"
 msgstr "שינוי התצוגה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:288
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:249
 msgid "Show operations"
 msgstr "הצג פעולות"
 
@@ -5577,10 +5596,6 @@ msgstr "_סוג"
 msgid "Last _Trashed"
 msgstr "הוש_לך לאחרונה"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:27
-msgid "Trash is Empty"
-msgstr "האשפה ריקה"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_לשונית חדשה"
@@ -5610,7 +5625,7 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "לא נמצאו מיקומי רשת"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:217
 msgid "Con_nect"
 msgstr "הת_חברות"
 
@@ -5624,54 +5639,54 @@ msgstr "לא ניתן לבטל עיגון כרך"
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1626
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "פרוטוקול העברת קבצים"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1634
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "‏‎ftp:// או ‎ftps://"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1655
 msgid "Network File System"
 msgstr "רשת מערכת קבצים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1646
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1652
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1667
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "‏‎sftp:// או ‎ssh://"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "‏‎dav:// או ‎davs://"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1931
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1946
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "לא ניתן לקבל מיקום שרת מרוחק"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2074 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2083
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
 msgid "Networks"
 msgstr "רשתות"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2074 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2083
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
 msgid "On This Computer"
 msgstr "על מחשב זה"
 
@@ -5679,7 +5694,7 @@ msgstr "על מחשב זה"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:128
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -5688,14 +5703,14 @@ msgstr[1] "‫%s / %s זמין"
 msgstr[2] "‫%s / %s זמין"
 msgstr[3] "‫%s / %s זמין"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:420
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
 msgid "Disconnect"
 msgstr "התנתקות"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:424
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
 msgid "Unmount"
 msgstr "_ביטול עיגון"
 
@@ -5717,23 +5732,20 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "תחילית"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
+#| msgid "Recent Servers"
+msgid "No Recent Servers"
+msgstr "אין שרתים אחרונים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:141
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "שרתים אחרונים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:252
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:207
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "התחברות ל_שרת"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:277
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:231
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
 
@@ -5747,139 +5759,151 @@ msgstr "‏‎%s לא קיים ברשימת הסימניות"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "‏%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:422
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
 msgid "Eject"
 msgstr "שליפה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
 msgid "Recent"
 msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
 msgid "Recent files"
 msgstr "קבצים אחרונים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
 msgid "Starred files"
 msgstr "קבצים מסומנים בכוכב"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1031
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
 msgid "Desktop"
 msgstr "שולחן עבודה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
 msgid "Enter Location"
 msgstr "הזנת מיקום"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1049
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1061
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Open the trash"
 msgstr "פתיחת האשפה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1172
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1200
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1400
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1295
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1378
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379
 msgid "New bookmark"
 msgstr "סימנייה חדשה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1380
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
 msgid "Show other locations"
 msgstr "הצגת מיקומים אחרים"
 
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "שגיאה בנעילת „%s”"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "שם זה כבר בשימוש"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "הו_ספת סימנייה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3351
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
 msgid "_Remove from Bookmarks"
 msgstr "ה_סרה מהסימניות"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "פינוי האשפה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
 msgid "_Power On"
 msgstr "ה_דלקה"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_חיבור כונן"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_שחרור ההתקן"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_ניתוק כונן"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_נעילת ההתקן"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
 msgid "Format…"
 msgstr "אתחול…"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3949
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941
 msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
+#~ msgid "Folder is Empty"
+#~ msgstr "תיקייה זו ריקה"
+
+#~ msgid "Starred files will appear here"
+#~ msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
 #~ msgid "Width of the side pane"
 #~ msgstr "Width of the side pane"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]