[nautilus] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Hebrew translation
- Date: Tue, 19 Jul 2022 17:35:28 +0000 (UTC)
commit 4d5401bfcde55a589d056a3af7518a86bf2d551c
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Tue Jul 19 17:35:21 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 375 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 13c5aa530..144fc1168 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-14 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "הפעלת התכנה"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
-#: src/nautilus-window.c:2254
+#: src/nautilus-window.c:2302
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"מרוחקות, להריץ תסריטים ולשגר יישומים. יש לו שלוש תצוגות: רשת סמלים, רשימת "
"סמלים ורשימת עץ. ניתן להרחיב את הפעולות שלו עם תוספים ותסריטים."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2256
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2304
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
@@ -86,14 +86,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה"
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:286
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1445
+#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
msgid "Other Locations"
msgstr "מיקומים אחרים"
@@ -467,10 +467,10 @@ msgstr ""
#. Put up the timed wait window.
#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5923 src/nautilus-files-view.c:6359
-#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:618
-#: src/nautilus-mime-actions.c:624 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5228
+#: src/nautilus-files-view.c:5936 src/nautilus-files-view.c:6372
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:603
+#: src/nautilus-mime-actions.c:609 src/nautilus-mime-actions.c:999
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1354 src/nautilus-properties-window.c:5239
#: src/nautilus-search-popover.c:613
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
@@ -665,13 +665,13 @@ msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:401
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
#: src/nautilus-file.c:7412
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:255
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
#: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
@@ -702,42 +702,42 @@ msgstr "שנה:"
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:191
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:223
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
msgid "Container:"
msgstr "מיכל:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:270
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
msgid "Dimensions:"
msgstr "הבחנה:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:285
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:477
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
msgid "Codec:"
msgstr "קודק:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:300
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
msgid "Frame rate:"
msgstr "קצב תְּמוּנִיות:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:315
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:446
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
msgid "Bit rate:"
msgstr "קצב נתונים:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:416
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
msgid "Sample rate:"
msgstr "קצב דגימה:"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:508
+#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:928
+#: src/nautilus-files-view.c:440 src/nautilus-window-slot.c:930
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
@@ -880,11 +880,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:181 src/nautilus-window-slot.c:1561
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1563
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "אופס! משהו השתבש."
-#: src/nautilus-application.c:184
+#: src/nautilus-application.c:187
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"כאלה המאפשרות את יצירתה:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:191
+#: src/nautilus-application.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -906,19 +906,19 @@ msgstr ""
"הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתן:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:603
+#: src/nautilus-application.c:608
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check cannot be used with other options."
-#: src/nautilus-application.c:611
+#: src/nautilus-application.c:616
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit cannot be used with URIs."
-#: src/nautilus-application.c:620
+#: src/nautilus-application.c:625
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select must be used with at least an URI."
-#: src/nautilus-application.c:772
+#: src/nautilus-application.c:777
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
"אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:904
+#: src/nautilus-application.c:909
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -935,27 +935,27 @@ msgid ""
msgstr "„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת."
# console messages
-#: src/nautilus-application.c:1004
+#: src/nautilus-application.c:1009
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
-#: src/nautilus-application.c:1007
+#: src/nautilus-application.c:1012
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Show the version of the progam."
-#: src/nautilus-application.c:1009
+#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
-#: src/nautilus-application.c:1011
+#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quit Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:1013
+#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Select specified URI in parent folder."
-#: src/nautilus-application.c:1014
+#: src/nautilus-application.c:1019
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr[3] "שינוי שם ל־%d קבצים ותיקיות"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:240
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:221
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "שם מקורי (סדר עולה)"
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-pathbar.c:371 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
+#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:149 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:187
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
@@ -1306,6 +1306,20 @@ msgstr "ארכיון קטן אך תואם לינוקס ו־Mac בלבד."
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "ארכיון קטן אך חייב להיות מותקן על Windows ו־Mac."
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:46
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "פרטים: %s"
+
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:47 src/nautilus-dbus-launcher.c:87
+#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום."
+
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:88
+msgid "Details: The proxy has not been created."
+msgstr "פרטים: המתווך לא נוצר."
+
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:674
#, c-format
@@ -1324,8 +1338,8 @@ msgstr "ה_עתקה לכאן"
msgid "_Link Here"
msgstr "_קישור לכאן"
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:78
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:43
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:77
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:41
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -1465,8 +1479,8 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה"
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
+#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
+#: src/nautilus-pathbar.c:382 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
msgid "Starred"
msgstr "מסומן בכוכב"
@@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1259
+#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:1260
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -2135,7 +2149,7 @@ msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
msgid "Deleting Files"
msgstr "קבצים נמחקים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795
+#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
@@ -2162,8 +2176,8 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6618
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
+#: src/nautilus-file-operations.c:3173 src/nautilus-files-view.c:6631
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”"
@@ -2716,23 +2730,23 @@ msgstr[3] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
msgid "Compressing Files"
msgstr "כיווץ קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:441
+#: src/nautilus-files-view.c:440
msgid "Searching…"
msgstr "מתבצע חיפוש…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1805
+#: src/nautilus-files-view.c:1804
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2769
+#: src/nautilus-files-view.c:2768
msgid "Could not paste files"
msgstr "לא ניתן להדביק קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:2770
+#: src/nautilus-files-view.c:2769
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו"
-#: src/nautilus-files-view.c:2921
+#: src/nautilus-files-view.c:2920
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2740,12 +2754,12 @@ msgstr ""
"ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3429 src/nautilus-files-view.c:3476
+#: src/nautilus-files-view.c:3428 src/nautilus-files-view.c:3475
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "„%s“ נבחר"
-#: src/nautilus-files-view.c:3433
+#: src/nautilus-files-view.c:3432
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2754,7 +2768,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו"
msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו"
msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו"
-#: src/nautilus-files-view.c:3447
+#: src/nautilus-files-view.c:3446
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3461
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2773,7 +2787,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3481
+#: src/nautilus-files-view.c:3480
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2783,7 +2797,7 @@ msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו"
msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3490
+#: src/nautilus-files-view.c:3489
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2796,7 +2810,7 @@ msgstr[3] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3505
+#: src/nautilus-files-view.c:3504
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2808,52 +2822,75 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3555
+#: src/nautilus-files-view.c:3554
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5911
+#: src/nautilus-files-view.c:3652 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:189
+msgid "No Results Found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3653 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:190
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a different search."
+msgstr "יש לנסות חיפוש שונה."
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3658
+msgid "Trash is Empty"
+msgstr "האשפה ריקה"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3664
+#| msgid "Starred files"
+msgid "No Starred Files"
+msgstr "אין קבצים מסומנים בכוכב"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:3670
+#| msgid "Recent files"
+msgid "No Recent Files"
+msgstr "אין קבצים אחרונים"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:5924
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5915
+#: src/nautilus-files-view.c:5928
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5924 src/nautilus-files-view.c:6360
+#: src/nautilus-files-view.c:5937 src/nautilus-files-view.c:6373
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6356
+#: src/nautilus-files-view.c:6369
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6648
+#: src/nautilus-files-view.c:6661
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6678 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:6691 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6703
+#: src/nautilus-files-view.c:6716
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6816 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
+#: src/nautilus-files-view.c:6829 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7770
+#: src/nautilus-files-view.c:7796
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2862,70 +2899,70 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)"
msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7828
+#: src/nautilus-files-view.c:7854
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7840
+#: src/nautilus-files-view.c:7866
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7845
+#: src/nautilus-files-view.c:7871
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכאן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7846
+#: src/nautilus-files-view.c:7872
msgid "Extract to…"
msgstr "חילוץ אל…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7850
+#: src/nautilus-files-view.c:7876
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7932
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7912 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1708
+#: src/nautilus-files-view.c:7938 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחברות"
-#: src/nautilus-files-view.c:7918
+#: src/nautilus-files-view.c:7944
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:7924
+#: src/nautilus-files-view.c:7950
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7942
+#: src/nautilus-files-view.c:7968
msgid "Stop Drive"
msgstr "ה_שהית כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7948 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
+#: src/nautilus-files-view.c:7974 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1697
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ניתוק"
-#: src/nautilus-files-view.c:7960
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:7966
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:9560
+#: src/nautilus-files-view.c:9553
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: src/nautilus-files-view.c:9561
+#: src/nautilus-files-view.c:9554
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
@@ -3457,72 +3494,72 @@ msgstr "ביטול ה_דחיסה"
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_דחיסה חוזרת"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:884
+#: src/nautilus-file-utilities.c:885
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "לא ניתן לזהות את המיקום המקורי של „%s” "
-#: src/nautilus-file-utilities.c:888
+#: src/nautilus-file-utilities.c:889
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "לא ניתן לשחזר את הפריט מהאשפה"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1003
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1004
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1007
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1008
msgid "Audio DVD"
msgstr "DVD שמע"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1011
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1012
msgid "Video DVD"
msgstr "DVD וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1015
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1016
msgid "Video CD"
msgstr "CD וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1019
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1020
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD סופר-וידאו"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1023
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1024
msgid "Photo CD"
msgstr "תקליטור תמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1027
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1028
msgid "Picture CD"
msgstr "CD תמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1032 src/nautilus-file-utilities.c:1080
msgid "Contains digital photos"
msgstr "מכיל תמונות דיגיטליות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1035
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1036
msgid "Contains music"
msgstr "מכיל מוזיקה"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1039
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1040
msgid "Contains software to run"
msgstr "מכיל תכנה להרצה"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1043
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1044
msgid "Contains software to install"
msgstr "מכיל תכנה להתקנה"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1048
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1049
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "זוהה בתור „%s”"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1071
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1072
msgid "Contains music and photos"
msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1075
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1076
msgid "Contains photos and music"
msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
@@ -3540,7 +3577,7 @@ msgstr[1] "לצפות ב־%d מיקומים?"
msgstr[2] "לצפות ב־%d מיקומים?"
msgstr[3] "לצפות ב־%d מיקומים?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:342 src/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: src/nautilus-location-entry.c:342 src/nautilus-mime-actions.c:995
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3549,13 +3586,13 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:999
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1200
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
msgstr "כל דבר"
@@ -3588,35 +3625,35 @@ msgstr "תמונה"
msgid "Text File"
msgstr "קובץ טקסט"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/nautilus-mime-actions.c:582
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "הקישור „%s” שבור. האם להעביר אותו לאשפה?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:601
+#: src/nautilus-mime-actions.c:586
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "הקישור „%s” שבור."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:608
+#: src/nautilus-mime-actions.c:593
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שאין לו יעד."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:612
+#: src/nautilus-mime-actions.c:597
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה כיוון שיעדו „%s” אינו קיים."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:618
+#: src/nautilus-mime-actions.c:603
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:996
+#: src/nautilus-mime-actions.c:981
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
+#: src/nautilus-mime-actions.c:985
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
@@ -3625,7 +3662,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
+#: src/nautilus-mime-actions.c:990
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3634,59 +3671,59 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d לשוניות נפרדות."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1077
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "לא ניתן להציג את „%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1195
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1180
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1200
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1185
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
msgid "_Select Application"
msgstr "_בחירת יישום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1251
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1236
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1253
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
msgid "Unable to search for application"
msgstr "לא ניתן לחפש יישום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1349
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי „%s”. האם לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1355
msgid "_Search in Software"
msgstr "_חיפוש בתכנה"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1754 src/nautilus-mime-actions.c:2053
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
msgid "Unable to access location"
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2144
msgid "Unable to start location"
msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2252
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2237
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "„%s” נפתח."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2257
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2242
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3722,7 +3759,7 @@ msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "תיקייות עם „.” בתחילת שמן תוסתרנה."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:82
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
@@ -3891,13 +3928,13 @@ msgstr "„%s” מוגן בססמה."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:360 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
msgid "Operating System"
msgstr "מערכת הפעלה"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:366
+#: src/nautilus-pathbar.c:367
msgid "Administrator Root"
msgstr "מנהל מערכת (Root)"
@@ -3905,8 +3942,8 @@ msgstr "מנהל מערכת (Root)"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3592
-#: src/nautilus-properties-window.c:3622
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3603
+#: src/nautilus-properties-window.c:3633
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -3948,11 +3985,6 @@ msgstr "אין לך את האפשרות לבצע פקודות מאתר מרוח
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "תכונה זו כבויה מטעמי ביטחון."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
-#: src/nautilus-properties-window.c:2611 src/nautilus-trash-bar.c:186
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום."
-
#. all files are non-local
#. some files are non-local
#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
@@ -4006,27 +4038,27 @@ msgstr[3] "%'d פעולות קבצים פעילות"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו"
-#: src/nautilus-properties-window.c:526
+#: src/nautilus-properties-window.c:527
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:527
+#: src/nautilus-properties-window.c:528
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם."
-#: src/nautilus-properties-window.c:543
+#: src/nautilus-properties-window.c:544
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי."
-#: src/nautilus-properties-window.c:544 src/nautilus-properties-window.c:551
+#: src/nautilus-properties-window.c:545 src/nautilus-properties-window.c:552
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/nautilus-properties-window.c:550
+#: src/nautilus-properties-window.c:551
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה."
-#: src/nautilus-properties-window.c:633
+#: src/nautilus-properties-window.c:634
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:71
msgid "_Name"
msgid_plural "_Names"
@@ -4036,47 +4068,47 @@ msgstr[2] "_שמות"
msgstr[3] "_שמות"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:888
+#: src/nautilus-properties-window.c:889
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:894
+#: src/nautilus-properties-window.c:895
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:902 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451
+#: src/nautilus-properties-window.c:903 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1317
+#: src/nautilus-properties-window.c:1318
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1384
+#: src/nautilus-properties-window.c:1385
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "לבטל שינוי קבוצה?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1753
+#: src/nautilus-properties-window.c:1754
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "לבטל שינוי בעלים?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2081
+#: src/nautilus-properties-window.c:2082
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2085
+#: src/nautilus-properties-window.c:2086
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קריא"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2097
+#: src/nautilus-properties-window.c:2098
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4085,123 +4117,118 @@ msgstr[1] "%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[2] "%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[3] "%'d פריטים, סה״כ %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2107
+#: src/nautilus-properties-window.c:2108
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2610
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "פרטים: %s"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3496 src/nautilus-properties-window.c:3511
-#: src/nautilus-properties-window.c:3528
+#: src/nautilus-properties-window.c:3507 src/nautilus-properties-window.c:3522
+#: src/nautilus-properties-window.c:3539
msgid "no "
msgstr "אין "
-#: src/nautilus-properties-window.c:3500
+#: src/nautilus-properties-window.c:3511
msgid "list"
msgstr "רשימה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3504
+#: src/nautilus-properties-window.c:3515
msgid "read"
msgstr "קריאה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3515
+#: src/nautilus-properties-window.c:3526
msgid "create/delete"
msgstr "יצירה/מחיקה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3519
+#: src/nautilus-properties-window.c:3530
msgid "write"
msgstr "כתיבה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3530
+#: src/nautilus-properties-window.c:3541
msgid "access"
msgstr "גישה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3599
+#: src/nautilus-properties-window.c:3610
msgid "List files only"
msgstr "רשימת קבצים בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3605
+#: src/nautilus-properties-window.c:3616
msgid "Access files"
msgstr "גישה לקבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3611
+#: src/nautilus-properties-window.c:3622
msgid "Create and delete files"
msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3629
+#: src/nautilus-properties-window.c:3640
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3635
+#: src/nautilus-properties-window.c:3646
msgid "Read and write"
msgstr "קריאה וכתיבה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: src/nautilus-properties-window.c:4190
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4423
+#: src/nautilus-properties-window.c:4434
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "שגיאה בעת הוספת „%s”: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4425
+#: src/nautilus-properties-window.c:4436
msgid "Could not add application"
msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4453
+#: src/nautilus-properties-window.c:4464
msgid "Could not forget association"
msgstr "לא ניתן להתעלם מההקשר"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4496
+#: src/nautilus-properties-window.c:4507
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4498
+#: src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "Could not set as default"
msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל"
#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:4578
+#: src/nautilus-properties-window.c:4589
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "מסמך %s"
#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4588
+#: src/nautilus-properties-window.c:4599
#, c-format
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג „%s” באמצעות"
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4597
+#: src/nautilus-properties-window.c:4608
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s” וקבצים אחרים מסוג „%s”"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5046
+#: src/nautilus-properties-window.c:5057
msgid "Creating Properties window."
msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5225
+#: src/nautilus-properties-window.c:5236
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5227
+#: src/nautilus-properties-window.c:5238
msgid "_Revert"
msgstr "ה_חזרה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3214
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
+#: src/nautilus-properties-window.c:5240 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -4211,7 +4238,6 @@ msgid "Search for “%s”"
msgstr "חיפוש אחר „%s”"
#: src/nautilus-query-editor.c:635
-#| msgid "Clear History"
msgid "Clear entry"
msgstr "ניקוי הרשומה"
@@ -4232,7 +4258,7 @@ msgid "Show a list to select the date"
msgstr "הצגת רשימה לבחירת התאריך"
#: src/nautilus-search-popover.c:300
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:79
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "הצגת לוח שנה לבחירת תאריך"
@@ -4255,21 +4281,21 @@ msgid "Select"
msgstr "בחירה"
#: src/nautilus-search-popover.c:681
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
msgid "Select Dates…"
msgstr "בחירת תאריכים…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:232
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1059
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:94
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr "קבצים בתיקייה זו ישמשו תבניות למסמכים חדשים."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:95
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for "
"templates\">Learn more…</a>"
@@ -4277,44 +4303,55 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"עזרה על תבניות\">ללמוד "
"עוד…</a>"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:101
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים."
-#: src/nautilus-toolbar.c:739 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
+#| msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgid ""
+"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
+msgstr "יש להפעיל שיתוף תיקייה לשיתוף התוכן של תיקייה זו על גבי הרשת."
+
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:108
+#| msgid "_Settings"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "הגדרות שיתוף"
+
+#: src/nautilus-toolbar.c:752 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: src/nautilus-toolbar.c:748 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
+#: src/nautilus-toolbar.c:761 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע מ_חדש"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:236
+#: src/nautilus-trash-bar.c:228
msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
msgstr "פריטים שהושלכו לאשפה נמחקים אוטומטית לאחר פרק זמן מסוים"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:253
+#: src/nautilus-trash-bar.c:245
msgid "_Settings"
msgstr "ה_גדרות"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:256
+#: src/nautilus-trash-bar.c:248
msgid "Display system controls for trash content"
msgstr "הצגת פקדי המערכת לתוכן האשפה"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:259
+#: src/nautilus-trash-bar.c:251
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזור"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:262
+#: src/nautilus-trash-bar.c:254
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:266
+#: src/nautilus-trash-bar.c:258
msgid "_Empty…"
msgstr "_פינוי…"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:269
+#: src/nautilus-trash-bar.c:261
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
@@ -4457,7 +4494,7 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1273 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:904
+#: src/nautilus-window.c:1273 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחת %s"
@@ -4466,7 +4503,7 @@ msgstr "פתיחת %s"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2269
+#: src/nautilus-window.c:2317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -4476,54 +4513,54 @@ msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1058
+#: src/nautilus-window-slot.c:1060
msgid "Searching locations only"
msgstr "מחפש מיקומים בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1062
+#: src/nautilus-window-slot.c:1064
msgid "Searching network locations only"
msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1067
+#: src/nautilus-window-slot.c:1069
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "מיקום מרוחק – מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1071
+#: src/nautilus-window-slot.c:1073
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1567
+#: src/nautilus-window-slot.c:1569
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1571
+#: src/nautilus-window-slot.c:1573
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "מסתבר כי מיקום זה אינו תיקייה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1583
+#: src/nautilus-window-slot.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1588
+#: src/nautilus-window-slot.c:1590
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: src/nautilus-window-slot.c:1601
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "מיקומי „%s” אינם נתמכים."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1604
+#: src/nautilus-window-slot.c:1606
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1612
+#: src/nautilus-window-slot.c:1614
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1618
+#: src/nautilus-window-slot.c:1620
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
@@ -4532,7 +4569,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1629
+#: src/nautilus-window-slot.c:1631
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4541,7 +4578,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1638
+#: src/nautilus-window-slot.c:1640
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4549,12 +4586,12 @@ msgstr ""
"השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של זה היא שחומת אש חוסמת את הגישה, או "
"שהשרת המרוחק לא פועל."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1657
+#: src/nautilus-window-slot.c:1659
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1825
+#: src/nautilus-window-slot.c:1827
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
@@ -4911,52 +4948,52 @@ msgstr "שם אלבום"
msgid "Original File Name"
msgstr "שם הקובץ המקורי"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3355
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:137
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136
msgid "Rename _using a template"
msgstr "שינוי שם _באמצעות תבנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:145
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144
msgid "Find and replace _text"
msgstr "חיפוש והחלפת _טקסט"
#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:166
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165
msgid "Format"
msgstr "תבנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:202
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:227
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "מספור אוטומטי"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:269
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253
msgid "Existing Text"
msgstr "טקסט קיים"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276
msgid "Replace With"
msgstr "החלפה עם"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:101
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "איפוס _לבררת המחדל"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:103
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל"
@@ -4968,11 +5005,11 @@ msgstr "יצירת ארכיון"
msgid "Archive name"
msgstr "שם ארכיון"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:60
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:59
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:67
msgid "Enter a password here."
msgstr "נא למלא כאן ססמה."
@@ -5085,27 +5122,27 @@ msgid "_Run as a Program"
msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3377
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:137
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3403
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
@@ -5190,23 +5227,10 @@ msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
msgid "Pattern"
msgstr "תבנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:27
-msgid "Folder is Empty"
-msgstr "תיקייה זו ריקה"
-
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:26
-msgid "No Results Found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:39
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:230
-msgid "Try a different search"
-msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
-
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת ססמה"
@@ -5220,19 +5244,19 @@ msgid "Extract"
msgstr "חילוץ"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3226
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1733
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
@@ -5438,54 +5462,50 @@ msgstr "פתיחה באמצעות"
msgid "When"
msgstr "מתי"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:40
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38
msgid "Select a date"
msgstr "בחירת תאריך"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:56
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "ניקוי התאריך הנבחר הנוכחי"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:102
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93
msgid "Since…"
msgstr "מאז…"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:163
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152
msgid "Last _modified"
msgstr "_שינוי אחרון"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:175
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164
msgid "Last _used"
msgstr "שי_מוש אחרון"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198
msgid "What"
msgstr "מה"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "סוגי הקבצים לחיפוש"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
msgid "Full Text"
msgstr "טקסט מלא"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:304
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "חיפוש בשם ובתוכן הקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298
msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:313
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299
msgid "Search only on the file name"
msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:27
-msgid "Starred files will appear here"
-msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן"
-
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
msgctxt "menu item"
@@ -5524,24 +5544,23 @@ msgstr "ע_זרה"
msgid "_About Files"
msgstr "_על אודות קבצים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:177
-#| msgid "_Show sidebar"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
msgid "Show sidebar"
msgstr "הצגת הסרגל הצדי"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:184
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
msgid "Go back"
msgstr "אחורה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
msgid "Go forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:270
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
msgid "Toggle view"
msgstr "שינוי התצוגה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:288
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:249
msgid "Show operations"
msgstr "הצג פעולות"
@@ -5577,10 +5596,6 @@ msgstr "_סוג"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "הוש_לך לאחרונה"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:27
-msgid "Trash is Empty"
-msgstr "האשפה ריקה"
-
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
msgstr "_לשונית חדשה"
@@ -5610,7 +5625,7 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "לא נמצאו מיקומי רשת"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1229 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:217
msgid "Con_nect"
msgstr "הת_חברות"
@@ -5624,54 +5639,54 @@ msgstr "לא ניתן לבטל עיגון כרך"
msgid "Cance_l"
msgstr "_ביטול"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1626
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1634
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// או ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1655
msgid "Network File System"
msgstr "רשת מערכת קבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1646
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1652
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1667
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// או ssh://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// או davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1931
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1946
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "לא ניתן לקבל מיקום שרת מרוחק"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2074 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2083
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
msgid "Networks"
msgstr "רשתות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2074 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2083
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2089 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2098
msgid "On This Computer"
msgstr "על מחשב זה"
@@ -5679,7 +5694,7 @@ msgstr "על מחשב זה"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:128
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -5688,14 +5703,14 @@ msgstr[1] "%s / %s זמין"
msgstr[2] "%s / %s זמין"
msgstr[3] "%s / %s זמין"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:420
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתקות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:424
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
msgid "Unmount"
msgstr "_ביטול עיגון"
@@ -5717,23 +5732,20 @@ msgid "Prefix"
msgstr "תחילית"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
+#| msgid "Recent Servers"
+msgid "No Recent Servers"
+msgstr "אין שרתים אחרונים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:141
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
msgstr "שרתים אחרונים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:252
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:207
msgid "Connect to _Server"
msgstr "התחברות ל_שרת"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:277
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:231
msgid "Enter server address…"
msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
@@ -5747,139 +5759,151 @@ msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:422
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
msgid "Eject"
msgstr "שליפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
msgid "Starred files"
msgstr "קבצים מסומנים בכוכב"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1031
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1049
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1061
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062
msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1172
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1200
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1400
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1295
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1378
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1380
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
msgid "Show other locations"
msgstr "הצגת מיקומים אחרים"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "שגיאה בנעילת „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277
msgid "This name is already taken"
msgstr "שם זה כבר בשימוש"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספת סימנייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3351
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "ה_סרה מהסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
msgid "Empty Trash"
msgstr "פינוי האשפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
msgid "_Power On"
msgstr "ה_דלקה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_חיבור כונן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_שחרור ההתקן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ניתוק כונן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
msgid "_Lock Device"
msgstr "_נעילת ההתקן"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
msgid "Format…"
msgstr "אתחול…"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3949
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
+#~ msgid "Folder is Empty"
+#~ msgstr "תיקייה זו ריקה"
+
+#~ msgid "Starred files will appear here"
+#~ msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
#~ msgid "Width of the side pane"
#~ msgstr "Width of the side pane"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]