[gnote] Update Romanian translation



commit dc4eb1a0e3461628640aa7061d9abadd30a69b47
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Jan 10 12:06:26 2022 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 00ee9946..70bce139 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-12 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3
-#: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:611
+#: src/recentchanges.cpp:88 src/recentchanges.cpp:116
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -309,15 +309,14 @@ msgstr ""
 "faptul că legăturile trebuie actualizate în funcție de numele notiței, "
 "astfel încât să fie funcționale."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc"
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Învechită"
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea tastei "
-"Esc."
+#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
+msgid "This key is deprecated and its value is ignored."
+msgstr "Această cheie este învechită și valoarea ei este ignorată."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121
 msgid "Use status icon, when started as an application"
@@ -327,31 +326,9 @@ msgstr "Utilizează iconița de stare, când este pornită ca o aplicație"
 msgid "Deprecated, has no effect."
 msgstr "Învechită, nu are niciun efect."
 
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126
-msgid "Open notes in new window"
-msgstr "Deschide notițe într-o nouă fereastră"
-
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127
-msgid ""
-"Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
-"window"
-msgstr ""
-"Deschide notițele într-o nouă fereastră în loc să înlocuiască conținutul "
-"aceleiași ferestre"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131
-msgid "Save note window size and autosize note window to it"
-msgstr ""
-"Salvează dimensiunea ferestrei notiței și autodimensionează fereastra "
-"notiței la ea"
-
-#: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132
-msgid ""
-"Saves note window size and automatically resizes main window to this size, "
-"when note is opened."
-msgstr ""
-"Salvează dimensiunea ferestrei notiței și redimensionează automat fereastra "
-"principală la dimensiunea ei, când notița este deschisă."
+msgid "This setting is deprecated and its value is ignored"
+msgstr "Această configurare este învechită și valoarea ei este ignorată."
 
 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136
 msgid "Use client side window decorations"
@@ -562,12 +539,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Deschide meniul cu acțiuni"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Ascunde bara de căutare"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Închide fereastra"
@@ -577,7 +554,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Bară de căutare"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Afișează bara de căutare"
@@ -622,90 +599,95 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Fereastra notei"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:156
+#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open note actions menu"
+msgstr "Deschide meniul cu acțiuni al notei"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:163
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Editare"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:161
+#: data/shortcuts-gnote.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Anulează ultima ediatre"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Refă ultima editare"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Creează o legătură către notiță pe textul selectat"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:183
+#: data/shortcuts-gnote.ui:190
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatare"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:188
+#: data/shortcuts-gnote.ui:195
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Comută aldin"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:202
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Comută italic"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:209
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Comută tăierea"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Comută evidențierea"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Comută lățimea fixă"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Comută sublinierea"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Mărește dimensiunea fontului"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Micșorează dimensiunea fontului"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Activează bulinele/crețe indentarea pentru linia selectată"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Scade indentarea/dezactivează bulinele pentru linia curentă"
 
-#: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:278
+#: src/actionmanager.cpp:128
 msgid "_New Note"
 msgstr "Notiță _nouă"
 
-#: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:280
+#: src/actionmanager.cpp:129
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Fereastră nouă"
 
-#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631
+#: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:623
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
@@ -782,15 +764,15 @@ msgstr "Găsiți notele care sunt legate de cea vizualizată curent."
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière și proiectul Tomboy"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:75
 msgid "What links here?"
 msgstr "Ce leagă aici?"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:96
 msgid "(none)"
 msgstr "(niciunul)"
 
-#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102
+#: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:101
 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157
 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167
 msgid "_Back"
@@ -855,7 +837,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:228
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1305
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1302
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
@@ -891,7 +873,7 @@ msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Dacă ștergeți o iconiță ea va fi pierdută definitiv."
 
 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:376 src/note.cpp:77
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1315 src/searchnoteswidget.cpp:1356
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1311 src/searchnoteswidget.cpp:1352
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
@@ -957,7 +939,7 @@ msgstr "Include toate celelalte notițe legate"
 #. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here
 #. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget
 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:47
-#: src/preferencesdialog.cpp:555
+#: src/preferencesdialog.cpp:547
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
@@ -1480,7 +1462,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marian Vasile <marianvasile upcmail ro>\n"
 "Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021-2022"
 
 #: src/gnote.cpp:273
 msgid ""
@@ -1582,7 +1564,7 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Fereastra nu este încorporată"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:362
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Excepție la salvarea notiței: %s"
@@ -1629,7 +1611,7 @@ msgstr "_Carnețel nou..."
 msgid "%1 Notebook Template"
 msgstr "Șablon carnețel %1"
 
-#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:304
+#: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:296
 msgid "New Note"
 msgstr "Notiță nouă"
 
@@ -1716,22 +1698,22 @@ msgstr ""
 "suficient pe disc și că aveți drepturi de scriere în ~/.local/share/gnote. "
 "Detaliile despre eroare se găsesc în ~/gnote.log."
 
-#: src/note.cpp:453
+#: src/note.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Eroare la salvare: %s"
 
-#: src/note.cpp:680
+#: src/note.cpp:683
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr ""
 "Stabilirea conținutului de text pentru notele închise nu este suportată"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325
+#: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Șablon notiță nouă"
 
-#: src/notemanagerbase.cpp:358
+#: src/notemanagerbase.cpp:350
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Descrieți aici noua dumneavoastră notiță."
 
@@ -1880,32 +1862,32 @@ msgstr "Titlu notiță"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vansat"
 
-#: src/notewindow.cpp:282
+#: src/notewindow.cpp:274
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: src/notewindow.cpp:284
+#: src/notewindow.cpp:276
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: src/notewindow.cpp:286 src/notewindow.cpp:340
+#: src/notewindow.cpp:278 src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Legătură către o nouă notiță"
 
-#: src/notewindow.cpp:288
+#: src/notewindow.cpp:280
 msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: src/notewindow.cpp:298
+#: src/notewindow.cpp:290
 msgid "_Delete…"
 msgstr "Șt_erge…"
 
-#: src/notewindow.cpp:375
+#: src/notewindow.cpp:377
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Configurează proprietățile textului"
 
-#: src/notewindow.cpp:389
+#: src/notewindow.cpp:391
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1913,67 +1895,63 @@ msgstr ""
 "Această notiță este un șablon. Determină conținutul implicit al notițelor "
 "normale, și nu va apărea în meniul de notițe sau fereastra de căutare."
 
-#: src/notewindow.cpp:392
+#: src/notewindow.cpp:394
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Convertește notiță simplă"
 
-#: src/notewindow.cpp:395
-msgid "Save Si_ze"
-msgstr "Salvează di_mensiunea"
-
-#: src/notewindow.cpp:399
+#: src/notewindow.cpp:397
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Salvează se_lecția"
 
-#: src/notewindow.cpp:403
+#: src/notewindow.cpp:401
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Salvează _titlul"
 
-#: src/notewindow.cpp:505 src/notewindow.cpp:1011
+#: src/notewindow.cpp:491 src/notewindow.cpp:997
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nu se poate crea notița"
 
-#: src/notewindow.cpp:781
+#: src/notewindow.cpp:767
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: src/notewindow.cpp:782
+#: src/notewindow.cpp:768
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: src/notewindow.cpp:783
+#: src/notewindow.cpp:769
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: src/notewindow.cpp:787
+#: src/notewindow.cpp:773
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Evidențiere"
 
-#: src/notewindow.cpp:790
+#: src/notewindow.cpp:776
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/notewindow.cpp:791
+#: src/notewindow.cpp:777
 msgid "S_mall"
 msgstr "M_ic"
 
-#: src/notewindow.cpp:792
+#: src/notewindow.cpp:778
 msgid "_Large"
 msgstr "_Mare"
 
-#: src/notewindow.cpp:793
+#: src/notewindow.cpp:779
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Foarte mare"
 
-#: src/notewindow.cpp:815
+#: src/notewindow.cpp:801
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Buline"
 
-#: src/notewindow.cpp:817
+#: src/notewindow.cpp:803
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Mărește indentarea"
 
-#: src/notewindow.cpp:819
+#: src/notewindow.cpp:805
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Micșorează indentarea"
 
@@ -2000,8 +1978,8 @@ msgstr "Pluginuri"
 
 #. Ok button...
 #. Button to close dialog.
-#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801
-#: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281
+#: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:793
+#: src/preferencesdialog.cpp:1056 src/preferencesdialog.cpp:1273
 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:341 src/utils.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
@@ -2011,16 +1989,11 @@ msgstr "În_chide"
 msgid "Plugin %s is absent"
 msgstr "Pluginul %s  este absent"
 
-#. Open in new window
-#: src/preferencesdialog.cpp:250
-msgid "Always _open notes in new window"
-msgstr "Deschide întotdeauna notițele într-_o fereastră nouă"
-
-#: src/preferencesdialog.cpp:263
+#: src/preferencesdialog.cpp:255
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Verificare ortografică în timpul scrierii"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:264
+#: src/preferencesdialog.cpp:256
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -2029,35 +2002,35 @@ msgstr ""
 "meniul contextual."
 
 #. Auto bulleted list
-#: src/preferencesdialog.cpp:274
+#: src/preferencesdialog.cpp:266
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activează listele cu _bulină automate"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:275
+#: src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
 msgstr "Începe o nouă listă cu buline începând linia cu caracterul „-”."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:283
+#: src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Folosește _font personalizat"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:300
+#: src/preferencesdialog.cpp:292
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "La redenumirea unei legături în notiță: "
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:304
+#: src/preferencesdialog.cpp:296
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:305
+#: src/preferencesdialog.cpp:297
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Nu redenumi niciodată legăturile"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:306
+#: src/preferencesdialog.cpp:298
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Redenumește întotdeauna legăturile"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:326
+#: src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -2065,27 +2038,27 @@ msgstr ""
 "Folosește noul șablon pentru a specifica textul ce trebuie folosit la "
 "crearea unei noi notițe."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:331
+#: src/preferencesdialog.cpp:323
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Deschide șablonul pentru notițe noi"
 
 #. internal links
-#: src/preferencesdialog.cpp:385
+#: src/preferencesdialog.cpp:377
 msgid "_Automatically link to notes"
 msgstr "Leagă _automat la notițe"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:386
+#: src/preferencesdialog.cpp:378
 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
 msgstr ""
 "Activați această opțiune pentru a crea o legătură când textul se potrivește "
 "cu titlul notiței."
 
 #. URLs
-#: src/preferencesdialog.cpp:392
+#: src/preferencesdialog.cpp:384
 msgid "Create links for _URLs"
 msgstr "Crează legături pentru _URL-uri"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:393
+#: src/preferencesdialog.cpp:385
 msgid ""
 "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
 "appropriate program."
@@ -2094,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 "clic va deschide URL-ul cu un program prestabilit."
 
 #. WikiWords...
-#: src/preferencesdialog.cpp:400
+#: src/preferencesdialog.cpp:392
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Evidențiere Cuvinte_Wiki"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:401
+#: src/preferencesdialog.cpp:393
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -2106,64 +2079,64 @@ msgstr ""
 "Activați această opțiune pentru a evidenția cuvintele care arată "
 "<b>ÎnFelulAcesta</b>. Un clic pe cuvânt va crea o nouă notiță cu acel nume."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:433
+#: src/preferencesdialog.cpp:425
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_viciu:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107
+#: src/preferencesdialog.cpp:479 src/preferencesdialog.cpp:1099
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Neconfigurabil"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:512
+#: src/preferencesdialog.cpp:504
 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "Intervalul de _sincronizare automată în fundal (în minute)"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:536
+#: src/preferencesdialog.cpp:528
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avansat..."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:543
+#: src/preferencesdialog.cpp:535
 msgid "Clear"
 msgstr "Curăță"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:584
+#: src/preferencesdialog.cpp:576
 msgid "The following plugins are installed:"
 msgstr "Următoarele module sunt instalate:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: src/preferencesdialog.cpp:619
+#: src/preferencesdialog.cpp:611
 msgid "_Enable"
 msgstr "Activ_ează"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:625
+#: src/preferencesdialog.cpp:617
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Dezactivează"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:637
+#: src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "In_formation"
 msgstr "In_formații"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:781
+#: src/preferencesdialog.cpp:773
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nu a fost implementat"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name.
-#: src/preferencesdialog.cpp:798
+#: src/preferencesdialog.cpp:790
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Preferințe %1"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:931
+#: src/preferencesdialog.cpp:923
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Alegeți font pentru notiță"
 
 #. Create dialog
-#: src/preferencesdialog.cpp:1024
+#: src/preferencesdialog.cpp:1016
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Alte opțiuni de sincronizare"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1027
+#: src/preferencesdialog.cpp:1019
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -2172,23 +2145,23 @@ msgstr ""
 "de sincronizare configurat:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: src/preferencesdialog.cpp:1031
+#: src/preferencesdialog.cpp:1023
 msgid "Always ask me what to do"
 msgstr "Întreabă întotdeauna ce să fac"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1035
+#: src/preferencesdialog.cpp:1027
 msgid "Rename my local note"
 msgstr "Redenumește notița locală"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: src/preferencesdialog.cpp:1031
 msgid "Replace my local note with the server's update"
 msgstr "Înlocuiește notița locală cu actualizarea serverului"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1141
+#: src/preferencesdialog.cpp:1133
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sunteți sigur?"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1142
+#: src/preferencesdialog.cpp:1134
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2196,11 +2169,11 @@ msgstr ""
 "Curățarea configurărilor de sincronizare nu este recomandată.  Puteți fi "
 "forțat să sincronizați toate notițele din nou când salvați noile configurări."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1152
+#: src/preferencesdialog.cpp:1144
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Restabilirea configurărilor de sincronizare"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1153
+#: src/preferencesdialog.cpp:1145
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -2210,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "sincronizare nu vor fi curățate.  Posibil să fiți forțat să sincronizați "
 "toate notițele din nou când salvați noile configurări."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1228
+#: src/preferencesdialog.cpp:1220
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Conectat cu succes"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1229
+#: src/preferencesdialog.cpp:1221
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -2222,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 "Gnote este pregătit să sincronizeze notițele. Doriți să le sincronizați acum?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path.
-#: src/preferencesdialog.cpp:1254
+#: src/preferencesdialog.cpp:1246
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1 may contain "
 "more information about the error."
@@ -2230,48 +2203,56 @@ msgstr ""
 "Verificați informațiile și încercați din nou. Fișierul de jurnalizare %1 "
 "poate conține mai multe informații despre eroare."
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1259
+#: src/preferencesdialog.cpp:1251
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Eroare la conexiune"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1321
+#: src/preferencesdialog.cpp:1313
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiunea:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1324
+#: src/preferencesdialog.cpp:1316
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/preferencesdialog.cpp:1328
+#: src/preferencesdialog.cpp:1320
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drepturi de autor:"
 
-#: src/recentchanges.cpp:160
-msgid "All Notes"
-msgstr "Toate notițele"
+#: src/recentchanges.cpp:65
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
 
-#: src/recentchanges.cpp:171
+#: src/recentchanges.cpp:248
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Creează o nouă notiță"
 
-#: src/recentchanges.cpp:193
+#: src/recentchanges.cpp:275
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: src/recentchanges.cpp:268
+#: src/recentchanges.cpp:346
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr ""
 "Părintele containerului înglobat nu este un Gtk::Grid, raportați eroarea!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:310
+#: src/recentchanges.cpp:388
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Părintele căutării nu este un Gtk::Grid, raportați eroarea!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:863
+#: src/recentchanges.cpp:684
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
+msgstr "Încearcă să trimiți un widget neînglobat în fereastră pe prim plan"
+
+#: src/recentchanges.cpp:691
+msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
+msgstr "Încearcă să trimiți un widget care nu este Gtk::Widget pe prim plan"
+
+#: src/recentchanges.cpp:961
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Se aștepta ca widgetul să fie un submeniu!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:868
+#: src/recentchanges.cpp:966
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Nicio acțiune configurată"
 
@@ -2280,23 +2261,23 @@ msgstr "Nicio acțiune configurată"
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Eșec la încărcarea interfeței D-Bus %s: %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:212
+#: src/searchnoteswidget.cpp:210
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Carnețele"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:684
+#: src/searchnoteswidget.cpp:682
 msgid "Note"
 msgstr "Notiță"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:706
+#: src/searchnoteswidget.cpp:704
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1017
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1015
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1036
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1034
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2304,62 +2285,62 @@ msgstr ""
 "Niciun rezultat găsit în carnețelul selectat\n"
 "Apăsați aici pentru a căuta în toate notițele."
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1040
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1038
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Clic aici pentru a căuta în toate carnețelele"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1058
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1056
 msgid "Matches"
 msgstr "Rezultate"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1109
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1107
 msgid "Title match"
 msgstr "Potrivire titlu"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1113
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1111
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 potrivire"
 msgstr[1] "%1 potriviri"
 msgstr[2] "%1 de potriviri"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1306
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Deschide într-o _fereastră nouă"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1320
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1316
 msgid "_New"
 msgstr "_Notiță nouă"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1345
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "Deschide n_otița șablon"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1353
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1349
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Rede_numește…"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1360
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1356
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nouă..."
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1511 src/searchnoteswidget.cpp:1524
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1535
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1473 src/searchnoteswidget.cpp:1486
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
 msgstr "Eșec la parsarea configurării sortării căutării (Valoare: %s):"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1474
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Format așteptat „coloană:ordine”"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1487
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Coloană nerecunoscută %s"
 
-#: src/searchnoteswidget.cpp:1536
+#: src/searchnoteswidget.cpp:1498
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Ordine nerecunoscută %s"
@@ -2836,6 +2817,45 @@ msgstr "_Copiază adresa de legătură"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Deschide _legătură"
 
+#~ msgid "Enable closing notes with escape"
+#~ msgstr "Activează închiderea notițelor cu tasta Esc"
+
+#~ msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, o notiță deschisă poate fi închisă prin apăsarea "
+#~ "tastei Esc."
+
+#~ msgid "Open notes in new window"
+#~ msgstr "Deschide notițe într-o nouă fereastră"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open notes in new window instead of replacing active content of the same "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschide notițele într-o nouă fereastră în loc să înlocuiască conținutul "
+#~ "aceleiași ferestre"
+
+#~ msgid "Save note window size and autosize note window to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează dimensiunea ferestrei notiței și autodimensionează fereastra "
+#~ "notiței la ea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves note window size and automatically resizes main window to this "
+#~ "size, when note is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvează dimensiunea ferestrei notiței și redimensionează automat "
+#~ "fereastra principală la dimensiunea ei, când notița este deschisă."
+
+#~ msgid "Save Si_ze"
+#~ msgstr "Salvează di_mensiunea"
+
+#~ msgid "Always _open notes in new window"
+#~ msgstr "Deschide întotdeauna notițele într-_o fereastră nouă"
+
+#~ msgid "All Notes"
+#~ msgstr "Toate notițele"
+
 #~ msgid "New \"%1\" Note"
 #~ msgstr "Notiță nouă în „%1”"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]