[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Sun, 3 Jul 2022 09:21:55 +0000 (UTC)
commit 4d966fbf8d57010ccdb006f362071fc5e63e0055
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Jul 3 09:21:52 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 2279 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1184 insertions(+), 1095 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 69a136ba6a..b5439e7f36 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-02 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -1102,18 +1102,47 @@ msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
msgstr "Posizion de anteprime verticâl dal event pe viodude anuâl, in pixels"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
-msgid "Shorten event end time by minutes"
-msgstr "Scurte la ore di fin dal event di minûts"
+msgid "Shorten event time by minutes"
+msgstr "Scurte la durade dal event di minûts"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
-msgid "By how many minutes to shorted new event end time"
-msgstr "Par trops minûts scurtâ la ore di fin dal gnûf event"
+msgid ""
+"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
+"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
+msgstr ""
+"Di trops minûts scurtâ la durade dal gnûf event. La fin o l'inizi dal event "
+"a vegnin cambiâts se e je stade stabilide la opzion \"shorten-time-end"
+"\" (scurte fin de durade)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
+msgid "Whether to shorten event end time"
+msgstr "Indiche se scurtâ la ore di fin dal event"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
+msgid ""
+"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
+"start time"
+msgstr ""
+"Une opzion-cubie pe impostazion \"shorten-time\" (scurte-durade), par "
+"modificâ la ore di fin o la ore di inizi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
+msgid "Background color for the 'today' day"
+msgstr "Colôr di fonts pe zornade di 'vuê'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
+msgid ""
+"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
+"use the color of form `#RRGGBB`"
+msgstr ""
+"Lasse vueit par doprâ il colôr zâl derivât dal teme corint, in câs contrari "
+"dopre il colôr te forme `#RRGGBB`"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Deplorât) Prin dì de setemane, di domenie (0) a sabide (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -1121,11 +1150,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no si varès di doprâ "
"plui. Doprâ invezit “week-start-day-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deplorade) Dîs di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -3026,10 +3055,20 @@ msgstr ""
"vignaran pandudis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+msgid "Whether to print attachments."
+msgstr "Indiche se stampâ lis zontis."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+msgid ""
+"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
+msgstr ""
+"Se abilitât, e se pussibil, il contignût de zonte al ven stampât cul messaç."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Limit di dimension pes zontis testuâls di mostrâ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
@@ -3038,11 +3077,11 @@ msgstr ""
"anteprime dai messaçs. Dut ce che al sta parsore di chest limit nol sarà "
"pussibil viodilu in linie."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -3050,11 +3089,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -3062,12 +3101,12 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -3075,11 +3114,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “show-headers”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -3087,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -3095,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande "
"indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3785,7 +3824,7 @@ msgstr "Contats"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3802,7 +3841,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -3811,11 +3850,11 @@ msgid "Memos"
msgstr "Pro memoria"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
@@ -4129,11 +4168,11 @@ msgstr "Pe viodude slarg_jade"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Come cartele Inviâts pe viodude slar_gjade"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "_Pro memoria"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "A_tivitâts"
@@ -4296,10 +4335,10 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
@@ -4389,11 +4428,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il contat"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contat. Si pues tornâ a "
-"provâ spostantsi suntun altri contat e tornant su chest. Se il probleme al "
-"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contat. Tu "
+"puedis tornâ a provâ lant suntun altri contat e tornant su di chest. Se il "
+"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -4440,6 +4479,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4455,19 +4495,19 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4552,7 +4592,7 @@ msgstr "Editôr dai contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2497
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
@@ -4562,13 +4602,13 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4577,8 +4617,8 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
@@ -4586,7 +4626,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
@@ -4645,7 +4685,7 @@ msgstr "_Pagjine web:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendari:"
@@ -4735,14 +4775,14 @@ msgstr "_Aniversari:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
msgid "Birthday"
msgstr "Complean"
@@ -4750,7 +4790,7 @@ msgstr "Complean"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variis"
@@ -4800,7 +4840,7 @@ msgstr "Lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1954
msgid "Other"
msgstr "Altri"
@@ -4824,13 +4864,13 @@ msgstr "Zonte _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
@@ -4856,25 +4896,25 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "_Torne fâs"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Torne fâs"
@@ -4907,7 +4947,7 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Clâfs PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
@@ -4926,9 +4966,9 @@ msgstr "Vierç certificât X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
@@ -5019,12 +5059,12 @@ msgstr "Contat no valit."
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -5253,12 +5293,12 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4659
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fâs clic par inviâ e-mail a %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Fâs clic par vierzi la mape par %s"
@@ -5668,10 +5708,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
@@ -5880,7 +5920,7 @@ msgstr "Im_piçulìs"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
@@ -6781,11 +6821,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ l'event"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ l'event. Si pues tornâ a provâ "
-"spostantsi suntun altri event e tornant su chest. Se il probleme al persist, "
-"segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave l'event. Tu puedis "
+"tornâ a provâ lant suntun altri event e tornant su di chest. Se il probleme "
+"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -6795,11 +6835,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il pro memoria"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il pro memoria. Si pues tornâ a "
-"provâ spostantsi suntun altri pro memoria e tornant su chest. Se il probleme "
-"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il pro memoria. Tu "
+"puedis tornâ a provâ lant suntun altri pro memoria e tornant su di chest. Se "
+"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -6809,11 +6849,27 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la ativitât"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la ativitât. Si pues tornâ a "
-"provâ spostantsi suntune altre ativitât e tornant su cheste. Se il probleme "
-"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la ativitât. Tu "
+"puedis tornâ a provâ lant suntune altre ativitât e tornant su di cheste. Se "
+"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "Distacâ l'event de sô serie?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr ""
+"L'event “{0}” al vignarà distacât de sô serie e salvât tant che gnûf event "
+"di bessôl."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "_Distache e cree copie"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6885,7 +6941,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6893,7 +6949,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Privât"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -7001,86 +7057,88 @@ msgstr "La sintesi e conten"
msgid "Description Contains"
msgstr "La descrizion e conten"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2706
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "cuntun ospit"
msgstr[1] "cun %d ospits"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1664
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Coments: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisori"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Stampon"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Definitîf"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "No tacât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Azion necessarie"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1686
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1687
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1688
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6802
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7088,21 +7146,21 @@ msgstr "Declinât"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisori"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1952
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1953
msgid "Needs action"
msgstr "Azion necessarie"
#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2018
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -7115,80 +7173,80 @@ msgid "Status"
msgstr "Stât"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2261
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2080 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1828 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2084 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1831 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2113 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
msgid "No Summary"
msgstr "Nissune sintesi"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizadôr: %s <%s>"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2245
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizadôr: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2260
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazion: %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2315
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Inizi: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2319 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Inizi: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2354 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scjadince: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2379 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completade: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7212,32 +7270,32 @@ msgstr "Va a vuê"
msgid "Go to Date"
msgstr "Va ae date"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Al à dai pro memoria."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Al à ricorencis."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "E je une riunion."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Event di calendari: la sintesi e je %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Event di calendari: nol à nissune sintesi."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "event viodude calendari"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Cjape il focus"
@@ -7408,95 +7466,95 @@ msgstr "viodude calendari par un mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "Date di inizi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "Date di fin:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "Al ricor:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Durade stimade:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr "Classificazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizadôr:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipants:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
@@ -7515,7 +7573,7 @@ msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai pro memoria “%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destinazion e je in dome-leture"
@@ -7661,37 +7719,37 @@ msgstr "Tache i events des notis"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Elimine i events selezionâts"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Il test tacât nol à dâts iCalendar valits"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:949
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Calendari predefinît no cjatât"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Liste dai pro memoria predefinide no cjatade"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:959
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Liste ativitâts predefinît no cjatade"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1051
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
msgid "No suitable component found"
msgstr "Nissun component adat cjatât"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Daûr a tacâ dâts iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1179
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
@@ -7700,14 +7758,14 @@ msgstr "%e di %B dal %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3196
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%e di %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e di %b dal %Y"
@@ -7717,16 +7775,16 @@ msgstr "%A, %e di %b dal %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3180
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e di %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1189
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1192
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e di %b dal %Y"
@@ -7734,7 +7792,7 @@ msgstr "%a, %e di %b dal %Y"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
@@ -7791,7 +7849,7 @@ msgstr "Sorzint"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
@@ -7801,51 +7859,51 @@ msgstr "Gjenar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6814
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Sorzint cun UID “%s” no cjatade"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Daûr a creâ un event"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Daûr a creâ un pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Daûr a creâ une ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorint"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -7860,7 +7918,7 @@ msgstr "Libar"
msgid "Busy"
msgstr "Impegnât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7870,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
@@ -7886,15 +7944,15 @@ msgstr "Daûr a modificâ un pro memoria"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Daûr a modificâ une ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing an event"
msgstr "Daûr a gjavâ un event"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
msgid "Removing a memo"
msgstr "Daûr a gjavâ un pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
msgid "Removing a task"
msgstr "Daûr a gjavâ une ativitât"
@@ -7998,42 +8056,42 @@ msgstr "Daûr a netâ lis ativitâts"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Netisie ativitâts completade"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Daûr a spostâ un event"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d events"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Daûr a copiâ un event"
msgstr[1] "Daûr a copiâ %d events"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2103
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Daûr a spostâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Daûr a copiâ un pro memoria"
msgstr[1] "Daûr a copiâ %d pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2110
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Daûr a spostâ une ativitât"
msgstr[1] "Daûr a spostâ %d ativitâts"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -8099,15 +8157,15 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1257
-#: ../src/shell/e-shell.c:1282 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût"
@@ -8287,7 +8345,7 @@ msgstr "Memorandum — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8429,14 +8487,14 @@ msgstr "Al covente almancul un partecipant."
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizadôr:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal event. Se no stabilît, alore al ven doprât il colôr "
"dal calendari."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -8444,25 +8502,25 @@ msgstr ""
"colôr de liste dai pro memoria."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr de ativitât. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
"colôr de liste des ativitâts."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Partecipa_nts…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
@@ -8822,7 +8880,7 @@ msgid "_Add time"
msgstr "_Zonte orari"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2139
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
@@ -8974,88 +9032,88 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Pagjine _web:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1513
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Date di sc_jadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Completât in _date:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassificazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "No definide"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1746
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priori_tât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1800
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "P_ercentuâl completade:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fûs orari:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostre ore come _impegnât"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2398
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2559
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Durade sti_made:"
@@ -9135,13 +9193,13 @@ msgstr "zonte"
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Spedizion des notifichis ai partecipants…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -9149,7 +9207,7 @@ msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
@@ -9159,72 +9217,72 @@ msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121
msgid "Close the current window"
msgstr "Siere il barcon atuâl"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la selezion"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_ie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie la selezion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimine la selezion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149
msgid "View help"
msgstr "Viôt il jutori"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tache intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "Stam_pe…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9232,56 +9290,56 @@ msgstr "Stam_pe…"
msgid "Pre_view…"
msgstr "An_teprime…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _dut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "Selezione dut il test"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificazion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserìs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252
msgid "Save current changes"
msgstr "Salve lis modifichis atuâi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "Save and Close"
msgstr "Salve e siere"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
@@ -9291,15 +9349,15 @@ msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3163
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e di %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3893
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Setemane %d"
@@ -9321,8 +9379,8 @@ msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -9330,7 +9388,7 @@ msgstr "Nissun"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "Selezione…"
@@ -9392,51 +9450,51 @@ msgstr "Partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287
msgid "Individual"
msgstr "Individuâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
msgid "Room"
msgstr "Stanzie"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
msgid "Chair"
msgstr "Moderadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipant necessari"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipant opzionâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
msgid "Non-Participant"
msgstr "No partecipin"
@@ -9465,19 +9523,19 @@ msgstr "Completât"
msgid "In Process"
msgstr "In cors"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr "
"%s come utent %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Reson dal faliment: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9558,7 +9616,7 @@ msgstr ""
"Ubicazion: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sintesi: %s"
@@ -9696,80 +9754,80 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fûs orari"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Date e ore: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1592 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1604
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Ativitâts cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Gnûf _apontament…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Gnove _riunion…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2208
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "New _Task…"
msgstr "Gnove a_tivitât…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "Gnove ativitât assegna_de…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2229
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
msgid "_Open…"
msgstr "_Vierç…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Elimine cheste _istance…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Elimine cheste ocorince e chês f_uturis…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2262
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "_Elimine dutis lis istancis…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
msgid "_Delete…"
msgstr "Eli_mine…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Mostre ativitât cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2567
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
msgid "To Do"
msgstr "Di fâ"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3678
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9779,11 +9837,12 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2122
msgid "%d %B"
msgstr "%e di %B"
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
@@ -9791,7 +9850,7 @@ msgstr[0] "%u event"
msgstr[1] "%u events"
#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Al covente meti un organizadôr."
@@ -9799,23 +9858,23 @@ msgstr "Al covente meti un organizadôr."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Al covente almancul un partecipant"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1276 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "Informazion event"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1445
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "Informazions ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1282 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1448
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "Informazions sul pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1466
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazions libar/impegnât"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "Informazions calendari"
@@ -9823,7 +9882,7 @@ msgstr "Informazions calendari"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
@@ -9832,7 +9891,7 @@ msgstr "Acetât"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
@@ -9844,7 +9903,7 @@ msgstr "Acetât pal moment"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Declinât"
@@ -9853,7 +9912,7 @@ msgstr "Declinât"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1349
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
@@ -9861,7 +9920,7 @@ msgstr "Delegât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Inzornât"
@@ -9869,7 +9928,7 @@ msgstr "Inzornât"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"
@@ -9877,7 +9936,7 @@ msgstr "Scancele"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Inzorne"
@@ -9885,47 +9944,47 @@ msgstr "Inzorne"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1383
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Cuintri-propueste"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1463
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informazions libar/impegnât (di %s a %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1471
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informazions iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Impussibil riservâ une risorse, il gnûf event al sbat cun alcaltri."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1505
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1699
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2579
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "Spedizion di un event"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2583
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "Spedizion di un pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2587
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "Spedizion di une ativitât"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2834
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "No specificât"
@@ -9963,119 +10022,119 @@ msgstr[1] "%d seconts"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:756
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:757
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:758
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:759
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:760
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:761
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:762
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " to "
msgstr " a "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3444
msgid " (Completed "
msgstr " (Completât "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3450
msgid "Completed "
msgstr "Completât "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3460
msgid " (Due "
msgstr " (Scjadince "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3467
msgid "Due "
msgstr "Scjadince "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
msgid "Appointment"
msgstr "Apontament"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3618
msgid "Memo"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3675
msgid "Attendees: "
msgstr "Partecipants: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3714
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Durade stimade: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3735
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stât: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3751
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritât: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3766
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuâl completade: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3797
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categoriis: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3809
msgid "Contacts: "
msgstr "Contats: "
@@ -10141,14 +10200,14 @@ msgstr "Apontaments e riunions"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Gnûf calendari"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Gnove liste des ativitâts"
@@ -10199,25 +10258,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Impuartadôr inteligjent dal calendari di Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Riunion"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Ativitât"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memorandum"
@@ -10274,7 +10333,7 @@ msgstr "Classificazion"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sintesi"
@@ -10288,7 +10347,7 @@ msgstr "Ubicazion"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Inizi"
@@ -10331,19 +10390,19 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organizadôr"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipants"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
@@ -12064,7 +12123,7 @@ msgstr "Salve stampon"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
@@ -12129,7 +12188,7 @@ msgstr "Fâs clic achì pe rubriche"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Fâs clic achì par selezionâ la cartele dulà publicâ"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -12137,7 +12196,7 @@ msgstr ""
"Impussibil firmâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di "
"firme par chest account"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -12146,22 +12205,22 @@ msgstr ""
"Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di "
"cifradure par chest account"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "Scrîf messaç"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
msgid "Reading text content…"
msgstr "Daûr a lei il contignût dal test…"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Revisione la zonte prime di inviâ."
msgstr[1] "Revisione lis zontis prime di inviâ."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -12176,7 +12235,7 @@ msgstr[1] ""
"A son stadis zontadis %d zontis. Siguraitsi che no contignedin nissune "
"informazion sensibile prime di inviâ il messaç."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ."
@@ -12450,25 +12509,25 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal scrivi il messaç"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che si scriveve il messaç. Si pues "
-"tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se il "
-"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al vegnive scrit il messaç. Tu "
+"puedis tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se "
+"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Si è presentât un erôr tal creâ il compositôr dal messaç."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Comute viodude incorporade"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr "Vierç te aplicazion predefinide"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Mostre come zonte"
@@ -12523,7 +12582,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formate part come un messaç RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12809,7 +12868,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
@@ -12888,8 +12947,8 @@ msgstr "Formât firme no supuartât"
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispuint a"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:585
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:608 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -12931,7 +12990,7 @@ msgstr "element dal calendari di evolution"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di pueste"
@@ -12942,7 +13001,7 @@ msgstr "Rubrichis"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
@@ -12953,7 +13012,7 @@ msgstr "Listis pro memoria"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "Listis des ativitâts"
@@ -13003,7 +13062,7 @@ msgstr "Account di Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
@@ -13133,8 +13192,8 @@ msgstr "Non _file:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
@@ -13291,7 +13350,7 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendari mensîl"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -13560,7 +13619,7 @@ msgstr "_Consulte"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13571,7 +13630,7 @@ msgid "New Collection Account"
msgstr "Gnûf account di colezion"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"
@@ -13611,7 +13670,7 @@ msgstr[1] "Cjatâts %d candidâts"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
@@ -13639,7 +13698,7 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Visâsi password"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "Colezion"
@@ -13662,7 +13721,7 @@ msgid "Memo List"
msgstr "Liste pro memoria"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Liste ativitâts"
@@ -13725,8 +13784,8 @@ msgstr "Sielç colôr personalizât"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
@@ -13895,53 +13954,53 @@ msgstr "blanc"
msgid "Running…"
msgstr "In esecuzion…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "Date e ore"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:584
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Inseriment di test par furnî une date"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:607
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Fâs clic su chest boton par mostrâ un calendari"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:667
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù par selezionâ l'orari"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:668
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Ore"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:745
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "C_umò"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:752
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "_Vuê"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:761 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Nissun"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1928 ../src/e-util/e-dateedit.c:2181
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2064 ../src/e-util/e-dateedit.c:2535
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Valôr date no valit"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2104 ../src/e-util/e-dateedit.c:2592
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Valôr ore no valit"
@@ -14295,23 +14354,23 @@ msgstr "Sielç une dati di confrontâ"
msgid "Choose a File"
msgstr "Sielç un file"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "Non de _regule:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "dutis lis condizions chi daurman"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "cualsisei des condizions chi daurman"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Cjate elements che a corispuindin:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman"
@@ -14319,47 +14378,47 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Ducj i relatîfs"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Rispuestis"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Rispuestis e gjenitôrs"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nissune rispueste o gjenitôr"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncludi lis discussions:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Zontâ con_dizion"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "In jentrade"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "In jessude"
@@ -14432,597 +14491,613 @@ msgstr "No si è rivâts a inserî il file HTML."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "No si è rivâts a inserî il file di test."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Inserìs file HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Files di imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserìs file di test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "File di test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copie il test selezionât intes notis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Taie il test selezionât intes notis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tache il test des notis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Torne fâs l'ultime azion anulade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anule l'ultime azion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "For_mât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stîl _paragraf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "Inline_ament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Lenghis atuâi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumente tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumente tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserìs Emoji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Inserìs E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "File _HTML…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "File di te_st…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Tache _Citazion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "C_jate…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Cîr test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Cjate di _gnûf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "_Sostituìs…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cîr e sostituìs test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Controle _ortografie…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuìs tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuìs tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Riis a gnove rie"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Centri"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Inlineament centrât"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "_Justificât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "Inlineâ justificât"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Çampe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Inlineament a çampe"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Diestre"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Inlineament a drete"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Leng. di marcadure"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche in lengaç di marcadure"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rcadure come test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr ""
"Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Marcadure come HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "_Normâl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Intestazion _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Intestazion _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Intestazion _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Intestazion _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Intestazion _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Intestazion _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "_Direzion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Liste _pontade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Liste in numars _romans"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Liste numerade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Liste _alfabetiche"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "_Imagjin…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "Co_legament…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserìs colegament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regule…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserìs regule"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserìs tabele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_gjine…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "Dimen_sion caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "Stîl _caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Tache come _test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Neret"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Neret"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "Cors_îf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Stricât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Stricât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "Dep_onent"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "Deponent"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "A_piç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "Apiç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Sotlineât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Sotlineât"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Copie posizion co_legament"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Copie il colegament intes notis"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Vierç colegament tal navigadôr"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Vierç il colegament intun navigadôr web"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contignûts celle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Colone"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Rie"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Elimine tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserìs tabele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr "Eliminâ regule"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr "Elimine imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Colone dopo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Colone prime"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserìs co_legament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Rie parsore"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Rie sot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "Cele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "Imagjin…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "Colegament…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "Pagjine…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragraf…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "Regule…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "Tabele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "Test…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Gjave colegament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Zonte peraule tal dizionari"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignore peraule scrite mâl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Zonte peraule a"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Plui sugjeriments"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "dizionari %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Musutis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserìs musutis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "_Sostituìs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "Co_legament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_Regule"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:953
msgid "Editing Mode"
msgstr "Modalitât di modifiche"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:939
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stîl paragraf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:966
msgid "Font Color"
msgstr "Colôr caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
msgid "Background Color"
msgstr "Colôr sfont"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:987
msgid "Font Size"
msgstr "Dimension caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996
msgid "Font Name"
msgstr "Non caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2094
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "No si è rivâts a otignî il contignût dal editôr"
@@ -15250,7 +15325,7 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Colegament</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
@@ -15262,11 +15337,11 @@ msgstr "URL di _prove…"
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietâts imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Gjave colegament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260
msgid "Link Properties"
msgstr "Proprietâts colegament"
@@ -15336,7 +15411,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Imagjin di sfont"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "_Model:"
@@ -15473,7 +15548,7 @@ msgstr "_Jemplament:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "_Colôr:"
@@ -15607,7 +15682,7 @@ msgstr "Fâs clic su “Apliche” par tacâ a impuartâ il file in Evolution."
#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
@@ -15764,12 +15839,12 @@ msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”"
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15778,22 +15853,22 @@ msgstr ""
"servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès "
"jessi no ative."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Nol è stât pussibil doprâ STARTTLS (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15808,7 +15883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr in detai (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15818,12 +15893,12 @@ msgstr ""
"supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande "
"al aministradôr par basis di ricercje supuartadis."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15831,31 +15906,31 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4664
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Fâs clic par clamâ %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4666
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fâs clic par platâ/mostrâ lis direzions"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4679
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Va ae sezion %s dal messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4681
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Va al inizi dal messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4687
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fâs clic par vierzi %s"
@@ -15877,7 +15952,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Cîr:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -15941,27 +16016,27 @@ msgstr ""
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution al è fûr rêt parcè che la rêt no je disponibile."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "No si pues doprâ la clâf dal puarteclâfs: nissun utent o non host"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Il tast BlocMaiusc al è atîf."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Visiti cheste passphrase"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Visiti cheste passphrase pal rest de session"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Visiti cheste password"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Visiti cheste password pal rest de session"
@@ -16074,40 +16149,40 @@ msgstr "Zonte regule"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifiche regule"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Corispondents: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "Siere la sbare di ricercje"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "C_jate:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "Nete la ricercje"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Cjate il câs precedent de frase cirude"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Cjate il câs sucessîf de frase cirude"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Corispondence maiusculis"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Si è rivâts ae fin de pagjine, si à continuât dal inizi"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Si è rivâts al inizi de pagjine, si à continuât de fin"
@@ -16272,7 +16347,7 @@ msgstr "Gjenar:"
msgid "Name:"
msgstr "Non:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Il non nol pues jessi vueit"
@@ -16319,7 +16394,7 @@ msgstr "Gjestìs grups"
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grups disponibii:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
msgid "Select destination"
msgstr "Selezione destinazion"
@@ -16458,11 +16533,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME Gitlab."
+"GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contignût. Si pues tornâ a "
-"provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, segnale un erôr "
-"su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contignût. Tu "
+"puedis tornâ a provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, "
+"segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -16758,136 +16833,136 @@ msgstr "Bandieris"
msgid "Identity"
msgstr "Identitât"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Rubriche"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "Events"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Daûr a cirî i fîs de colezion…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "No si è rivâts a cirî fîs de colezion"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Daûr a cirî la cartele home dal utent, par plasê spiete…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "No si è rivâts a cirî la cartele home dal utent"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Si varès di indicâ almancul un gjenar di component"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "No si è rivâts a otignî la colezion HREF"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "No si è rivâts a salvâ lis modifichis"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "Daûr a creâ il gnûf libri…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "No si è rivâts a creâ il gnûf libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Daûr a creâ un gnûf calendari…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "No si è rivâts a creâ un gnûf calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Daûr a creâ une gnove colezion…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "No si è rivâts a creâ une gnove colezion"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un libri sot di un altri libri o calendari"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un calendari sot di un altri libri o calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "Daûr a eliminâ il libri…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Daûr a eliminâ il calendari…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Daûr a eliminâ la colezion…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ la colezion"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr "_Ordin:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Dopre -1 par no stabilî l'ordin"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "Par components:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "_Events"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Servidôr WebDAV:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "Cree un _libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Cree _calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Cree colezio_n"
@@ -16895,18 +16970,6 @@ msgstr "Cree colezio_n"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copie posizion colegament"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Copie il colegament intes notis"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Vierç colegament tal navigadôr"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Vierç il colegament intun navigadôr web"
-
#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copie direzion e-mail"
@@ -16946,24 +17009,24 @@ msgstr "Cîr tal _Web…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Cîr tal web cul test selezionât"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Selezione dut il test e lis imagjins"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copie imagjin intes notis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su “%s”"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Impussibil otignî il URI “%s”, no si sa cemût discjariâlu."
@@ -17122,7 +17185,7 @@ msgstr ""
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Mostre i filtris pe pueste:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regulis dai _filtris"
@@ -17274,7 +17337,7 @@ msgstr "URI cartele “%s” no valit"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -17284,7 +17347,7 @@ msgstr "In jentrade"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
@@ -17292,7 +17355,7 @@ msgstr "Stampons"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
@@ -17300,8 +17363,8 @@ msgstr "In jessude"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
@@ -17596,62 +17659,62 @@ msgstr "Al è pussibil strissinâ i nons dai account par metiju in ordin."
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finît"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI no valit: “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Host: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utent: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metodi sigurece: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Mecanisim di autenticazion: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "Nissune direzion e-mail furnide"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Al mancje il domini te direzion e-mail"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidôr IMAP"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "Servidôr POP3"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
@@ -17963,15 +18026,19 @@ msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit"
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzions avanzadis"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Control di gnove pueste"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opzions di ricezion"
@@ -17990,9 +18057,9 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
@@ -18002,98 +18069,102 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"No sta firmâ lis richiestis _di riunion (pe compatibilitât cun Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "ID de _clâf OpenPGP:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Al_goritmi di firme:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmâ _simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cifrâ simp_ri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrâ si_mpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Fidâsi simpri des clâfs tal puarteclâfs personâl cuant che si cifre"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Preferî la firme/cifradure incorporade pai messaçs di test sempliç"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629
+msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
+msgstr "_Cîr clâfs pe cifradure in Web Key Directory (WKD)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME sigûr (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificât di fir_me:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Clear"
msgstr "_Nete"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Algoritmi di firme:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firmâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificât di cifradure:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Cifrâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Cifrâ simpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts"
@@ -18252,23 +18323,23 @@ msgstr "C_ree"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Non de cartele:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Ordenament cartele"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr "Ristabilìs chest nivel"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Ristabilìs l'ordin intal nivel atuâl al so valôr predefinît"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr "Ristabilìs ducj i nivei"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Ristabilìs l'ordin su ducj i nivei ai lôr valôrs predefinîts"
@@ -19426,40 +19497,40 @@ msgstr "Descrizion dai filtris"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%s (%s, pal account %s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "abilitât"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "disabilitât"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (%s, par ducj i account)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Se dutis lis condizions chi daurman si presentin"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Se cualsisei des condizions chi daurman si presentin"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007
msgid "Then"
msgstr "Alore"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "De_scrîf filtris…"
@@ -19472,20 +19543,20 @@ msgid "Default Account"
msgstr "Account predefinît"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Ducj"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Gjenar di regul_e:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995
msgid "_For Account:"
msgstr "_Pal Account:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Zonte a_zion"
@@ -19652,27 +19723,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbul cartelis di pueste"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel"
@@ -19683,13 +19754,13 @@ msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NISSUNE CORISPONDENCE"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Malvolût"
@@ -19840,24 +19911,24 @@ msgstr[1] "Sigûrs di vierzi %d messaçs dut intun colp?"
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtris dai messaçs"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1022
+#: ../src/mail/em-utils.c:1038
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messaçs di %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1626
+#: ../src/mail/em-utils.c:1649
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Risp"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1629
+#: ../src/mail/em-utils.c:1652
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1929
+#: ../src/mail/em-utils.c:1952
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs vecjos"
@@ -20643,7 +20714,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziâ _citazions cun"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Sielzi un colôr"
@@ -20787,7 +20858,7 @@ msgstr "Tabele des intestazions utent de liste dai messaçs"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formât date/ore"
@@ -21800,11 +21871,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il messaç"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il messaç. Si pues tornâ a "
-"provâ spostantsi suntun altri messaç e tornant su chest. Se il probleme al "
-"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il messaç. Tu "
+"puedis tornâ a provâ lant suntun altri messaç e tornant su di chest. Se il "
+"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -21814,11 +21885,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la firme"
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in GNOME Gitlab."
+"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la firme. Si pues tornâ a provâ "
-"spostantsi suntune altre firme e tornant su cheste. Se il probleme al "
-"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la firme. Tu puedis "
+"tornâ a provâ lant suntune altre firme e tornant su di cheste. Se il "
+"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -21956,7 +22027,7 @@ msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vuê %l:%M %p"
@@ -22125,7 +22196,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Gnove rubriche"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Gnove liste pro memoria"
@@ -22795,31 +22866,31 @@ msgstr "Filtri malvolûts doprant Bogofilter"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Sielç une rubriche"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Cjate rubrichis"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evitâ IfMatch (necessari par Apache < 2.2.8)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "Il URL nol è un valit URL http:// o https://"
@@ -22833,7 +22904,7 @@ msgstr "Rubriche:"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
@@ -23010,24 +23081,24 @@ msgstr "Sielç une liste pro memoria"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Sielç une liste di ativitâts"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Cjate calendaris"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Cjate listis pro memoria"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Cjate listis ativitâts"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Il servidôr al gjestìs i invîts di riunion"
@@ -23077,8 +23148,8 @@ msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -23089,33 +23160,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Centigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Unitâts:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide"
@@ -23123,11 +23194,11 @@ msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide"
msgid "Choose Notes"
msgstr "Sielç notis"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "Cjate notis"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Estension di file pes gnovis notis:"
@@ -23214,45 +23285,45 @@ msgstr "Seletôr liste pro memoria"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Seletôr liste ativitâts"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Calendaris selezionâts pes notifichis di pro memoria"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listis di ativitâts selezionadis pes notifichis di pro memoria"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invîts par riunion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Eliminâ il messaç _dopo la azion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "Come impostazion predefinide, _conserve il pro memoria esistent"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "_Mostre la descrizion dal invît furnide dal mitent"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ricercje conflits"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1159
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ore e date:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1160
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "_Dome date:"
@@ -23318,257 +23389,265 @@ msgstr "_24 oris"
#. Translators: This is part of
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Sh_orten event end time by"
-msgstr "Sc_urte la ore di fin dal event di"
+msgid "Sh_orten event time by"
+msgstr "Sc_urte la durade dal event di"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "End events earlier"
+msgstr "Finìs prime i events"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Start events later"
+msgstr "Scomence i events plui tart"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Setemane lavorative"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Inizi de se_temane:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "Dîs lavoratîfs:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "Ini_zi de zornade:"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "Lunis"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "M_ar"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martars"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "_Mie"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercus"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "_Joi"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "Joibe"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "_Vin"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "Vinars"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "Sabide"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Domenie"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "Fi_n de zornade:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr ""
"Cree events, pro memoria e ativitâts come _Privât in maniere predefinide"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Dopre il lengaç di ma_rcadure pe descrizion tal editôr dal component"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "Opzions visualizazion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Sudivisions di _timp:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Mostrâ la _scjadince dai apontaments intes viodudis mensîi e setemanâi"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Mostrâ lis _iconis dai apontaments inte viodude mensîl"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Striçâ i fin setemane inte viodude mensîl"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Mostrâ i _numars di setemane"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Mostrâ in corsîf i events ciclics tal calendari in bas a çampe"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Scor la viodude mensîl di une setemane"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Tache la viodude mensîl cu la setemane at_uâl"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di _çampe a drete"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "_Permet modifiche direte de sintesi dal event"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Platâ events anulâts"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Alertis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Dom_ande conferme tal eliminâ elements"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Visualizazion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Evidenziâ lis _ativitâts che a scjadin vuê"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Evidenziâ lis ativitâts scja_dudis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Platâ lis ativitâts completadis dopo"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Pla_tâ ativitâts anuladis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Sbare di “Di fâ”"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Mostre ativitât cence _date di scjadince"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "d_îs"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Enable de_sktop notifications"
msgstr "Abilite lis notifichis sul _scritori"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Abilite lis notifichis _audio"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr "prime di ogni gnûf apontament"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrâ un p_ro memoria"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prime di ogni aniversari/complean"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -23576,7 +23655,7 @@ msgstr ""
"Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr "
"al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT esempli com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazions di publicazion"
@@ -23852,7 +23931,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Acete la richieste di riunion dome pe istance selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "_Decline"
@@ -24489,12 +24568,12 @@ msgstr "Convertìs intune ri_union"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Convertìs intun m_essaç"
# o miôr: volte su messaç di pueste?
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Volte a messaç di pueste"
@@ -24585,210 +24664,210 @@ msgstr "Mostre part come un invît"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Vuê aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Vuê aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Vuê aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Doman aes %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Doman aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Doman aes %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Doman aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e di %B"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
msgid "An unknown person"
msgstr "Une persone no cognossude"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Rispuint par cont di %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Ricevût par cont di %s"
# cui publichial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:"
# cui? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s Us à delegât la riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui desiderial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
# %s maschile o femminile?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24797,89 +24876,89 @@ msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi "
"daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
"E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s midiant di %s us à assegnât une ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s us à assegnât une ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24888,7 +24967,7 @@ msgstr ""
"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât "
"assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -24896,227 +24975,227 @@ msgstr ""
"%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi "
"daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât "
"assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion "
"de ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à publicât il pro memoria chi daurman:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "Al è stât publicât di %s chest pro memoria:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s midiant di %s al à anulât il pro memoria condividût chi daurman:"
# m o f?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "Al è stât anulât di %s chest pro memoria condividût:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "All day:"
msgstr "Dut il dì:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
msgid "Start day:"
msgstr "Inizi de zornade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "Start time:"
msgstr "Orari di inizi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:893
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
msgid "End day:"
msgstr "Fin de zornade:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:893
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "End time:"
msgstr "Orari di fin:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Vierç calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "_Decline all"
msgstr "_Decline ducj"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Ducj pal moment"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283
msgid "_Tentative"
msgstr "_Pal moment"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Acete _ducj"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289
msgid "Acce_pt"
msgstr "Ace_te"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292
msgid "Send _Information"
msgstr "Invie _informazions"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "In_zorne stât partecipant"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "In_zorne"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143
msgid "Comment:"
msgstr "Coment:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Mostre la descrizion furnide dal mitent"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1957
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Plate la descrizion furnide dal mitent"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Invie rispueste al mitent"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Invie in_zornaments ai partecipants"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Apliche a dutis lis istancis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2064
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067
msgid "Show time as _free"
msgstr "_Mostre timp come libar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2065
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Conserve chest _pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Ereditâ il pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
msgid "_Tasks:"
msgstr "A_tivitâts:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memorandums:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_ve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr ""
"Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste "
"ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4141
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr ""
"Un pro memoria “%s” te liste dai pro memoria “%s” al è in conflit cun chest "
"pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25127,7 +25206,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -25139,7 +25218,7 @@ msgstr[1] ""
"La liste des ativitâts “%s” e conten %d ativitâts che a son in conflit cun "
"cheste ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -25151,237 +25230,237 @@ msgstr[1] ""
"La liste di pro memoria “%s” e conten %d pro memoria che a son in conflit "
"cun chest pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Memorandum cjatât te liste dai pro memoria “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No si rive a cjatâ chest pro memoria in nissune liste dai pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4709
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest pro memoria"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4771
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai pro memoria “%s”. %s"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come acetade"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come acetât"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come provisorie"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come provisori"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come declinade"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come declinât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come anulade"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come anulât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr ""
"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai pro memoria. Par plasê spiete…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Inviade une notifiche di cancelazion al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di cancelazion al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5784
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5822
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol "
"esist plui"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Informazions su la ativitât inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informazions sul pro memoria inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Impussibil inviâ informazions sul pro memoria, il pro memoria nol esist"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendari.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5964
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salve calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25389,15 +25468,15 @@ msgstr ""
"Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
"valit iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6192
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25405,11 +25484,11 @@ msgstr ""
"Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
"informazions libar/impegnât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6203
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25417,12 +25496,12 @@ msgstr ""
"Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
"calendari impuartât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6781
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
@@ -25658,76 +25737,80 @@ msgstr "Cree une gnove cartele di pueste"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Predefinît (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "_Simpri in rêt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073
+msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "_Limite lis operazions in modalitât Sparagn Energjetic"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferencis di pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencis di composizion"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencis di rêt"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Includûts tal completament automatic"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Ducj"
@@ -26324,19 +26407,19 @@ msgstr "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Mostre version test sempliç"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostre la version a test sempliç dal messaç multipart/alternatîf"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Mostre version HTML"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Mostre la version HTML dal messaç multipart/alternatîf"
@@ -26762,6 +26845,12 @@ msgstr "Contat rubriche"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Mostre la part come un contat de rubriche"
+#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link
“http://www.example.com”"
+#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
+#, c-format
+msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
+msgstr "Ctrl-clic par vierzi un colegament “%s”"
+
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç."
@@ -27429,25 +27518,25 @@ msgstr[1] ""
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Continuâ a convertî lis e-mail restadis?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nissune sintesi]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Tornât di un servidôr un ogjet no valit"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Si è presentât un erôr dilunc il procès: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impussibil vierzi il calendari. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -27455,7 +27544,7 @@ msgstr ""
"Il calendari selezionât al è in dome-leture, duncje no si pues creâi events. "
"Selezionâ un altri calendari."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -27463,7 +27552,7 @@ msgstr ""
"La liste di ativitâts selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
"creâi ativitâts. Selezionâ une altre liste ativitâts."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -27471,35 +27560,35 @@ msgstr ""
"La liste dai pro memoria selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
"creâ pro memoria lì. Selezionâ une altre liste dai pro memoria."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Cree un _apontament"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Cree un gnûf event dal messaç selezionât"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Cree un mem_orandum"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Cree un gnûf pro memoria dal messaç selezionât"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
msgid "Create a _Task"
msgstr "Cree une a_tivitât"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Cree une gnove ativitât dal messaç selezionât"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Cree une _riunion"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Cree une gnove riunion dal messaç selezionât"
@@ -27874,27 +27963,27 @@ msgstr "Salve come _model"
msgid "Save as Template"
msgstr "Salve come model"
-#: ../src/shell/e-shell.c:382
+#: ../src/shell/e-shell.c:383
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Preparazion par lâ fûr rêt…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:411
+#: ../src/shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Preparazion par lâ in rêt…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:522
+#: ../src/shell/e-shell.c:523
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Preparazion ae jessude"
-#: ../src/shell/e-shell.c:528
+#: ../src/shell/e-shell.c:529
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Preparazion ae jessude…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1110
+#: ../src/shell/e-shell.c:1111
msgid "Open _Settings"
msgstr "Vierç _impostazions"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1319
+#: ../src/shell/e-shell.c:1320
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion."
@@ -28263,7 +28352,7 @@ msgstr "Eseguî chescj parametris di ricercje"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:519
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Gnûf"
@@ -29016,6 +29105,9 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
+#~ msgid "By how many minutes to shorted new event end time"
+#~ msgstr "Par trops minûts scurtâ la ore di fin dal gnûf event"
+
#~ msgid "true"
#~ msgstr "vêr"
@@ -29083,9 +29175,6 @@ msgstr "Certificât impuartât"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Destinazion"
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "Fâ Ctrl-clic par vierzi un colegament"
-
#~ msgid "_Plain Text"
#~ msgstr "_Test sempliç"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]