[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 12 Jul 2022 16:49:17 +0000 (UTC)
commit 7b90c9e8aa4f5d0cdb87f0f0b93056e06e7424a8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jul 12 16:49:14 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 268 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fe0cb36bb..afeded36b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-11 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-11 14:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-12 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-12 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "База даних"
#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Режими"
#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5465
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5446
#: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -216,8 +216,9 @@ msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "WICHRO or cabled photocells"
-msgstr "WICHRO або кабельні фотоелементи"
+#| msgid "WICHRO or cabled photocells"
+msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "Виміряно за допомогою WICHRO або кабельних фотоелементів"
#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
@@ -231,10 +232,10 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Кодувальник"
+#: ../glade/app1.glade.h:45
+#| msgid "Measured with encoder"
+msgid "Measured by Encoder"
+msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
@@ -248,7 +249,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6148
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6129
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2284
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2264
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -316,8 +317,8 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7416
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7433
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5589 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5953
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -878,19 +879,19 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5968
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5976
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5999
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -964,8 +965,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1447
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2381 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
#: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2271
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:766
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Різниця"
#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1441 ../src/encoder.cs:2478
#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2416 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "Завершити неперервний режим"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6292
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6309
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
@@ -1848,7 +1849,7 @@ msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
msgid "Set"
msgstr "Набір"
@@ -1895,37 +1896,42 @@ msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3818
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Кодувальник"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1470
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1471 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
@@ -1933,387 +1939,387 @@ msgstr "Маса"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1459
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:1459
#: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../glade/feedback.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1450
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/constants.cs:1448
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/constants.cs:1448
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/encoder.cs:2477
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
@@ -2322,40 +2328,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2363,10 +2369,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2383,7 +2389,7 @@ msgstr "Дата"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2393,56 +2399,56 @@ msgstr "Дата"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2450,47 +2456,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2501,147 +2507,147 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:555 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2875,10 +2881,8 @@ msgid "Sit to stand"
msgstr "З сидячи у стоячи"
#: ../glade/edit_event.glade.h:27
-msgid ""
-"Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr ""
-"Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
@@ -3232,8 +3236,7 @@ msgstr "Інфрачервоний"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr ""
-"Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
+msgstr "Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
msgid "Configure graph"
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3823,7 +3826,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2284
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4569,7 +4572,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -5954,7 +5957,6 @@ msgid "Resting {0} s"
msgstr "Відпочинок {0} с"
#: ../src/execute/event.cs:574
-#| msgid "Chronopic is disconnected."
msgid "Chronopic seems disconnected."
msgstr "Здається, Chronopic від'єднано."
@@ -6181,7 +6183,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2531
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
@@ -6217,7 +6219,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6339,7 +6341,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5736
#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6553,69 +6555,69 @@ msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або заван
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3859
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4076
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7334
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4077 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4649
#, csharp-format
msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4882
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4961 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6415
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6872 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6888
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6970 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6988
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7157
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7138
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7201
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7211
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7242
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7251
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7877
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8737
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6650,8 +6652,8 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2011
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2250
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6710,13 +6712,13 @@ msgstr "Стискання"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6725,7 +6727,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6760,7 +6762,7 @@ msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1350
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6784,7 +6786,7 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2638 ../src/gui/app1/encoder.cs:2775
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5216 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2523
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
@@ -6943,8 +6945,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr ""
-"Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
+msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
@@ -7021,32 +7022,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2183
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5610 ../src/gui/app1/encoder.cs:5625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2189 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2199
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2265
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2275
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2297
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7054,59 +7055,59 @@ msgstr "Вправу вилучено."
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6359
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6313
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446 ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6463 ../src/gui/app1/encoder.cs:7012
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7014
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7031
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7043
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7050
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7054
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7058
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7332 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7349 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7350 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7358 ../src/gui/app1/encoder.cs:7599
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7346 ../src/gui/app1/encoder.cs:7524
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7363 ../src/gui/app1/encoder.cs:7541
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7589
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7173,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
@@ -7239,7 +7240,7 @@ msgstr "Довжина доріжки"
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2071
msgid ""
"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
"maximum sustained speed at a later time."
@@ -7247,24 +7248,24 @@ msgstr ""
"У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а "
"максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
msgid "Default angle of this exercise."
msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2079
msgid "90 means go vertically up."
msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2080
msgid "-90 means go vertically down."
msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2081
#, csharp-format
msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2454
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7526,8 +7527,7 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
#, csharp-format
-msgid ""
-"One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] ""
@@ -7605,8 +7605,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr ""
-"Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
+msgstr "Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid ""
@@ -8393,8 +8392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr ""
-"Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
+msgstr "Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
msgid ""
@@ -8661,8 +8659,7 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
#: ../src/gui/preferences.cs:1020
-msgid ""
-"Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
#: ../src/gui/preferences.cs:1021
@@ -9220,8 +9217,7 @@ msgstr "Відкриваємо порт…"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr ""
-"Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
+msgstr "Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
@@ -11434,9 +11430,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
#~ msgid "Measured with photocells"
#~ msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
-#~ msgid "Measured with encoder"
-#~ msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-
#~ msgid "Races with photocells"
#~ msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]