[gnome-weather] Update Basque translation



commit a123c9df70fbf871a29cca9ccdf82eaff7b6385c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Feb 27 08:01:57 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6985562..2ce77c0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus, 2013, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus, 2013, 2019, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-25 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
 msgid "Weather"
 msgstr "Eguraldia"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 "name in the Activities Overview."
 msgstr "Aukeran, GNOME Shell-ekin integratu daiteke, azken aldian bilatutako herrien uneko baldintzak 
ikusteko haien izena jardueren ikuspegian idatzita."
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -71,162 +71,132 @@ msgid ""
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr "Gnome-weather aplikazioaren munduaren ikuspegian erakutsitako kokalekuak. Balio bakoitza 
gweather_location_serialize() funtzioak itzulitako GVariant bat da."
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Kokaleku automatikoa"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr "Kokaleku automatikoa 'automatic-location' aldatzailearen balioa da, uneko kokalekua hartuko duen edo 
ez erabakitzeko."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Hiriaren ikuspegia"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
 msgid "Night"
 msgstr "Gaua"
 
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
 msgid "Morning"
 msgstr "Goiza"
 
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
 msgid "Afternoon"
 msgstr "Arratsaldea"
 
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
 msgid "Evening"
 msgstr "Iluntzea"
 
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Kokaleku automatikoa"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-msgid "Locating…"
-msgstr "Lokalizatzen…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Bilatu hiria"
 
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Ikusitako azkenak"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
+
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "Orduro"
+
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Egunero"
 
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#: data/window.ui:6
 msgid "_Temperature Unit"
 msgstr "_Tenperatura-unitatea"
 
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
 msgid "_Celsius"
 msgstr "_Celsius"
 
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
 msgid "_Fahrenheit"
 msgstr "_Fahrenheit"
 
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#: data/window.ui:21
 msgid "_About Weather"
 msgstr "_Weather aplikazioari buruz"
 
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Uneko baldintzak"
-
-#: data/weather-widget.ui:186
-msgid "Hourly"
-msgstr "Orduro"
-
-#: data/weather-widget.ui:207
-msgid "Daily"
-msgstr "Egunero"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
 msgid "Refresh"
 msgstr "Freskatu"
 
-#: data/window.ui:77
+#: data/window.ui:60
 msgid "Select Location"
 msgstr "Hautatu kokalekua"
 
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
 msgid "Welcome to Weather!"
 msgstr "Ongi etorri Eguraldia aplikaziora"
 
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
 msgid "To get started, select a location."
 msgstr "Hasteko, hautatu kokaleku bat."
 
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
 msgid "Search for a city or country"
 msgstr "Bilatu hiria edo herrialdea"
 
-#: src/app/city.js:235
+#: src/app/city.js:203
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %.0f°"
 msgstr "%.0f° ematen du"
 
-#: src/app/city.js:265
+#: src/app/city.js:233
 msgid "Updated just now."
 msgstr "Orain bertan eguneratua."
 
-#: src/app/city.js:270
+#: src/app/city.js:238
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d minute ago."
 msgid_plural "Updated %d minutes ago."
 msgstr[0] "Duela minutu %d eguneratua."
 msgstr[1] "Duela %d minutu eguneratua."
 
-#: src/app/city.js:276
+#: src/app/city.js:244
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d hour ago."
 msgid_plural "Updated %d hours ago."
 msgstr[0] "Duela ordu %d eguneratua."
 msgstr[1] "Duela %d ordu eguneratua."
 
-#: src/app/city.js:282
+#: src/app/city.js:250
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d day ago."
 msgid_plural "Updated %d days ago."
 msgstr[0] "Duela egun %d eguneratua."
 msgstr[1] "Duela %d egun eguneratua."
 
-#: src/app/city.js:288
+#: src/app/city.js:256
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d week ago."
 msgid_plural "Updated %d weeks ago."
 msgstr[0] "Duela aste %d eguneratua."
 msgstr[1] "Duela %d aste eguneratua."
 
-#: src/app/city.js:293
+#: src/app/city.js:261
 #, javascript-format
 msgid "Updated %d month ago."
 msgid_plural "Updated %d months ago."
 msgstr[0] "Duela hilabete %d eguneratua."
 msgstr[1] "Duela %d hilabete eguneratua."
 
-#: src/app/dailyForecast.js:38
+#: src/app/dailyForecast.js:36
 msgid "Daily Forecast"
 msgstr "Eguneroko iragarpena"
 
-#: src/app/dailyForecast.js:103 src/app/hourlyForecast.js:94
-msgid "Forecast not available"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+msgid "Forecast not Available"
 msgstr "Iragarpena ez dago eskuragarri"
 
 #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:189
+#: src/app/dailyForecast.js:219
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
@@ -234,31 +204,31 @@ msgstr "%b %e"
 msgid "Hourly Forecast"
 msgstr "Orduroko iragarpena"
 
-#: src/app/hourlyForecast.js:83
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
 msgid "Now"
 msgstr "Orain"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:115
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "l%l∶%M %p"
 
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
 msgid "A weather application"
 msgstr "Eguraldiaren aplikazio bat"
 
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Munduaren ikuspegia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:141
+#: src/misc/util.js:99
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -271,6 +241,31 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Kokaleku automatikoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokaleku automatikoa 'automatic-location' aldatzailearen balioa da, uneko "
+#~ "kokalekua hartuko duen edo ez erabakitzeko."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Hiriaren ikuspegia"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Kokaleku automatikoa"
+
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "Lokalizatzen…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Ikusitako azkenak"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Uneko baldintzak"
+
 #~ msgid "Search for a location"
 #~ msgstr "Bilatu kokalekua"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]