[balsa] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Swedish translation
- Date: Thu, 27 Jan 2022 11:56:52 +0000 (UTC)
commit b1c625fa2ff725e4bba4a7b4c2d49bce6f032409
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date: Thu Jan 27 11:56:50 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 359 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 191 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 899812a8d..3425a6986 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2017, 2018.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2020, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-16 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -113,8 +113,15 @@ msgstr "Det går inte att lägga till dubblettpost"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Det går inte att hitta adressen i adressboken"
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984
-#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439
+#: ../src/balsa-message.c:1820 ../src/balsa-mime-widget.c:223
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255
+#: ../src/main-window.c:2986 ../src/main-window.c:4142
+#: ../src/sendmsg-window.c:1403 ../src/sendmsg-window.c:2938
+#: ../src/sendmsg-window.c:3891
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -236,8 +243,8 @@ msgstr "Autocrypt-databas"
#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:447
#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148
-#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049
-#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/main-window.c:3834 ../src/toolbar-prefs.c:130
#: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -274,8 +281,8 @@ msgid "_Show details…"
msgstr "_Visa detaljer…"
#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:450
-#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041
-#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002
+#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040
+#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2002
#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Delete"
@@ -560,7 +567,7 @@ msgstr ""
msgid "_Download external content"
msgstr "_Hämta externt innehåll"
-#: ../libbalsa/html.c:682
+#: ../libbalsa/html.c:690
#, c-format
msgid ""
"Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the "
@@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "Signaturen i ”%s” är inte en UTF-8-text."
#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
#: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793
-#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741
+#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1737
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300
@@ -667,10 +674,10 @@ msgstr "_Avbryt"
#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162
-#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
+#: ../src/balsa-message.c:1738 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299
-#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924
+#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3926
#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497
#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343
#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209
@@ -857,7 +864,7 @@ msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face-huvudfil %s innehåller binärdata."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568
+#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1564
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av Face: %s"
@@ -888,7 +895,7 @@ msgstr "Hantera identiteter"
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470
-#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831
+#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3833
#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_Help"
@@ -1116,7 +1123,7 @@ msgstr "Din Balsa-konfiguration lagras nu i ”~/.balsa/config”."
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2935
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr "Det går inte att skriva till temporärfilen %s"
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Skickar %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3235
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Trådning på serversidan stöds inte."
@@ -3351,7 +3358,7 @@ msgstr "_Adress"
#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3890
#: ../src/pref-manager.c:3303
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
@@ -3368,6 +3375,10 @@ msgstr "Bläddra"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
+#: ../src/ab-main.c:1096
+msgid "Balsa Address Book"
+msgstr "Balsa-adressbok"
+
#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209
#: ../src/filter-run-dialog.c:318
@@ -3518,7 +3529,7 @@ msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-adressbok"
#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/main-window.c:3997
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av hjälp: %s\n"
@@ -3724,155 +3735,155 @@ msgstr "Välj destinationsmapp"
msgid "Other…"
msgstr "Annan…"
-#: ../src/balsa-message.c:267
+#: ../src/balsa-message.c:263
msgid "Select message part to display"
msgstr "Markera meddelandedel att visa"
-#: ../src/balsa-message.c:319
+#: ../src/balsa-message.c:315
msgid "Wrapped"
msgstr "Radbruten"
-#: ../src/balsa-message.c:323
+#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
-#: ../src/balsa-message.c:564
+#: ../src/balsa-message.c:560
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124
+#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125
+#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../src/balsa-message.c:683
+#: ../src/balsa-message.c:679
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/balsa-message.c:776
+#: ../src/balsa-message.c:772
msgid "Message parts"
msgstr "Meddelandedelar"
-#: ../src/balsa-message.c:953
+#: ../src/balsa-message.c:949
msgid "Save selected as…"
msgstr "Spara markerade som…"
-#: ../src/balsa-message.c:960
+#: ../src/balsa-message.c:956
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Spara markerade till mapp…"
-#: ../src/balsa-message.c:1067
+#: ../src/balsa-message.c:1063
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen avsändare)"
-#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134
+#: ../src/balsa-message.c:1118 ../src/balsa-message.c:1130
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Kunde inte komma åt meddelandet %u i postlådan ”%s”."
-#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559
+#: ../src/balsa-message.c:1183 ../src/main.c:528
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Autocrypt-fel: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1321
+#: ../src/balsa-message.c:1317
msgid "mixed parts"
msgstr "blandade delar"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1319
msgid "alternative parts"
msgstr "alternativa delar"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1321
msgid "signed parts"
msgstr "signerade delar"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterade delar"
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-meddelande"
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1327
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "delar med ”%s”"
-#: ../src/balsa-message.c:1379
+#: ../src/balsa-message.c:1375
msgid "force inline for all parts"
msgstr "tvinga infogat för alla delar"
-#: ../src/balsa-message.c:1422
+#: ../src/balsa-message.c:1418
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "RFC822-meddelande (från %s, ämne ”%s”)"
-#: ../src/balsa-message.c:1434
+#: ../src/balsa-message.c:1430
msgid "complete message"
msgstr "komplett meddelande"
-#: ../src/balsa-message.c:1451
+#: ../src/balsa-message.c:1447
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1462
+#: ../src/balsa-message.c:1458
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1476
+#: ../src/balsa-message.c:1472
msgid "encrypted: "
msgstr "krypterad: "
-#: ../src/balsa-message.c:1612
+#: ../src/balsa-message.c:1608
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Läsning av inbäddat meddelande misslyckades: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1620
+#: ../src/balsa-message.c:1616
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Tillägg till meddelande till %s misslyckades: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1649
+#: ../src/balsa-message.c:1645
msgid "_Save…"
msgstr "S_para…"
-#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
+#: ../src/balsa-message.c:1654 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Kopiera till mapp…"
-#: ../src/balsa-message.c:1738
+#: ../src/balsa-message.c:1734
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Välj mapp för att spara valda delar i"
-#: ../src/balsa-message.c:1763
+#: ../src/balsa-message.c:1759
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Kunde inte skapa URI för %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1788
+#: ../src/balsa-message.c:1784
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s meddelandedel"
-#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
+#: ../src/balsa-message.c:1817 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Kunde inte spara %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624
+#: ../src/balsa-message.c:2475 ../src/balsa-message.c:2620
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Sändning av meddelandedisposition misslyckades: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2579
+#: ../src/balsa-message.c:2575
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -3883,11 +3894,11 @@ msgstr ""
"meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) skickas tillbaka till ”%s”.\n"
"Vill du skicka denna bekräftelse?"
-#: ../src/balsa-message.c:2589
+#: ../src/balsa-message.c:2585
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Svara till MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2795
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
@@ -3897,18 +3908,18 @@ msgstr ""
"gång.\n"
"Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
-#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3031
+#: ../src/balsa-message.c:2816 ../src/balsa-message.c:2901
+#: ../src/balsa-message.c:3027
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Tolkning av meddelandedel misslyckades: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2817 ../src/balsa-message.c:2902
+#: ../src/balsa-message.c:3028
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Möjligen diskutrymmesproblem."
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2831
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
@@ -3917,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en krypterad del, "
"men dess struktur är ogiltig."
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2839
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
@@ -3926,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en PGP-krypterad "
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2852
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -3935,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en S/MIME-"
"krypterad del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2919
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
@@ -3944,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en signerad del, "
"men dess struktur är ogiltig. En eventuell signatur kan inte kontrolleras."
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2932
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
@@ -3953,19 +3964,19 @@ msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en %s-signerad "
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2935
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2968
+#: ../src/balsa-message.c:2964
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet"
-#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098
+#: ../src/balsa-message.c:2969 ../src/balsa-message.c:3094
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet/tillit"
-#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107
+#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3103
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
@@ -3976,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"returnerade:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2996
+#: ../src/balsa-message.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
@@ -3985,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Kontroll av signaturen för meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” "
"misslyckades med ett fel!"
-#: ../src/balsa-message.c:3058
+#: ../src/balsa-message.c:3054
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
@@ -3994,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"gång."
# Armor? Bättre ord.
-#: ../src/balsa-message.c:3060
+#: ../src/balsa-message.c:3056
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
@@ -4002,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Kontroll av signatur och borttagning av OpenPGP-armor kan inte genomföras på "
"grund av att meddelandet visas mer än en gång."
-#: ../src/balsa-message.c:3063
+#: ../src/balsa-message.c:3059
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
@@ -4045,16 +4056,12 @@ msgstr "Kunde inte starta programmet: %s"
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Spara MIME-del med %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
#, c-format
msgid "Could not construct URI from %s"
msgstr "Kunde inte konstruera URI från %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
-msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:137
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Avlänka %s: %s"
@@ -4073,7 +4080,7 @@ msgstr "Kunde inte bearbeta GnuPG-nycklar: %s"
msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr "_Importera Autocrypt-nyckel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
"signature has been created using a different key."
@@ -4081,35 +4088,43 @@ msgstr ""
"Meddelandet innehåller en Autocrypt-rubrik, men den är antingen trasig eller "
"så har signaturen skapats med en annan nyckel."
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:153
+msgid ""
+"The message contains an Autocrypt header which is ignored as none of your "
+"identities has Autocrypt support enabled."
+msgstr ""
+"Meddelandet innehåller en Autocrypt-rubrik som ignoreras eftersom ingen av "
+"dina identiteter har Autocrypt-stöd aktiverat."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_Sök på nyckelserver efter denna nyckel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Sök på nyckelserver efter uppdateringar för denna nyckel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204
msgid "decrypted"
msgstr "dekrypterad"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
msgid "trusted signature"
msgstr "betrodd signatur"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "low trust signature"
msgstr "signatur med låg pålitlighet"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
msgid "bad signature"
msgstr "dålig signatur"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
msgid "unknown signature status"
msgstr "okänd signaturstatus"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:312
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
@@ -4118,20 +4133,20 @@ msgstr ""
"Importera GnuPG-nyckel:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Fel vid import av nyckeldata: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:319 ../src/sendmsg-window.c:1673
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:356
msgid "(imported)"
msgstr "(importerad)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:364
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Importera nyckeln till den lokala nyckelringen"
@@ -4260,15 +4275,15 @@ msgstr "FCC:"
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Dispositionsbekräftelse-till:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:584
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:584 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1210
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1214
msgid "Open link"
msgstr "Öppna länk"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1218
msgid "Send link…"
msgstr "Skicka länk…"
@@ -4314,35 +4329,35 @@ msgstr "Föredra HTML för den här avsändaren"
msgid "Load external content for this sender"
msgstr "Läs in externt innehåll för den här avsändaren"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1375
msgid "S_tore Address"
msgstr "L_agra adress"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1381
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullständigt namn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1382
msgid "Nick Name:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
msgid "First Name:"
msgstr "Förnamn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1384
msgid "Last Name:"
msgstr "Efternamn:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1385
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1414
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
@@ -4552,15 +4567,15 @@ msgstr "_Alla"
msgid "C_lear"
msgstr "T_öm"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3874
msgid "_Body"
msgstr "_Meddelandetext"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3875
msgid "_To:"
msgstr "_Till:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3876
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
@@ -4568,7 +4583,7 @@ msgstr "_Från:"
msgid "_Subject"
msgstr "_Ärende"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3878
msgid "_CC:"
msgstr "_Kopia:"
@@ -4620,7 +4635,7 @@ msgstr "Sökt_yp:"
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Redigera villkor för filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1950
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filter med inget villkor ignorerades"
@@ -4758,7 +4773,7 @@ msgstr "Spela ljud:"
msgid "Use Sound…"
msgstr "Använd ljud…"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
@@ -5167,7 +5182,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Information — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3895
msgid "_Clear"
msgstr "T_öm"
@@ -5388,70 +5403,75 @@ msgstr ""
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Genomsökning av %s misslyckades: %s"
-#: ../src/mailbox-node.c:964
+#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
+#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
+#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
+#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
+#. copy)). So let's see that later :)
+#: ../src/mailbox-node.c:963
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr "Du kan endast tillämpa filter på postlåda"
-#: ../src/mailbox-node.c:998
+#: ../src/mailbox-node.c:997
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Lokal _mbox-postlåda…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1000
+#: ../src/mailbox-node.c:999
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Lokal Mail_dir-postlåda…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1002
+#: ../src/mailbox-node.c:1001
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Lokal M_H-postlåda…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1004
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "IMAP-_fjärrmapp…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1008
+#: ../src/mailbox-node.c:1007
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "IMAP-fjärr_undermapp…"
#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
-#: ../src/mailbox-node.c:1014
+#: ../src/mailbox-node.c:1013
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037
+#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036
msgid "_Rescan"
msgstr "_Läs om"
-#: ../src/mailbox-node.c:1031
+#: ../src/mailbox-node.c:1030
msgid "_Properties…"
msgstr "_Egenskaper…"
-#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/mailbox-node.c:1060
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Markera som _inkorg"
-#: ../src/mailbox-node.c:1063
+#: ../src/mailbox-node.c:1062
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Markera som skickatkorg"
-#: ../src/mailbox-node.c:1065
+#: ../src/mailbox-node.c:1064
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Markera som _papperskorg"
-#: ../src/mailbox-node.c:1067
+#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Markera som u_tkastkorg"
-#: ../src/mailbox-node.c:1070
+#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "_Empty trash"
msgstr "Töm _papperskorgen"
-#: ../src/mailbox-node.c:1075
+#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Redigera/Tillämpa filter"
-#: ../src/mailbox-node.c:1162
+#: ../src/mailbox-node.c:1161
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Sökvägen ”%s” leder inte till en postlåda."
@@ -5486,39 +5506,39 @@ msgstr "Papperskorg"
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Komprimerar postmappar…"
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Hämta ny post vid uppstart"
-#: ../src/main.c:630
+#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Skriv nytt meddelande till EPOST@ADRESS"
-#: ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Bifoga fil på URI"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Öppnar POSTLÅDENAMN"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:603
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "POSTLÅDENAMN"
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:605
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Öppnar första olästa postlådan"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:607
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Öppnar standardinkorgen vid uppstart"
-#: ../src/main.c:640
+#: ../src/main.c:609
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Skriv ut antalet olästa och ej skickade meddelanden"
-#: ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:611
msgid "Show version"
msgstr "Visa version"
@@ -5579,31 +5599,31 @@ msgstr "E-postklienten Balsa är en del av skrivbordsmiljön GNOME."
msgid "About Balsa"
msgstr "Om Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1103
+#: ../src/main-window.c:1102
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa stänger filer och anslutningar. Var god vänta…"
-#: ../src/main-window.c:1502
+#: ../src/main-window.c:1504
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Du kan endast tillämpa filter på postlåda\n"
-#: ../src/main-window.c:1522
+#: ../src/main-window.c:1524
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Borttagning av dubbletter misslyckades: %s"
-#: ../src/main-window.c:1528
+#: ../src/main-window.c:1530
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Tog bort %d dubblett"
msgstr[1] "Tog bort %d dubbletter"
-#: ../src/main-window.c:1533
+#: ../src/main-window.c:1535
msgid "No duplicates found"
msgstr "Inga dubbletter hittades"
-#: ../src/main-window.c:2983
+#: ../src/main-window.c:2985
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5612,127 +5632,127 @@ msgstr ""
"Kunde inte öppna postlådan!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:3013
+#: ../src/main-window.c:3015
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566
+#: ../src/main-window.c:3282 ../src/main-window.c:3437
+#: ../src/main-window.c:3558 ../src/main-window.c:3568
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Kontrollerar e-post…"
-#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523
-#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561
+#: ../src/main-window.c:3520 ../src/main-window.c:3525
+#: ../src/main-window.c:3558 ../src/main-window.c:3563
msgid "Mailboxes"
msgstr "Postlådor"
-#: ../src/main-window.c:3519
+#: ../src/main-window.c:3521
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP-postlåda: %s"
-#: ../src/main-window.c:3524
+#: ../src/main-window.c:3526
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokal postlåda: %s"
-#: ../src/main-window.c:3602
+#: ../src/main-window.c:3604
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande."
msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden."
-#: ../src/main-window.c:3607
+#: ../src/main-window.c:3609
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."
-#: ../src/main-window.c:3827
+#: ../src/main-window.c:3829
msgid "Search mailbox"
msgstr "Sök i postlåda"
-#: ../src/main-window.c:3850
+#: ../src/main-window.c:3852
msgid "_Search for:"
msgstr "_Sök efter:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3863
+#: ../src/main-window.c:3865
msgid "In:"
msgstr "I:"
-#: ../src/main-window.c:3875
+#: ../src/main-window.c:3877
msgid "S_ubject"
msgstr "_Ämne"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3880
+#: ../src/main-window.c:3882
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Visa endast matchande meddelanden"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3901
+#: ../src/main-window.c:3903
msgid "Open next matching message"
msgstr "Öppna nästa matchande meddelande"
-#: ../src/main-window.c:3913
+#: ../src/main-window.c:3915
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Omvänd sökning"
-#: ../src/main-window.c:3918
+#: ../src/main-window.c:3920
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Radbryt"
-#: ../src/main-window.c:4138
+#: ../src/main-window.c:4140
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Kunde inte öppna papperskorg: %s"
-#: ../src/main-window.c:4258
+#: ../src/main-window.c:4260
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (skrivskyddad)"
-#: ../src/main-window.c:4260
+#: ../src/main-window.c:4262
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4812
+#: ../src/main-window.c:4814
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Visad postlåda: %s "
-#: ../src/main-window.c:4817
+#: ../src/main-window.c:4819
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "med %d meddelande"
msgstr[1] "med %d meddelanden"
-#: ../src/main-window.c:4824
+#: ../src/main-window.c:4826
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nytt"
msgstr[1] ", %d nya"
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4833
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d dold"
msgstr[1] ", %d dolda"
-#: ../src/main-window.c:4872
+#: ../src/main-window.c:4874
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Nästa olästa meddelande finns i %s"
-#: ../src/main-window.c:4879
+#: ../src/main-window.c:4881
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Vill du välja %s?"
@@ -8023,6 +8043,9 @@ msgstr "Bifoga ö_ppen GnuPG-nyckel"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken"
+#~ msgid "File already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
+
#~ msgid ""
#~ "This message part contains images from a remote server.\n"
#~ "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]