[gimp-help] Update Romanian translation



commit 33096574a30f2cfc0dbdf131a48559a550cd3e5b
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Jan 10 12:19:46 2022 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro/menus.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro/menus.po b/po/ro/menus.po
index f241dd3b3..a20e8f757 100644
--- a/po/ro/menus.po
+++ b/po/ro/menus.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-18 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Meniul <quote>Ferestre</quote>"
 
-#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/image.xml:16(secondary) src/menus/colors.xml:22(secondary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/image.xml:16(secondary)
+#: src/menus/colors.xml:22(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
 #: src/menus/filters.xml:15(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
 #: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/file.xml:19(primary)
 msgid "Menus"
@@ -106,14 +106,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>Toolbox</command>: clicking on this command or using the "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> shortcut, "
-"raises the toolbox usually together with the tool options dock."
+"raises the toolbox usually together with the tool options dock. Note that in "
+"single-window mode this usually doesn't have any effect since the toolbox is "
+"part of the main window."
 msgstr ""
-"<command>Trusa de unelte</command>: dând clic pe această comandă sau "
-"utilizând comanda rapidă<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> , apare trusa de unelte, de obicei împreună cu andocarea "
-"opțiunilor de unelte."
+"<command>Trusa de unelte</command>: apăsând clic pe această comandă sau "
+"utilizând scurtătura <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> , apare trusa de unelte, de obicei împreună cu docul opțiunilor "
+"uneltelor. Luați aminte că în modul fereastră-unică aceasta nu are niciun "
+"efect pentru că trusa de unelte face parte din fereastra principală."
 
-#: src/menus/windows.xml:80(para)
+#: src/menus/windows.xml:82(para)
 msgid ""
 "The list of open image windows: clicking on an image name, or using the "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number of the image</keycap></"
@@ -123,31 +126,31 @@ msgstr ""
 "utilizând comanda rapidă <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Numărul "
 "imaginii</keycap></keycombo>, face ca imaginea să devină activă."
 
-#: src/menus/windows.xml:88(para)
+#: src/menus/windows.xml:90(para)
 msgid ""
 "The list of open docks: in this list, docks are named with the name of the "
-"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock."
+"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock. Note "
+"that in single-window mode only docks that are not part of the main window "
+"will be shown here."
 msgstr ""
-"Lista de andocări deschise: în această listă, andocările sunt denumite cu "
-"numele dialogului activ din această andocare. Dând clic pe un nume de "
-"andocare acesta apare."
+"Lista de docuri deschise: în această listă, docurile sunt denumite cu numele "
+"dialogului activ din acest doc. Apăsând pe un nume de doc acesta apare. "
+"Luați aminte că în modul fereastră unică numai docurile ce nu fac parte din "
+"fereastra principală vor fi afișat aici."
 
-#: src/menus/windows.xml:96(para)
+#: src/menus/windows.xml:99(para)
 msgid ""
 "<command>Hide Docks</command> (<keycap>Tab</keycap>): this command hides all "
 "docks (usually to the left and right of the image), leaving the image window "
-"alone. The command status is kept on quitting GIMP; then, GIMP starts with "
-"no dock in multi-window mode, but not in single-window mode, although the "
-"option is checked!"
+"alone. The command status is kept on quitting GIMP and will be in the same "
+"state when GIMP starts."
 msgstr ""
-"<command>Ascunde ferestrele andocate</command> (<keycap>Tab</keycap>): "
-"această comandă ascunde toate ferestrele andocate (de obicei la stânga și la "
-"dreapta a imaginii), lăsând doar fereastra imaginii. Starea comenzii este "
-"păstrată și după părăsirea GIMP; astfel, GIMP începe fără andocări în modul "
-"multi-fereastră, dar nu și în modul fereastră unică, chiar dacă opțiunea "
-"este bifată!"
+"<command>Ascunde docurile</command> (<keycap>Tab</keycap>): această comandă "
+"ascunde toate docurile (de obicei la stânga și la dreapta a imaginii), "
+"lăsând doar fereastra imaginii. Starea comenzii este păstrată și după "
+"părăsirea GIMP și va fi în același loc după pornirea lui GIMP."
 
-#: src/menus/windows.xml:106(para)
+#: src/menus/windows.xml:108(para)
 msgid ""
 "<command>Single Window Mode</command>: when enabled, GIMP is in a single "
 "window mode. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
@@ -156,64 +159,14 @@ msgstr ""
 "într-un mod fereastră unică. Consultați <xref linkend=\"single-window-mode\"/"
 ">."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
-msgstr "Submeniul <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:12(primary)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "Andocări"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:13(secondary)
-msgid "List of dockable dialogs"
-msgstr "Listă de dialoguri andocabile"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "Lista de <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
-msgid ""
-"This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
-"Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
-msgstr ""
-"Această comandă deschide lista ferestrelor de dialog pe care le puteți "
-"deschide și andoca. Consultați <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
-"\">Dialoguri și andocare</link>."
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
-msgid ""
-"All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
-"\">Different dialogs description</link>."
-msgstr ""
-"Toate aceste dialoguri sunt descrise în <link linkend=\"gimp-dialogs-"
-"introduction\">Diferite descrieri ale dialogurilor</link>."
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Se activează comanda"
+#: src/menus/view.xml:10(title)
+msgid "The <quote>View</quote> Menu"
+msgstr "Meniul <quote>Vizualizare</quote>"
 
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puteți accesa această comandă din bara de meniu a imaginii prin intermediul "
-"<menuchoice><guimenu>Ferestre</guimenu><guimenuitem>Dialoguri andocabile</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/menus/view.xml:13(primary) src/menus/image.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors.xml:21(primary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Fereastra imaginii"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -263,19 +216,10 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Meniul <quote>Imagine</quote>"
 
-#: src/menus/image.xml:15(primary) src/menus/colors.xml:21(primary)
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-msgid "Image window"
-msgstr "Fereastra imaginii"
-
 #: src/menus/colors.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Meniul <quote>Culori</quote>"
 
-#: src/menus/view.xml:10(title)
-msgid "The <quote>View</quote> Menu"
-msgstr "Meniul <quote>Vizualizare</quote>"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
@@ -630,6 +574,10 @@ msgstr "Meniul de fișier"
 msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
 msgstr "Submeniul <quote>Andocări închise recent</quote>"
 
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Andocări"
+
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
 msgid "Recently closed"
 msgstr "Închise recent"
@@ -644,6 +592,10 @@ msgstr ""
 "puteți redeschide dând clic pe numele lor. Observați că nu se referă la "
 "ferestrele izolate."
 
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Se activează comanda"
+
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -663,4 +615,47 @@ msgstr "Meniul <quote>Strat</quote>"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu [at] yahoo [dot] com>, 2018\n"
-"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, 2021"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2021\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
+#~ msgstr "Submeniul <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
+
+#~ msgid "List of dockable dialogs"
+#~ msgstr "Listă de dialoguri andocabile"
+
+#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
+#~ msgstr "Lista de <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
+#~ "Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această comandă deschide lista ferestrelor de dialog pe care le puteți "
+#~ "deschide și andoca. Consultați <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
+#~ "\">Dialoguri și andocare</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+#~ "introduction\">Different dialogs description</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate aceste dialoguri sunt descrise în <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+#~ "introduction\">Diferite descrieri ale dialogurilor</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți accesa această comandă din bara de meniu a imaginii prin "
+#~ "intermediul <menuchoice><guimenu>Ferestre</guimenu><guimenuitem>Dialoguri "
+#~ "andocabile</guimenuitem></menuchoice>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]