[sysprof] Update Ukrainian translation



commit 7a4e0bfd20efae872ef578a8f762063ce0645395
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 14 13:37:42 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 192 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index e1278899..bd02faf4 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,104 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-36\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-20 19:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-11 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-14 16:37+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/faq.page:9
-msgid "What does heap mean?"
-msgstr "Що таке «купа»?"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/faq.page:12
-msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
-msgstr "Що означає «У файлі [купа]»?"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/faq.page:14
-msgid ""
-"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
-"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
-"code section (where executable code normally lives.) There are several "
-"possible explanations."
-msgstr ""
-"Це означає, що sysprof вважає, що функцію було викликано звідкись з купи"
-" програми (області, де пам'ять розподіляє <code>malloc</code>), а не з"
-" розділу коду (де зазвичай міститься виконуваний код). У цього може бути"
-" декілька пояснень."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/faq.page:22
-msgid "JIT (Just in Time) compilers"
-msgstr "Компілятори JIT («на льоту»)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/faq.page:24
-msgid ""
-"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
-"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
-"this case."
-msgstr ""
-"Для мов, подібних до Java, можливе створення виконуваного коду безпосередньо"
-" під час запуску програми із збереженням його у купі. Sysprof у цьому випадку"
-" точно повідомляє про стан речей."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/faq.page:30
-msgid "Optimizing compilers"
-msgstr "Компілятори із оптимізацією"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/faq.page:32
-msgid ""
-"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
-"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
-"often each function is called by the program, but not always from where."
-msgstr ""
-"Компілятори C і C++ можуть оптимізувати (вилучати) дані, потрібні для"
-" визначення джерела виклику функції, тому таке джерело для [купи] буде"
-" помилковим. Ви зможете визначати, як часто викликається певна функція у"
-" програмі, але не завжди зможете визначити, звідки її виликають."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/faq.page:38
-msgid ""
-"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
-"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
-"it is only needed with -O3 optimization."
-msgstr ""
-"У gcc прапорець <code>-fno-omit-frame-pointer</code> вимикає оптимізацію"
-" такого різновиду. Явним чином вказувати цей прапорець не завжди потрібно."
-" Наприклад, на архітектурі x86_64 він потрібен лише із оптимізацією -O3."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/faq.page:44
-msgid ""
-"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
-"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
-msgstr ""
-"Щоб отримати найдокладніше і найточніше дерево викликів з неоптимізованого"
-" коду, скористайтеся такими прапорцями: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer"
-" -O0</code>"
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:12
 msgid "Sysprof"
@@ -142,8 +65,8 @@ msgid ""
 "<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME "
 "desktop."
 msgstr ""
-"<app>Sysprof</app> — засіб профілювання системи для Linux, який призначено"
-" для стільничного середовища GNOME."
+"<app>Sysprof</app> — засіб профілювання системи для Linux, який призначено "
+"для стільничного середовища GNOME."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/introduction.page:33
@@ -162,9 +85,9 @@ msgid ""
 "or system while it runs. That information can be explored to gain insight "
 "into how the application could be changed to perform better."
 msgstr ""
-"Засіб профілювання — програма, яка під час своєї роботи записує дані щодо"
-" програми або системи. Ці дані можна вивчити для того, щоб змінити програму"
-" так, щоб вона працювала оптимальніше."
+"Засіб профілювання — програма, яка під час своєї роботи записує дані щодо "
+"програми або системи. Ці дані можна вивчити для того, щоб змінити програму "
+"так, щоб вона працювала оптимальніше."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/introduction.page:42
@@ -176,13 +99,13 @@ msgid ""
 "frequency and therefore does not see every function call executed by the "
 "program."
 msgstr ""
-"Існує дві загальні категорії засобів профілювання програмного забезпечення,"
-" які називають засобами профілювання із трасуванням та засоби профілювання із"
-" вибірковим дослідженням. Це означає, що засіб профілювання із трасуванням"
-" визначає параметри кожного виклику функції у програмі. Засіб профілювання із"
-" вибірковим дослідженням працює шляхом вивчення стану програми із регулярною"
-" частотою, тому не може визначити моменти виконання кожного виклику функції"
-" програмі."
+"Існує дві загальні категорії засобів профілювання програмного забезпечення, "
+"які називають засобами профілювання із трасуванням та засоби профілювання із "
+"вибірковим дослідженням. Це означає, що засіб профілювання із трасуванням "
+"визначає параметри кожного виклику функції у програмі. Засіб профілювання із "
+"вибірковим дослідженням працює шляхом вивчення стану програми із регулярною "
+"частотою, тому не може визначити моменти виконання кожного виклику функції "
+"програмі."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/introduction.page:49
@@ -192,11 +115,11 @@ msgid ""
 "of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires "
 "interactivity."
 msgstr ""
-"У кожного з типів засобів профілювання, із трасуванням та із вибірковим"
-" дослідженням, є свої переваги. Помітною перевагою засобу профілювання із"
-" вибірковим дослідженням є те, що накладні витрати ресурсів системи у ньому є"
-" набагато меншими за витрати у засобі профілювання із трасуванням, що спрощує"
-" його використання для програмного забезпечення, яке потребує інтерактивності."
+"У кожного з типів засобів профілювання, із трасуванням та із вибірковим "
+"дослідженням, є свої переваги. Помітною перевагою засобу профілювання із "
+"вибірковим дослідженням є те, що накладні витрати ресурсів системи у ньому є "
+"набагато меншими за витрати у засобі профілювання із трасуванням, що спрощує "
+"його використання для програмного забезпечення, яке потребує інтерактивності."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/introduction.page:54
@@ -218,13 +141,13 @@ msgid ""
 "success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-"
 "profiling\">spawn a new process</link>."
 msgstr ""
-"Коли <app>Sysprof</app> виконує профілювання вашої системи, вона записує дані"
-" стека для програм, які виконуються, включно із ядром Linux. Іноді,"
-" користуватися отриманими значенням незручно, якщо вам потрібні лише дані"
-" окремого процесу. Якщо досліджувана програма не надто взаємодії із основною"
-" системою, можливо, доцільнішим буде використання <app>Sysprof</app> для <"
-"link href=\"profiling#new-process-"
-"profiling\">породження нового процесу</link>."
+"Коли <app>Sysprof</app> виконує профілювання вашої системи, вона записує "
+"дані стека для програм, які виконуються, включно із ядром Linux. Іноді, "
+"користуватися отриманими значенням незручно, якщо вам потрібні лише дані "
+"окремого процесу. Якщо досліджувана програма не надто взаємодії із основною "
+"системою, можливо, доцільнішим буде використання <app>Sysprof</app> для "
+"<link href=\"profiling#new-process-profiling\">породження нового процесу</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:20
@@ -232,8 +155,8 @@ msgid ""
 "To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All "
 "Processes</em> and click <em>Record</em>."
 msgstr ""
-"Щоб виконати профілювання усієї системи, переконайтеся, що кнопку цілі"
-" встановлено у значення <em>Усі процеси</em>, і натисніть <em>Записати</em>."
+"Щоб виконати профілювання усієї системи, переконайтеся, що кнопку цілі "
+"встановлено у значення <em>Усі процеси</em>, і натисніть <em>Записати</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:23
@@ -242,10 +165,10 @@ msgid ""
 "system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires "
 "root to perform whole-system profiling."
 msgstr ""
-"На цьому кроці система може попросити вас пройти <em>уповноваження</em> для"
-" доступу до профілювання системи. Таке уповноваження потрібне, оскільки"
-" реалізація perf у ядрі Linux потребує прав доступу адміністратора (root) для"
-" виконання профілювання на рівні усієї системи."
+"На цьому кроці система може попросити вас пройти <em>уповноваження</em> для "
+"доступу до профілювання системи. Таке уповноваження потрібне, оскільки "
+"реалізація perf у ядрі Linux потребує прав доступу адміністратора (root) для "
+"виконання профілювання на рівні усієї системи."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:27
@@ -254,9 +177,9 @@ msgid ""
 "has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the "
 "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed."
 msgstr ""
-"Під час сеансу профілювання ви побачите кількість секунд, протягом яких був"
-" активним профіль. Повторне натискання кнопки <em>Записати</em> зупинить"
-" сеанс профілювання. Після цього буде показано граф викликів."
+"Під час сеансу профілювання ви побачите кількість секунд, протягом яких був "
+"активним профіль. Повторне натискання кнопки <em>Записати</em> зупинить "
+"сеанс профілювання. Після цього буде показано граф викликів."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/profiling.page:33
@@ -266,11 +189,11 @@ msgid ""
 "<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture "
 "your profiling session to disk to be viewed at a later time."
 msgstr ""
-"Якщо у вашому графі викликів профілювання ви побачите пункт програми <app"
-">sysprof</app>, вам варто спробувати записати сеанс профілювання за допомогою"
-" програми <cmd>sysprof-cli</cmd>. Ця програма є засобом командного рядка,"
-" який виконає запис вашого сеансу профілювання на диск для подальшого"
-" перегляду."
+"Якщо у вашому графі викликів профілювання ви побачите пункт програми "
+"<app>sysprof</app>, вам варто спробувати записати сеанс профілювання за "
+"допомогою програми <cmd>sysprof-cli</cmd>. Ця програма є засобом командного "
+"рядка, який виконає запис вашого сеансу профілювання на диск для подальшого "
+"перегляду."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:39 C/profiling.page:62
@@ -278,8 +201,8 @@ msgid ""
 "See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
 "link> for more guidance."
 msgstr ""
-"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із розділом щодо <link"
-" href=\"profiling#interpreting-results\">інтерпретації результатів</link>."
+"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із розділом щодо <link href="
+"\"profiling#interpreting-results\">інтерпретації результатів</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/profiling.page:48
@@ -295,13 +218,13 @@ msgid ""
 "is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
 "Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
 msgstr ""
-"За допомогою <app>Sysprof</app> ви зможете виконати профілювання одного або"
-" декількох наявних процесів у вашій системі. Для початку, скористайтеся"
-" кнопкою <em>ціль профілювання</em>, яку розташовано поруч із кнопкою <em"
-">Записати</em>. На контекстній панелі, яку буде показано, виберіть пункт <em"
-">Наявний процес</em>. Далі, виберіть процеси, які ви хочете профілювати."
-" Перед пунктами процесів, які ви виберете для профілювання, буде показано"
-" позначки."
+"За допомогою <app>Sysprof</app> ви зможете виконати профілювання одного або "
+"декількох наявних процесів у вашій системі. Для початку, скористайтеся "
+"кнопкою <em>ціль профілювання</em>, яку розташовано поруч із кнопкою "
+"<em>Записати</em>. На контекстній панелі, яку буде показано, виберіть пункт "
+"<em>Наявний процес</em>. Далі, виберіть процеси, які ви хочете профілювати. "
+"Перед пунктами процесів, які ви виберете для профілювання, буде показано "
+"позначки."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:56
@@ -309,8 +232,8 @@ msgid ""
 "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
 "start profiling."
 msgstr ""
-"Після вибору процесів-цілей натисніть кнопку <em>Записати</em>, щоб розпочати"
-" профілювання."
+"Після вибору процесів-цілей натисніть кнопку <em>Записати</em>, щоб "
+"розпочати профілювання."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:59
@@ -318,8 +241,8 @@ msgid ""
 "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
 "profiling."
 msgstr ""
-"У момент, коли профілювання слід завершити, натисніть кнопку <em>Записати</em"
-"> ще раз, щоб припинити профілювання."
+"У момент, коли профілювання слід завершити, натисніть кнопку <em>Записати</"
+"em> ще раз, щоб припинити профілювання."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/profiling.page:71
@@ -334,10 +257,11 @@ msgid ""
 "Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
 "spawn the process."
 msgstr ""
-"Часто у вас може виникнути потреба у запуску нового процесу для профілювання."
-" Спочатку натисніть кнопку <em>ціль профілювання</em>, яку розташовано поряд"
-" із кнопкою <em>Записати</em>. Далі, виберіть <em>Новий процес</em> і"
-" заповніть необхідні відомості щодо процесу, який слід запустити."
+"Часто у вас може виникнути потреба у запуску нового процесу для "
+"профілювання. Спочатку натисніть кнопку <em>ціль профілювання</em>, яку "
+"розташовано поряд із кнопкою <em>Записати</em>. Далі, виберіть <em>Новий "
+"процес</em> і заповніть необхідні відомості щодо процесу, який слід "
+"запустити."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/profiling.page:79
@@ -346,9 +270,9 @@ msgid ""
 "such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
 "environment</em> is set."
 msgstr ""
-"Якщо ви запускаєте процес, який потребує доступу до вашого поточного дисплея,"
-" зокрема програму на основі GTK+, вам варто позначити пункт <em>Успадкувати"
-" середовище</em>."
+"Якщо ви запускаєте процес, який потребує доступу до вашого поточного "
+"дисплея, зокрема програму на основі GTK+, вам варто позначити пункт "
+"<em>Успадкувати середовище</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/profiling.page:90
@@ -363,11 +287,11 @@ msgid ""
 "entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file "
 "can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph."
 msgstr ""
-"Для мінімізації накладних витрат вам варто скористатися засобом командного"
-" рядка <cmd>sysprof-cli</cmd>. Якщо програму буде запущено без аргументів,"
-" вона запише дані усієї системи із збереже виведені дані до файла <file"
-">capture.syscap</file>. Цей файл може бути відкрито за допомогою програми <"
-"app>Sysprof</app> для перегляду графу викликів."
+"Для мінімізації накладних витрат вам варто скористатися засобом командного "
+"рядка <cmd>sysprof-cli</cmd>. Якщо програму буде запущено без аргументів, "
+"вона запише дані усієї системи із збереже виведені дані до файла "
+"<file>capture.syscap</file>. Цей файл може бути відкрито за допомогою "
+"програми <app>Sysprof</app> для перегляду графу викликів."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:97
@@ -375,8 +299,8 @@ msgid ""
 "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
 "cmd>."
 msgstr ""
-"Ви також можете долучити програму до наявного процесу за допомогою команди <"
-"cmd>sysprof-cli -p pid</cmd>."
+"Ви також можете долучити програму до наявного процесу за допомогою команди "
+"<cmd>sysprof-cli -p pid</cmd>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:100
@@ -385,9 +309,9 @@ msgid ""
 "cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
 "current environment."
 msgstr ""
-"Якщо ви хочете запустити новий процес, скористайтеся командою <cmd"
-">sysprof-cli -c 'команда'</cmd>, щоб вказати команду, яку буде запущено."
-" Команда успадкує поточне середовище."
+"Якщо ви хочете запустити новий процес, скористайтеся командою <cmd>sysprof-"
+"cli -c 'команда'</cmd>, щоб вказати команду, яку буде запущено. Команда "
+"успадкує поточне середовище."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/profiling.page:110
@@ -401,9 +325,9 @@ msgid ""
 "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
 "how often they were called during the recording."
 msgstr ""
-"Результати профілювання у <app>Sysprof</app> поділено на три розділи. У"
-" верхній лівій частині буде показано список усіх профільованих функцій. Їх"
-" буде упорядковано за частотою їхнього виклику під час записування даних."
+"Результати профілювання у <app>Sysprof</app> поділено на три розділи. У "
+"верхній лівій частині буде показано список усіх профільованих функцій. Їх "
+"буде упорядковано за частотою їхнього виклику під час записування даних."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/profiling.page:117
@@ -413,11 +337,11 @@ msgid ""
 "The percentage is calculated by determining how often that function showed "
 "up in the current stacktrace when a sample was recorded."
 msgstr ""
-"Важливо зауважити, що обсяг часу, витрачений у кожній з функцій, не"
-" записуватиметься. Для точного запису цих даних потрібен засіб профілювання"
-" із трасуванням. Відсоток для кожної функції буде обчислено за тим, наскільки"
-" часто цю функцію буде показано у поточному трасуванні стеку, коли було"
-" записано вибірку даних."
+"Важливо зауважити, що обсяг часу, витрачений у кожній з функцій, не "
+"записуватиметься. Для точного запису цих даних потрібен засіб профілювання "
+"із трасуванням. Відсоток для кожної функції буде обчислено за тим, наскільки "
+"часто цю функцію буде показано у поточному трасуванні стеку, коли було "
+"записано вибірку даних."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:123
@@ -427,10 +351,10 @@ msgid ""
 "sorted by the percentage of samples that included that function in the "
 "stacktrace."
 msgstr ""
-"Після вибору функції зі списку функцій усі дані із записаних джерел викликів"
-" цієї функції буде показано у нижній лівій частині вікна. Їх також буде"
-" упорядковано за відсотком вибірок, до трасування стеку яких включено цю"
-" функцію."
+"Після вибору функції зі списку функцій усі дані із записаних джерел викликів "
+"цієї функції буде показано у нижній лівій частині вікна. Їх також буде "
+"упорядковано за відсотком вибірок, до трасування стеку яких включено цю "
+"функцію."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:128
@@ -438,8 +362,8 @@ msgid ""
 "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
 "select a function either from the functions list, or the callers list."
 msgstr ""
-"Праворуч буде показано усі спадкоємців вибраної функції. Ви можете вибрати"
-" функцію або зі списку функцій, або зі списку джерел виклику."
+"Праворуч буде показано усі спадкоємців вибраної функції. Ви можете вибрати "
+"функцію або зі списку функцій, або зі списку джерел виклику."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/profiling.page:131
@@ -447,9 +371,9 @@ msgid ""
 "You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
 "with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
 msgstr ""
-"Ви можете перейти всередину функції активацією рядка у ієрархії спадкоємців"
-" подвійним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіш <key>Enter<"
-"/key> або <key>Пробіл</key>."
+"Ви можете перейти всередину функції активацією рядка у ієрархії спадкоємців "
+"подвійним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіш <key>Enter</"
+"key> або <key>Пробіл</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/profiling.page:135
@@ -458,6 +382,104 @@ msgid ""
 "application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
 "reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
 msgstr ""
-"Якщо ви бачите у результатах записи <em>- - kernel - -</em>, це означає, що"
-" програма передає керування ядру Linux або навпаки. Для цього може бути"
-" багато причин, зокрема <em>системний виклик</em> або <em>сигнал</em>."
+"Якщо ви бачите у результатах записи <em>- - kernel - -</em>, це означає, що "
+"програма передає керування ядру Linux або навпаки. Для цього може бути "
+"багато причин, зокрема <em>системний виклик</em> або <em>сигнал</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/faq.page:9
+msgid "What does heap mean?"
+msgstr "Що таке «купа»?"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/faq.page:12
+msgid "What does \"In file [heap]\" mean?"
+msgstr "Що означає «У файлі [купа]»?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/faq.page:14
+msgid ""
+"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the "
+"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the "
+"code section (where executable code normally lives.) There are several "
+"possible explanations."
+msgstr ""
+"Це означає, що sysprof вважає, що функцію було викликано звідкись з купи "
+"програми (області, де пам'ять розподіляє <code>malloc</code>), а не з "
+"розділу коду (де зазвичай міститься виконуваний код). У цього може бути "
+"декілька пояснень."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/faq.page:22
+msgid "JIT (Just in Time) compilers"
+msgstr "Компілятори JIT («на льоту»)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/faq.page:24
+msgid ""
+"Languages like Java can generate executable code while a program is running "
+"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in "
+"this case."
+msgstr ""
+"Для мов, подібних до Java, можливе створення виконуваного коду безпосередньо "
+"під час запуску програми із збереженням його у купі. Sysprof у цьому випадку "
+"точно повідомляє про стан речей."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/faq.page:30
+msgid "Optimizing compilers"
+msgstr "Компілятори із оптимізацією"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/faq.page:32
+msgid ""
+"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a "
+"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how "
+"often each function is called by the program, but not always from where."
+msgstr ""
+"Компілятори C і C++ можуть оптимізувати (вилучати) дані, потрібні для "
+"визначення джерела виклику функції, тому таке джерело для [купи] буде "
+"помилковим. Ви зможете визначати, як часто викликається певна функція у "
+"програмі, але не завжди зможете визначити, звідки її виликають."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/faq.page:38
+msgid ""
+"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this "
+"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines "
+"it is only needed with -O3 optimization."
+msgstr ""
+"У gcc прапорець <code>-fno-omit-frame-pointer</code> вимикає оптимізацію "
+"такого різновиду. Явним чином вказувати цей прапорець не завжди потрібно. "
+"Наприклад, на архітектурі x86_64 він потрібен лише із оптимізацією -O3."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/faq.page:44
+msgid ""
+"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use "
+"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>"
+msgstr ""
+"Щоб отримати найдокладніше і найточніше дерево викликів з неоптимізованого "
+"коду, скористайтеся такими прапорцями: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -"
+"O0</code>"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+msgstr "Непортованої ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this documentation "
+"under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл "
+"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому "
+"документі, за довільних умов, без обмежень."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]