[ghex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 6 Jan 2022 09:06:07 +0000 (UTC)
commit fe2e0620bd54edff6767c36a7ae70f83e00cd3cc
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jan 6 09:06:03 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 95 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a58bba2..75b8edd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
# Maxim Dziumanenko <mvd mylinux ua>, 2005.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-22 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"шістнадцяткові значення, а у другому — представлення цих значень символами "
"ASCII. Корисний інструмент для роботи із необробленими даними."
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
msgid "Logan Rathbone"
msgstr "Logan Rathbone"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/findreplace.c:188
+#: src/findreplace.c:187
msgid "No string provided."
msgstr "Не надано рядка."
-#: src/findreplace.c:346
+#: src/findreplace.c:345
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:348
+#: src/findreplace.c:347
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:358
+#: src/findreplace.c:357
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:360
+#: src/findreplace.c:359
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -240,19 +240,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:443
+#: src/findreplace.c:442
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Не вказано зміщення."
-#: src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:467
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
-#: src/findreplace.c:476
+#: src/findreplace.c:475
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
-#: src/findreplace.c:486
+#: src/findreplace.c:485
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -264,75 +264,75 @@ msgstr ""
" - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
" - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
-#: src/findreplace.c:548
+#: src/findreplace.c:547
msgid "String was not found."
msgstr "Рядок не знайдено."
-#: src/findreplace.c:612
+#: src/findreplace.c:611
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Не виявлено входжень."
-#: src/findreplace.c:801
+#: src/findreplace.c:800
msgid "Find String"
msgstr "Пошук рядка"
-#: src/findreplace.c:808
+#: src/findreplace.c:807
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
-#: src/findreplace.c:814
+#: src/findreplace.c:813
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
-#: src/findreplace.c:821
+#: src/findreplace.c:820
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:824
+#: src/findreplace.c:823
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: src/findreplace.c:830
+#: src/findreplace.c:829
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:833
+#: src/findreplace.c:832
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
-#: src/findreplace.c:839
+#: src/findreplace.c:838
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
-#: src/findreplace.c:853 src/findreplace.c:1081
+#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/findreplace.c:857
+#: src/findreplace.c:856
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Закриває панель пошуку"
-#: src/findreplace.c:931
+#: src/findreplace.c:930
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
-#: src/findreplace.c:940
+#: src/findreplace.c:939
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/findreplace.c:951
+#: src/findreplace.c:950
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/findreplace.c:959
+#: src/findreplace.c:958
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
-#: src/findreplace.c:1038
+#: src/findreplace.c:1037
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
-#: src/findreplace.c:1042
+#: src/findreplace.c:1041
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -345,19 +345,19 @@ msgstr ""
"«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
"поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
-#: src/findreplace.c:1059
+#: src/findreplace.c:1058
msgid "_Jump"
msgstr "Пере_йти"
-#: src/findreplace.c:1067
+#: src/findreplace.c:1066
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Перейти до вказаного байта"
-#: src/findreplace.c:1085
+#: src/findreplace.c:1084
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Закриває панель переходу до байта"
-#: src/ghex-application-window.c:333
+#: src/ghex-application-window.c:335
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
"могло бути пошкоджено."
-#: src/ghex-application-window.c:401
+#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -381,18 +381,18 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете закрити вікно?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:405
+#: src/ghex-application-window.c:407
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Закрити попри це"
-#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:527
-#: src/ghex-application-window.c:1181
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
+#: src/ghex-application-window.c:1183
msgid "_Go Back"
msgstr "П_овернутися"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:507
+#: src/ghex-application-window.c:509
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:515
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -413,22 +413,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:525
+#: src/ghex-application-window.c:527
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"
-#: src/ghex-application-window.c:526
+#: src/ghex-application-window.c:528
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:885 src/hex-document.c:613
+#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: src/ghex-application-window.c:1064
+#: src/ghex-application-window.c:1066
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -438,20 +438,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
-#: src/ghex-application-window.c:1078
+#: src/ghex-application-window.c:1080
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
msgstr ""
-"Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви щойно зберегли."
+"Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви "
+"щойно зберегли."
-#: src/ghex-application-window.c:1105
+#: src/ghex-application-window.c:1107
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1174
+#: src/ghex-application-window.c:1176
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -466,25 +467,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
-#: src/ghex-application-window.c:1180
+#: src/ghex-application-window.c:1182
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: src/ghex-application-window.c:1266
+#: src/ghex-application-window.c:1268
msgid "Select a file to open"
msgstr "Вибрати файл для відкриття"
-#: src/ghex-application-window.c:1361
+#: src/ghex-application-window.c:1367
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but help could not be opened.\n"
+"\n"
+"Various attempts were made to locate the help documentation unsuccessfully.\n"
+"\n"
+"Please ensure the application was properly installed.\n"
+"\n"
+"The specific error message is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Вибачте, але не вдалося відкрити довідку.\n"
+"\n"
+"Було виконано різноманітні невдалі спроби знайти документацію.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, переконайтеся, що програму було встановлено належним чином.\n"
+"\n"
+"Отримане повідомлення про помилку:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/ghex-application-window.c:1464
#, c-format
msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
msgstr "Зсув: 0x%lX; позначено 0x%lX байтів від 0x%lX до 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:1365
+#: src/ghex-application-window.c:1468
#, c-format
msgid "Offset: 0x%lX"
msgstr "Зсув: 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:2003
+#: src/ghex-application-window.c:2110
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -509,11 +533,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Це обмеження буде вилучено у майбутніх версіях GHex."
-#: src/ghex-application-window.c:2057
+#: src/ghex-application-window.c:2164
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Під час читання з файла сталася помилка."
-#: src/ghex-application-window.c:2103
+#: src/ghex-application-window.c:2210
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -525,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Untitled document"
msgstr "Документ без заголовка"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:40
+#: src/hex-buffer-mmap.c:50
msgid "The file appears to have an invalid path."
msgstr "Здається, шлях до файла є некоректним."
@@ -534,48 +558,48 @@ msgstr "Здається, шлях до файла є некоректним."
#. * is the standard error message that will be reported from the system
#. * (eg, 'No such file or directory').
#.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:94
+#: src/hex-buffer-mmap.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:220
+#: src/hex-buffer-mmap.c:304
#, c-format
msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
msgstr "Не вдалося скоригувати %s з %lu до %lu байтів"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:269
+#: src/hex-buffer-mmap.c:353
#, c-format
msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
msgstr ""
"Критична помилка: не вдалося пов'язати пам'ять із файлом (%lu байтів, "
"дескриптор файла %d)"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:487
+#: src/hex-buffer-mmap.c:581
msgid "Unable to retrieve file or directory information"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо файла або каталогу"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:496
+#: src/hex-buffer-mmap.c:590
msgid "Unable to create file"
msgstr "Не вдалося створити файл"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:506
+#: src/hex-buffer-mmap.c:600
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:516
+#: src/hex-buffer-mmap.c:610
msgid "Unable to open file for reading"
msgstr "Не вдалося відкрити файл для читання"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:547
+#: src/hex-buffer-mmap.c:641
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
-#: src/hex-buffer-mmap.c:586
+#: src/hex-buffer-mmap.c:680
msgid "Error reading file"
msgstr "Помилка при зчитуванні файлу"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:602
+#: src/hex-buffer-mmap.c:696
msgid "An error has occurred"
msgstr "Сталася помилка"
@@ -647,22 +671,22 @@ msgstr "Довжина потоку:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
-#: src/hex-document.c:641
+#: src/hex-document.c:986
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: src/hex-document.c:647 src/hex-document.c:750
+#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
-#: src/hex-document.c:673
+#: src/hex-document.c:1018
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
-#: src/hex-document.c:688
+#: src/hex-document.c:1033
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "наступна сторінка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]