[gnote] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Romanian translation
- Date: Mon, 10 Jan 2022 12:06:28 +0000 (UTC)
commit dc4eb1a0e3461628640aa7061d9abadd30a69b47
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Mon Jan 10 12:06:26 2022 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 196 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 00ee9946..70bce139 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
-#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:611
+#: src/recentchanges.cpp:88 src/recentchanges.cpp:116
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -309,15 +309,14 @@ msgstr ""
"faptul că legăturile trebuie actualizate în funcție de numele notiței, "
"astfel încât să fie funcționale."
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc"
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Învechită"
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea tastei "
-"Esc."
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
+msgid "This key is deprecated and its value is ignored."
+msgstr "Această cheie este învechită și valoarea ei este ignorată."
#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121
msgid "Use status icon, when started as an application"
@@ -327,31 +326,9 @@ msgstr "Utilizează iconița de stare, când este pornită ca o aplicație"
msgid "Deprecated, has no effect."
msgstr "Învechită, nu are niciun efect."
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
-msgid "Open notes in new window"
-msgstr "Deschide notițe într-o nouă fereastră"
-
#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127
-msgid ""
-"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
-"window"
-msgstr ""
-"Deschide notițele într-o nouă fereastră în loc să înlocuiască conținutul "
-"aceleiași ferestre"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
-msgid "Save note window size and autosize note window to it"
-msgstr ""
-"Salvează dimensiunea ferestrei notiței și autodimensionează fereastra "
-"notiței la ea"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
-msgid ""
-"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
-"when note is opened."
-msgstr ""
-"Salvează dimensiunea ferestrei notiței și redimensionează automat fereastra "
-"principală la dimensiunea ei, când notița este deschisă."
+msgid "This setting is deprecated and its value is ignored"
+msgstr "Această configurare este învechită și valoarea ei este ignorată."
#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136
msgid "Use client side window decorations"
@@ -562,12 +539,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open actions menu"
msgstr "Deschide meniul cu acțiuni"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide search bar"
msgstr "Ascunde bara de căutare"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Închide fereastra"
@@ -577,7 +554,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "Bară de căutare"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display search bar"
msgstr "Afișează bara de căutare"
@@ -622,90 +599,95 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Note Window"
msgstr "Fereastra notei"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:156
+#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open note actions menu"
+msgstr "Deschide meniul cu acțiuni al notei"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:161
+#: data/shortcuts-gnote.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last edit"
msgstr "Anulează ultima ediatre"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo last edit"
msgstr "Refă ultima editare"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to note on selected text"
msgstr "Creează o legătură către notiță pe textul selectat"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:183
+#: data/shortcuts-gnote.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:188
+#: data/shortcuts-gnote.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bold"
msgstr "Comută aldin"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle italic"
msgstr "Comută italic"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:209
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle strikethrough"
msgstr "Comută tăierea"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle highlight"
msgstr "Comută evidențierea"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fixed width"
msgstr "Comută lățimea fixă"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle underline"
msgstr "Comută sublinierea"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase font size"
msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease font size"
msgstr "Micșorează dimensiunea fontului"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
msgstr "Activează bulinele/crețe indentarea pentru linia selectată"
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Scade indentarea/dezactivează bulinele pentru linia curentă"
-#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:278
+#: src/actionmanager.cpp:128
msgid "_New Note"
msgstr "Notiță _nouă"
-#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:280
+#: src/actionmanager.cpp:129
msgid "New _Window"
msgstr "_Fereastră nouă"
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631
+#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
@@ -782,15 +764,15 @@ msgstr "Găsiți notele care sunt legate de cea vizualizată curent."
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière și proiectul Tomboy"
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:75
msgid "What links here?"
msgstr "Ce leagă aici?"
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:96
msgid "(none)"
msgstr "(niciunul)"
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
#: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
#: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
msgid "_Back"
@@ -855,7 +837,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:228
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1305
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1302
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
@@ -891,7 +873,7 @@ msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți o iconiță ea va fi pierdută definitiv."
#: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:376 src/note.cpp:77
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1315 src/searchnoteswidget.cpp:1356
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1311 src/searchnoteswidget.cpp:1352
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
@@ -957,7 +939,7 @@ msgstr "Include toate celelalte notițe legate"
#. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here
#. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget
#: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:47
-#: src/preferencesdialog.cpp:555
+#: src/preferencesdialog.cpp:547
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
@@ -1480,7 +1462,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marian Vasile <marianvasile upcmail ro>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021-2022"
#: src/gnote.cpp:273
msgid ""
@@ -1582,7 +1564,7 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Fereastra nu este încorporată"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:362
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Excepție la salvarea notiței: %s"
@@ -1629,7 +1611,7 @@ msgstr "_Carnețel nou..."
msgid "%1 Notebook Template"
msgstr "Șablon carnețel %1"
-#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:304
+#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:296
msgid "New Note"
msgstr "Notiță nouă"
@@ -1716,22 +1698,22 @@ msgstr ""
"suficient pe disc și că aveți drepturi de scriere în ~/.local/share/gnote. "
"Detaliile despre eroare se găsesc în ~/gnote.log."
-#: src/note.cpp:453
+#: src/note.cpp:456
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Eroare la salvare: %s"
-#: src/note.cpp:680
+#: src/note.cpp:683
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr ""
"Stabilirea conținutului de text pentru notele închise nu este suportată"
#. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325
+#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:317
msgid "New Note Template"
msgstr "Șablon notiță nouă"
-#: src/notemanagerbase.cpp:358
+#: src/notemanagerbase.cpp:350
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Descrieți aici noua dumneavoastră notiță."
@@ -1880,32 +1862,32 @@ msgstr "Titlu notiță"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansat"
-#: src/notewindow.cpp:282
+#: src/notewindow.cpp:274
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: src/notewindow.cpp:284
+#: src/notewindow.cpp:276
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: src/notewindow.cpp:286 src/notewindow.cpp:340
+#: src/notewindow.cpp:278 src/notewindow.cpp:342
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Legătură către o nouă notiță"
-#: src/notewindow.cpp:288
+#: src/notewindow.cpp:280
msgctxt "NoteActions"
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-#: src/notewindow.cpp:298
+#: src/notewindow.cpp:290
msgid "_Delete…"
msgstr "Șt_erge…"
-#: src/notewindow.cpp:375
+#: src/notewindow.cpp:377
msgid "Set properties of text"
msgstr "Configurează proprietățile textului"
-#: src/notewindow.cpp:389
+#: src/notewindow.cpp:391
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1913,67 +1895,63 @@ msgstr ""
"Această notiță este un șablon. Determină conținutul implicit al notițelor "
"normale, și nu va apărea în meniul de notițe sau fereastra de căutare."
-#: src/notewindow.cpp:392
+#: src/notewindow.cpp:394
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Convertește notiță simplă"
-#: src/notewindow.cpp:395
-msgid "Save Si_ze"
-msgstr "Salvează di_mensiunea"
-
-#: src/notewindow.cpp:399
+#: src/notewindow.cpp:397
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Salvează se_lecția"
-#: src/notewindow.cpp:403
+#: src/notewindow.cpp:401
msgid "Save _Title"
msgstr "Salvează _titlul"
-#: src/notewindow.cpp:505 src/notewindow.cpp:1011
+#: src/notewindow.cpp:491 src/notewindow.cpp:997
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nu se poate crea notița"
-#: src/notewindow.cpp:781
+#: src/notewindow.cpp:767
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: src/notewindow.cpp:782
+#: src/notewindow.cpp:768
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
-#: src/notewindow.cpp:783
+#: src/notewindow.cpp:769
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Tăiat"
-#: src/notewindow.cpp:787
+#: src/notewindow.cpp:773
msgid "_Highlight"
msgstr "_Evidențiere"
-#: src/notewindow.cpp:790
+#: src/notewindow.cpp:776
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/notewindow.cpp:791
+#: src/notewindow.cpp:777
msgid "S_mall"
msgstr "M_ic"
-#: src/notewindow.cpp:792
+#: src/notewindow.cpp:778
msgid "_Large"
msgstr "_Mare"
-#: src/notewindow.cpp:793
+#: src/notewindow.cpp:779
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Foarte mare"
-#: src/notewindow.cpp:815
+#: src/notewindow.cpp:801
msgid "⦁ Bullets"
msgstr "⦁ Buline"
-#: src/notewindow.cpp:817
+#: src/notewindow.cpp:803
msgid "→ Increase indent"
msgstr "→ Mărește indentarea"
-#: src/notewindow.cpp:819
+#: src/notewindow.cpp:805
msgid "← Decrease indent"
msgstr "← Micșorează indentarea"
@@ -2000,8 +1978,8 @@ msgstr "Pluginuri"
#. Ok button...
#. Button to close dialog.
-#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801
-#: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281
+#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:793
+#: src/preferencesdialog.cpp:1056 src/preferencesdialog.cpp:1273
#: src/synchronization/syncdialog.cpp:341 src/utils.cpp:365
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
@@ -2011,16 +1989,11 @@ msgstr "În_chide"
msgid "Plugin %s is absent"
msgstr "Pluginul %s este absent"
-#. Open in new window
-#: src/preferencesdialog.cpp:250
-msgid "Always _open notes in new window"
-msgstr "Deschide întotdeauna notițele într-_o fereastră nouă"
-
-#: src/preferencesdialog.cpp:263
+#: src/preferencesdialog.cpp:255
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Verificare ortografică în timpul scrierii"
-#: src/preferencesdialog.cpp:264
+#: src/preferencesdialog.cpp:256
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -2029,35 +2002,35 @@ msgstr ""
"meniul contextual."
#. Auto bulleted list
-#: src/preferencesdialog.cpp:274
+#: src/preferencesdialog.cpp:266
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Activează listele cu _bulină automate"
-#: src/preferencesdialog.cpp:275
+#: src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr "Începe o nouă listă cu buline începând linia cu caracterul „-”."
-#: src/preferencesdialog.cpp:283
+#: src/preferencesdialog.cpp:275
msgid "Use custom _font"
msgstr "Folosește _font personalizat"
-#: src/preferencesdialog.cpp:300
+#: src/preferencesdialog.cpp:292
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "La redenumirea unei legături în notiță: "
-#: src/preferencesdialog.cpp:304
+#: src/preferencesdialog.cpp:296
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
-#: src/preferencesdialog.cpp:305
+#: src/preferencesdialog.cpp:297
msgid "Never rename links"
msgstr "Nu redenumi niciodată legăturile"
-#: src/preferencesdialog.cpp:306
+#: src/preferencesdialog.cpp:298
msgid "Always rename links"
msgstr "Redenumește întotdeauna legăturile"
-#: src/preferencesdialog.cpp:326
+#: src/preferencesdialog.cpp:318
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -2065,27 +2038,27 @@ msgstr ""
"Folosește noul șablon pentru a specifica textul ce trebuie folosit la "
"crearea unei noi notițe."
-#: src/preferencesdialog.cpp:331
+#: src/preferencesdialog.cpp:323
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Deschide șablonul pentru notițe noi"
#. internal links
-#: src/preferencesdialog.cpp:385
+#: src/preferencesdialog.cpp:377
msgid "_Automatically link to notes"
msgstr "Leagă _automat la notițe"
-#: src/preferencesdialog.cpp:386
+#: src/preferencesdialog.cpp:378
msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a crea o legătură când textul se potrivește "
"cu titlul notiței."
#. URLs
-#: src/preferencesdialog.cpp:392
+#: src/preferencesdialog.cpp:384
msgid "Create links for _URLs"
msgstr "Crează legături pentru _URL-uri"
-#: src/preferencesdialog.cpp:393
+#: src/preferencesdialog.cpp:385
msgid ""
"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
"appropriate program."
@@ -2094,11 +2067,11 @@ msgstr ""
"clic va deschide URL-ul cu un program prestabilit."
#. WikiWords...
-#: src/preferencesdialog.cpp:400
+#: src/preferencesdialog.cpp:392
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Evidențiere Cuvinte_Wiki"
-#: src/preferencesdialog.cpp:401
+#: src/preferencesdialog.cpp:393
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -2106,64 +2079,64 @@ msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a evidenția cuvintele care arată "
"<b>ÎnFelulAcesta</b>. Un clic pe cuvânt va crea o nouă notiță cu acel nume."
-#: src/preferencesdialog.cpp:433
+#: src/preferencesdialog.cpp:425
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viciu:"
-#: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107
+#: src/preferencesdialog.cpp:479 src/preferencesdialog.cpp:1099
msgid "Not configurable"
msgstr "Neconfigurabil"
-#: src/preferencesdialog.cpp:512
+#: src/preferencesdialog.cpp:504
msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
msgstr "Intervalul de _sincronizare automată în fundal (în minute)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:536
+#: src/preferencesdialog.cpp:528
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avansat..."
-#: src/preferencesdialog.cpp:543
+#: src/preferencesdialog.cpp:535
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
-#: src/preferencesdialog.cpp:584
+#: src/preferencesdialog.cpp:576
msgid "The following plugins are installed:"
msgstr "Următoarele module sunt instalate:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: src/preferencesdialog.cpp:619
+#: src/preferencesdialog.cpp:611
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: src/preferencesdialog.cpp:625
+#: src/preferencesdialog.cpp:617
msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivează"
-#: src/preferencesdialog.cpp:637
+#: src/preferencesdialog.cpp:629
msgid "In_formation"
msgstr "In_formații"
-#: src/preferencesdialog.cpp:781
+#: src/preferencesdialog.cpp:773
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nu a fost implementat"
#. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: src/preferencesdialog.cpp:798
+#: src/preferencesdialog.cpp:790
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Preferințe %1"
-#: src/preferencesdialog.cpp:931
+#: src/preferencesdialog.cpp:923
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Alegeți font pentru notiță"
#. Create dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:1024
+#: src/preferencesdialog.cpp:1016
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Alte opțiuni de sincronizare"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: src/preferencesdialog.cpp:1019
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2172,23 +2145,23 @@ msgstr ""
"de sincronizare configurat:"
#. label.Xalign = 0;
-#: src/preferencesdialog.cpp:1031
+#: src/preferencesdialog.cpp:1023
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "Întreabă întotdeauna ce să fac"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1035
+#: src/preferencesdialog.cpp:1027
msgid "Rename my local note"
msgstr "Redenumește notița locală"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: src/preferencesdialog.cpp:1031
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "Înlocuiește notița locală cu actualizarea serverului"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1141
+#: src/preferencesdialog.cpp:1133
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1142
+#: src/preferencesdialog.cpp:1134
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2196,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"Curățarea configurărilor de sincronizare nu este recomandată. Puteți fi "
"forțat să sincronizați toate notițele din nou când salvați noile configurări."
-#: src/preferencesdialog.cpp:1152
+#: src/preferencesdialog.cpp:1144
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Restabilirea configurărilor de sincronizare"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1153
+#: src/preferencesdialog.cpp:1145
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2210,11 +2183,11 @@ msgstr ""
"sincronizare nu vor fi curățate. Posibil să fiți forțat să sincronizați "
"toate notițele din nou când salvați noile configurări."
-#: src/preferencesdialog.cpp:1228
+#: src/preferencesdialog.cpp:1220
msgid "Connection successful"
msgstr "Conectat cu succes"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1229
+#: src/preferencesdialog.cpp:1221
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -2222,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"Gnote este pregătit să sincronizeze notițele. Doriți să le sincronizați acum?"
#. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: src/preferencesdialog.cpp:1254
+#: src/preferencesdialog.cpp:1246
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1 may contain "
"more information about the error."
@@ -2230,48 +2203,56 @@ msgstr ""
"Verificați informațiile și încercați din nou. Fișierul de jurnalizare %1 "
"poate conține mai multe informații despre eroare."
-#: src/preferencesdialog.cpp:1259
+#: src/preferencesdialog.cpp:1251
msgid "Error connecting"
msgstr "Eroare la conexiune"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1321
+#: src/preferencesdialog.cpp:1313
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea:"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: src/preferencesdialog.cpp:1316
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/preferencesdialog.cpp:1328
+#: src/preferencesdialog.cpp:1320
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
-#: src/recentchanges.cpp:160
-msgid "All Notes"
-msgstr "Toate notițele"
+#: src/recentchanges.cpp:65
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
-#: src/recentchanges.cpp:171
+#: src/recentchanges.cpp:248
msgid "Create New Note"
msgstr "Creează o nouă notiță"
-#: src/recentchanges.cpp:193
+#: src/recentchanges.cpp:275
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: src/recentchanges.cpp:268
+#: src/recentchanges.cpp:346
msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr ""
"Părintele containerului înglobat nu este un Gtk::Grid, raportați eroarea!"
-#: src/recentchanges.cpp:310
+#: src/recentchanges.cpp:388
msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
msgstr "Părintele căutării nu este un Gtk::Grid, raportați eroarea!"
-#: src/recentchanges.cpp:863
+#: src/recentchanges.cpp:684
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
+msgstr "Încearcă să trimiți un widget neînglobat în fereastră pe prim plan"
+
+#: src/recentchanges.cpp:691
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
+msgstr "Încearcă să trimiți un widget care nu este Gtk::Widget pe prim plan"
+
+#: src/recentchanges.cpp:961
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Se aștepta ca widgetul să fie un submeniu!"
-#: src/recentchanges.cpp:868
+#: src/recentchanges.cpp:966
msgid "No configured actions"
msgstr "Nicio acțiune configurată"
@@ -2280,23 +2261,23 @@ msgstr "Nicio acțiune configurată"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Eșec la încărcarea interfeței D-Bus %s: %s"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:212
+#: src/searchnoteswidget.cpp:210
msgid "Notebooks"
msgstr "Carnețele"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:684
+#: src/searchnoteswidget.cpp:682
msgid "Note"
msgstr "Notiță"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:706
+#: src/searchnoteswidget.cpp:704
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1015
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1036
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1034
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2304,62 +2285,62 @@ msgstr ""
"Niciun rezultat găsit în carnețelul selectat\n"
"Apăsați aici pentru a căuta în toate notițele."
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Clic aici pentru a căuta în toate carnețelele"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1058
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1056
msgid "Matches"
msgstr "Rezultate"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1109
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1107
msgid "Title match"
msgstr "Potrivire titlu"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1113
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1111
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 potrivire"
msgstr[1] "%1 potriviri"
msgstr[2] "%1 de potriviri"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1306
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1320
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1316
msgid "_New"
msgstr "_Notiță nouă"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1345
msgid "_Open Template Note"
msgstr "Deschide n_otița șablon"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
msgid "Re_name..."
msgstr "Rede_numește…"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1360
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1356
msgid "_New..."
msgstr "_Nouă..."
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1511 src/searchnoteswidget.cpp:1524
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1535
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1473 src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1497
#, c-format
msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
msgstr "Eșec la parsarea configurării sortării căutării (Valoare: %s):"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1474
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Format așteptat „coloană:ordine”"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1487
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Coloană nerecunoscută %s"
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1536
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1498
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Ordine nerecunoscută %s"
@@ -2836,6 +2817,45 @@ msgstr "_Copiază adresa de legătură"
msgid "_Open Link"
msgstr "Deschide _legătură"
+#~ msgid "Enable closing notes with escape"
+#~ msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc"
+
+#~ msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea "
+#~ "tastei Esc."
+
+#~ msgid "Open notes in new window"
+#~ msgstr "Deschide notițe într-o nouă fereastră"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschide notițele într-o nouă fereastră în loc să înlocuiască conținutul "
+#~ "aceleiași ferestre"
+
+#~ msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează dimensiunea ferestrei notiței și autodimensionează fereastra "
+#~ "notiței la ea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves note window size and automatically resizes main window to this "
+#~ "size, when note is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează dimensiunea ferestrei notiței și redimensionează automat "
+#~ "fereastra principală la dimensiunea ei, când notița este deschisă."
+
+#~ msgid "Save Si_ze"
+#~ msgstr "Salvează di_mensiunea"
+
+#~ msgid "Always _open notes in new window"
+#~ msgstr "Deschide întotdeauna notițele într-_o fereastră nouă"
+
+#~ msgid "All Notes"
+#~ msgstr "Toate notițele"
+
#~ msgid "New \"%1\" Note"
#~ msgstr "Notiță nouă în „%1”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]