[gnome-builder] Update Ukrainian translation



commit e293b6018237f4726968b6d710c5160e628dba60
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jan 8 09:54:06 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 461 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 237 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de9b8b6db..0f0d1518b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-26 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-08 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
 msgid "Builder"
 msgstr "Будівник"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Середовище розробляння для GNOME"
 
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "автоматичне типове значення. 0 — кількість процесорів."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Спорожнити журнал збирання"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме відносні номери рядків."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Розумне вилучення"
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "за визначеним розміром відступу."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Кмітливі клавіші «Home» та «End»"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме лінії ґратки у документі."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Показувати мапу коду"
 
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Різноманітні типи пробілів, які слід малювати у редакторі."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Надпрокручування"
 
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "увесь текст був видимим."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Увімкнено автозбереження"
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Увімкнути або вимкнути можливість автоматичного збереження."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Частота автозбереження"
 
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "Кількість рядків доповнення, які слід показувати користувачеві."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
 msgstr "Кількість пікселів, які слід включати над і під рядками у редакторі."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Інтерактивне доповнення"
 
@@ -492,23 +492,18 @@ msgstr "Вікно розгорнуто"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стан розгорнутого вікна"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Нічний режим"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
-msgid "Prefer dark application chrome."
-msgstr "Перевага темної палітри кольорів у програмі."
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Використання загальносистемного нічного освітлення"
+#| msgid "Stylelint"
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Варіант стилю"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
 msgstr ""
-"Використовувати параметр нічного освітлення GNOME для вмикання нічного "
-"режиму."
+"Скористатися світлим або темним варіантом теми GTK і/або схемою стилю "
+"GtkSourceView."
 
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
@@ -518,7 +513,7 @@ msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"Проєкти\""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Каталог проєктів"
 
@@ -685,14 +680,9 @@ msgid "Adwaita Dark"
 msgstr "Темна Adwaita"
 
 #: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
 msgid "The default color scheme for TextEditor"
 msgstr "Типова схема кольорів для текстового редактора"
 
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita"
-msgstr "Adwaita"
-
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
 msgid "Builder Dark"
 msgstr "Темний будівник"
@@ -960,7 +950,7 @@ msgstr "Без назви"
 
 #: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
 #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
@@ -1185,10 +1175,10 @@ msgstr "Підкреслення синтаксису"
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
@@ -1232,7 +1222,7 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
 msgstr "Перезаписувати кінцеві фігурні дужки і лапки"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
 msgid "Indentation"
 msgstr "Відступ"
 
@@ -1253,12 +1243,12 @@ msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Spaces"
 msgstr "Пробіли"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
 
@@ -1310,7 +1300,8 @@ msgstr "Закрити всі файли"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
@@ -1501,7 +1492,7 @@ msgstr "Неочікуване завершення роботи процесу"
 msgid "Host Operating System"
 msgstr "Основна операційна система"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:563
 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
 msgid "Host System"
 msgstr "Основна система"
@@ -1584,7 +1575,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
 msgid "Select Project Folder"
 msgstr "Виберіть теку проєкту"
 
@@ -1592,12 +1583,12 @@ msgstr "Виберіть теку проєкту"
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Виберіть файл проєкту"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:121
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:131
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
 msgid "All Project Types"
 msgstr "усі типи проєктів"
 
@@ -1692,23 +1683,23 @@ msgstr "Ви_йти"
 msgid "Run Options"
 msgstr "Параметри запуску"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "Будівник – Налаштування"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "Будівник GNOME"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Докладніше про Будівник GNOME"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
 msgid "Funded By"
 msgstr "Фінансували"
 
@@ -1750,7 +1741,7 @@ msgstr "Показати вікно налаштувань"
 msgid "Show the shortcuts window"
 msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:172
+#: src/libide/gui/ide-application.c:173
 msgid ""
 "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
 "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
@@ -1861,464 +1852,461 @@ msgstr "Перемкнути вікно у повноекранний режим
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "Не вдалося завантажити HTML. Не передбачено підтримки WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
 msgid "Extensions"
 msgstr "Розширення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Темний режим"
-
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Чи Будівнику слід використовувати темну тему"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "темна тема"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Night Light"
-msgstr "Нічне світло"
+#| msgid "Stylelint"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+msgid "System"
+msgstr "Система"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow night light"
-msgstr "використання нічного освітлення"
+msgid "follow"
+msgstr ""
+"дотримуватися"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#| msgid "Night Light"
+msgid "Light"
+msgstr "Світлий"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#| msgid "Dark Mode"
+msgid "Dark"
+msgstr "Темна"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Шаблон сітки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Показати шаблон сітки за кодом "
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor font monospace"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "Кількість пікселів над і під рядками у редакторі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "редактор рядки інтервал шрифт моноширинний"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Схема кольорів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Emulation"
 msgstr "Емуляція"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Типовий режим клавіатурних зв'язок, який повторює gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Movement"
 msgstr "Рух"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "Клавіша «Home» переміщає до першого символу, який не є пропуском"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "Клавіша «Backspace» вилучить зайвий пропуск, щоб зберегти вирівнювання з "
 "відступом"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "Показати список відкритих файлів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr "Показувати список усіх відкритих файлів на бічній панелі проєкту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Reformat code on save"
 msgstr "Переформатувати код при збереженні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Reformat current file on save"
 msgstr "Переформатувати поточний файл при збереженні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Cursor"
 msgstr "Вказівник"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Відновлювати положення вказівника"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Відновлювати положення вказівника, коли файл повторно відкрито"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Enable text wrapping"
 msgstr "Увімкнути перенесення рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Wrap text that is too wide to display"
 msgstr ""
 "Переносити надто довгі рядки тексту так, щоб можна було повністю бачити вміст"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Відступ прокручування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Мінімальна кількість рядків, щоб утримувати вказівник внизу та зверху"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Дозволити редактору прокручуватись за межі"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
 msgid "Line Information"
 msgstr "Інформація про рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Номери рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Показувати номер на початку кожного рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "Відносні номери рядків"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "Показувати номери рядків відносно рядка курсора"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Line changes"
 msgstr "Зміни рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr "Показувати, чи додано або змінено щось біля номеру рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "Діагностика у рядках"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
 msgstr ""
 "Показувати поряд із номерами рядків піктограму, яка позначатиме тип "
 "діагностичного повідомлення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Highlight"
 msgstr "Підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Current line"
 msgstr "Поточний рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Збігання дужок"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Підсвічувати збіг дужок, що ґрунтується на положенні вказівника"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Огляд коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Віддалений огляд для покращення пересування по коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Автоматично ховати карту огляду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Автоматично ховати карту, коли редактор втрачає фокус"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "Видимі пробіли"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Новий рядок і переведення каретки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Нерозривний пропуск"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Пропуск всередині тексту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Тільки початкові"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Тільки кінцеві"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Autosave"
 msgstr "Автозбереження"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути можливість автоматичного збереження"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr "Кількість секунд після внесення змін до автоматичного збереження даних"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Розуміння коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Семантичне підсвічування"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
 msgstr ""
 "Використовувати підсвічення додаткової інформації, яку досліджено з коду"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Діагностика"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Completion"
 msgstr "Доповнення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
 msgid "Completions Display Size"
 msgstr "Розмір списку завершення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
 msgid "Number of completions to display"
 msgstr "Кількість варіантів завершення, які слід показувати"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
 msgstr "Показувати пропозиції завершення коду інтерактивно під час введення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "Засоби автодоповнення"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:220
 msgid "Snippets"
 msgstr "Фрагменти"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:259
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:263
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Мови програмування"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:270
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:274
 msgid "Search languages…"
 msgstr "Шукати мови…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Обрізати залишкові пропуски"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Коли зберігаєте, то залишкові пропуски зі змінених рядків будуть обрізані."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Перезаписувати дужки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Перезаписувати завершальні дужки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Вставити відповідну дужку"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
 msgstr "Вставляти завершальні символи для блоків { [ ( або \""
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
 msgid "Insert Trailing Newline"
 msgstr "Вставляти кінцевий символ нового рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
 msgid "Ensure files end with a newline"
 msgstr "Забезпечувати завершення файлів символом нового рядка"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
 msgid "Margins"
 msgstr "Поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Показувати праве поле"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Положення правого поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Положення в пропусках для правого поля"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
 msgid "Tab width"
 msgstr "Ширина табуляції"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Ширина символу табуляції в пропусках"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Вставляти пропуски замість табуляції"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Віддавати перевагу пропускам над табуляцією"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Автоматичний відступ"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Відступ у коді під час писання"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
 msgid "Space before opening parentheses"
 msgstr "Пробіл перед початковими круглими дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
 msgid "Space before opening brackets"
 msgstr "Пробіл перед початковими квадратними дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Space before opening braces"
 msgstr "Пробіл перед початковими фігурними дужками"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
 msgid "Space before opening angles"
 msgstr "Пробіл перед початковою кутовою дужкою"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
 msgid "Prefer a space before colons"
 msgstr "Ставити пробіл перед двокрапкою"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
 msgid "Prefer a space before commas"
 msgstr "Ставити пробіл перед комою"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
 msgid "Prefer a space before semicolons"
 msgstr "Ставити пробіл перед крапкою з комою"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:384
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:388
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Кількість процесорів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:399
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Build"
 msgstr "Зібрати"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Збиральні робітники"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Кількість паралельних робітників, які збирають"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
 msgid "Clear build log pane on rebuild"
 msgstr "Спорожняти панель журналу збирання при перезбиранні"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
 msgid "Clear build cache at startup"
 msgstr "Спорожняти кеш збирання під час запуску"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
 msgstr "Застарілі кеші буде витерто під час запуску «Будівника»"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:413
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Дозволити отримання даних при вимірюваних з'єднаннях"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2326,55 +2314,55 @@ msgstr ""
 "Дозволити використання з'єднань із вимірюванням обміну даними при "
 "автоматичному отриманні залежностей"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
 msgid "Debugger"
 msgstr "Засіб діагностики"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Точки зупинки"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
 msgstr "Вставляти точку зупинки на початку програми"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
 msgid ""
 "Automatically stop execution at the start of the applications main function"
 msgstr "Автоматично зупиняти виконання на початку головної функції програм"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
 msgid "Projects"
 msgstr "Проєкти"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:430
 msgid "Workspace"
 msgstr "Робочий простір"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Місце для всіх ваших проєктів"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Відновлювати раніше відкриті файли"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Відкривати раніше відкриті файли під час завантаження проєкту"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:550
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
 msgid "Version Control"
 msgstr "Контроль версії"
 
 #. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:563
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:567
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDK"
 
@@ -3104,7 +3092,7 @@ msgid "Bootstrapping build system"
 msgstr "Самозбирання системи збирання"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
 msgid "Configuring project"
 msgstr "Налаштовування проєкту"
@@ -3114,7 +3102,7 @@ msgstr "Налаштовування проєкту"
 #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
 msgid "Building project"
 msgstr "Збирання проєкту"
@@ -3635,7 +3623,7 @@ msgstr "Налаштувати проєкт"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
 msgid "Installing project"
 msgstr "Встановлення проєкту"
@@ -4370,10 +4358,6 @@ msgstr "Інспектор D-Bus…"
 msgid "Connected to “%s”"
 msgstr "З'єднано з «%s»"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -4629,16 +4613,16 @@ msgstr "Emacs"
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Емулює текстовий редактор Emacs"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
 msgid "ESlint"
 msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
 msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
 msgstr "Увімкнути ESLint, який може виконувати код у вашому проєкті"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
 msgid "eslint javascript lint code execute execution"
 msgstr "eslint javascript lint код виконати виконання"
 
@@ -5189,7 +5173,6 @@ msgid "(Preview)"
 msgstr "(Перегляд)"
 
 #: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
-#| msgid "Indexing Source Code"
 msgid "Indexing php code..."
 msgstr "Індексування коду php…"
 
@@ -5288,11 +5271,11 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Параметри Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
 msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти meson."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
 msgstr "Завантажено проєкт на основі Meson, але не вдалося знайти Ninja."
 
@@ -5445,66 +5428,58 @@ msgid "A simple clock application for GNOME"
 msgstr "Проста програма-годинник для GNOME"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr "Проста програма для запуску ігор для GNOME"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
 msgid "Gitg"
 msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
 msgid "Gitg is a graphical Git client"
 msgstr "Gitg — графічний клієнт Git"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
 msgid "Maps"
 msgstr "Карти"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
 msgid "A simple GNOME 3 maps application"
 msgstr "Проста програма для роботи з картами у GNOME 3"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
 msgid "Music"
 msgstr "Музика"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
 msgid "Music player and management application"
 msgstr "Програма для програвання і впорядкування музики"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
 msgid "Default file manager for GNOME"
 msgstr "Типова програма для керування файлами у GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
 msgid "Photos"
 msgstr "Фотографії"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
 msgid "Polari"
 msgstr "Балаканина"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
 msgid "An IRC Client for GNOME"
 msgstr "Клієнт IRC для GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Записувач звуку"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
 msgid "A simple and modern sound recorder"
 msgstr "Проста і сучасна програма для запису звукових даних"
 
@@ -6488,6 +6463,44 @@ msgstr "Не вдалося створити ієрархію XML."
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Файл варто зберегти локально, щоб його проаналізувати."
 
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Нічний режим"
+
+#~ msgid "Prefer dark application chrome."
+#~ msgstr "Перевага темної палітри кольорів у програмі."
+
+#~ msgid "Follow system night light"
+#~ msgstr "Використання загальносистемного нічного освітлення"
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати параметр нічного освітлення GNOME для вмикання нічного "
+#~ "режиму."
+
+#~ msgid "Adwaita"
+#~ msgstr "Adwaita"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Теми"
+
+#~ msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+#~ msgstr "Чи Будівнику слід використовувати темну тему"
+
+#~ msgid "dark theme"
+#~ msgstr "темна тема"
+
+#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
+#~ msgstr "Автоматично вмикати темний режим вночі"
+
+#~ msgid "follow night light"
+#~ msgstr "використання нічного освітлення"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Ігри"
+
+#~ msgid "Simple game launcher for GNOME"
+#~ msgstr "Проста програма для запуску ігор для GNOME"
+
 #~ msgid "Suggest completions from Python"
 #~ msgstr "Пропонувати доповнення з Python"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]