[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 6 Jan 2022 09:08:18 +0000 (UTC)
commit 2539b3b6eed696b7f0518075d73b6c50204e7855
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jan 6 09:08:16 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 80 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d0d26a2..d3f8db8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2021 gnome-text-editor's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-31 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-05 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -257,15 +257,15 @@ msgstr "Різні типи пробілів, які слід малювати
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147
msgid "Enable Snippets"
-msgstr ""
-"Увімкнути фрагменти"
+msgstr "Увімкнути фрагменти"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148
msgid ""
"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the "
"editor."
msgstr ""
-"Увімкнути у редакторі використання фрагментів, зареєстрованих за допомогою GtkSourceView."
+"Увімкнути у редакторі використання фрагментів, зареєстрованих за допомогою "
+"GtkSourceView."
#: src/editor-animation.c:1051
#, c-format
@@ -289,6 +289,27 @@ msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Лише читання]"
+#: src/editor-file-manager.c:87
+msgid "File path is NULL"
+msgstr ""
+"Шлях до файла порожній"
+
+#: src/editor-file-manager.c:96 src/editor-file-manager.c:107
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr ""
+"Помилка перетворення назви файлу з UTF-8 в широкі символи"
+
+#: src/editor-file-manager.c:115
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr ""
+"Помилка ILCreateFromPath()"
+
+#: src/editor-file-manager.c:152
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr ""
+"Не вдалося перетворити «%s» на коректний NSURL."
+
#: src/editor-info-bar.c:67
msgid "_Discard Changes and Reload"
msgstr "Від_кинути зміни і перезавантажити"
@@ -349,7 +370,8 @@ msgstr "Нічого не знайдено"
msgid "New Document"
msgstr "Новий документ"
-#: src/editor-page.c:937 src/editor-sidebar-item.c:79
+#: src/editor-page.c:937 src/editor-properties-dialog.c:75
+#: src/editor-sidebar-item.c:79
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
@@ -361,12 +383,12 @@ msgstr "Не вдалося зберегти документ"
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:1079 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-page.c:1079 src/editor-window-actions.c:133
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:1080 src/editor-window-actions.c:131
-#: src/editor-window-actions.c:242 src/editor-window-actions.c:351
+#: src/editor-page.c:1080 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-window-actions.c:243 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -631,42 +653,42 @@ msgid "Line Ending:"
msgstr "Кодування рядка:"
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:127
+#: src/editor-window-actions.c:128
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Зберегти зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:130
+#: src/editor-window-actions.c:131
msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr "Збереження змін призведе до заміщення раніше збереженої версії."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:238
+#: src/editor-window-actions.c:239
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Відкинути зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:241
+#: src/editor-window-actions.c:242
msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Незбережені зміни буде втрачено без можливості відновлення."
-#: src/editor-window-actions.c:243
+#: src/editor-window-actions.c:244
msgid "Discard"
msgstr "Відкинути"
-#: src/editor-window-actions.c:347
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: src/editor-window-actions.c:350
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/editor-window-actions.c:375
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "текстові файли"
@@ -737,99 +759,107 @@ msgstr "Знайти і з_амінити…"
msgid "_Print"
msgstr "Над_рукувати"
-#: src/editor-window.ui:225
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налаштування"
+#: src/editor-window.ui:224
+#| msgid "Document Type"
+msgid "Documen_t Properties"
+msgstr "В_ластивості документа"
#: src/editor-window.ui:230
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "На_лаштування"
+
+#: src/editor-window.ui:235
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: src/editor-window.ui:234
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: src/editor-window.ui:239
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: src/editor-window.ui:238
-msgid "_About Text Editor"
-msgstr "_Про текстовий редактор"
+#: src/editor-window.ui:243
+#| msgid "_About Text Editor"
+msgid "A_bout Text Editor"
+msgstr "_Про «Текстовий редактор»"
-#: src/editor-window.ui:245
+#: src/editor-window.ui:250
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: src/editor-window.ui:247
+#: src/editor-window.ui:252
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номери рядків"
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:256
msgid "_Right Margin"
msgstr "П_раве поле"
-#: src/editor-window.ui:256
+#: src/editor-window.ui:261
msgid "Indentation"
msgstr "Відступ"
-#: src/editor-window.ui:258
+#: src/editor-window.ui:263
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Автоматичні відступи"
-#: src/editor-window.ui:262
+#: src/editor-window.ui:267
msgid "_Tabs"
msgstr "_Табуляції"
-#: src/editor-window.ui:267
+#: src/editor-window.ui:272
msgid "_Spaces"
msgstr "_Пробіли"
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:277
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Пробілів _на табуляцію"
-#: src/editor-window.ui:275
+#: src/editor-window.ui:280
msgid "_2"
msgstr "_2"
-#: src/editor-window.ui:280
+#: src/editor-window.ui:285
msgid "_4"
msgstr "_4"
-#: src/editor-window.ui:285
+#: src/editor-window.ui:290
msgid "_6"
msgstr "_6"
-#: src/editor-window.ui:290
+#: src/editor-window.ui:295
msgid "_8"
msgstr "_8"
-#: src/editor-window.ui:299
+#: src/editor-window.ui:304
msgid "T_ext Wrapping"
msgstr "Пере_несення рядків"
-#: src/editor-window.ui:303
+#: src/editor-window.ui:308
msgid "Chec_k Spelling"
msgstr "П_еревіряти правопис"
-#: src/editor-window.ui:307
+#: src/editor-window.ui:312
msgid "_Document Type"
msgstr "_Тип документа"
-#: src/editor-window.ui:315
+#: src/editor-window.ui:320
msgid "Move _Left"
msgstr "Пересунути _ліворуч"
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:325
msgid "Move _Right"
msgstr "Пересунути _праворуч"
-#: src/editor-window.ui:327
+#: src/editor-window.ui:332
msgid "_Move to New Window"
msgstr "П_ересунути до нового вікна"
-#: src/editor-window.ui:334
+#: src/editor-window.ui:339
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Закрити _інші вкладки"
-#: src/editor-window.ui:338
+#: src/editor-window.ui:343
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
@@ -1112,8 +1142,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Вилучити поточний рядок"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Налаштування"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Налаштування"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]