[gnome-remote-desktop] Update Basque translation



commit cdf681f559cccea5ebf8f0d25718dee223494120
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Feb 27 08:01:37 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 129 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6f351371..664fef2d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Basque translation for gnome-remote-desktop.
 # Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-26 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 19:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 19:16+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:423
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME Urruneko Mahaigaina"
 
@@ -39,43 +39,159 @@ msgstr "Ukatu"
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERAK...] KOMANDOA [AZPIKOMANDOA]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Komandoak:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+"  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
+"    disable                                  - Disable the RDP backend\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Set path to TLS certificate\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Set path to TLS key\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Set username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr "  rdp                                        - RDP azpikomandoak:\n"
+"    enable                                   - Gaitu RDP motorra\n"
+"    disable                                  - Desgaitu RDP motorra\n"
+"    set-tls-cert <ziurtagiriaren-bide-izena>              - Ezarri TLS ziurtagiriaren bide-izena\n"
+"    set-tls-key <gakoaren-bide-izena>                - Ezarria TLS gakoaren bide-izena\n"
+"    set-credentials <erabiltzaile-izena> <pasahitza>    - Ezarri erabiltzaile-izenaren eta pasahitzaren\n"
+"                                               kredentzialak\n"
+"    clear-credentials                        - Garbitu erabiltzaile-izenaren eta pasahitzaren\n"
+"                                               kredentzialak\n"
+"    enable-view-only                         - Desgaitu sarrerako gailuen urruneko\n"
+"                                               kontrola\n"
+"    disable-view-only                        - Gaitu sarrerako gailuen urruneko\n"
+"                                               kontrola\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+"  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
+"    disable                                  - Disable the VNC backend\n"
+"    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
+"    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr "  vnc                                        - VNC azpikomandoak:\n"
+"    enable                                   - Gaitu VNC motorra\n"
+"    disable                                  - Desgaitu VNC motorra\n"
+"    set-password <pasahitza>                  - Ezarri VNC pasahitza\n"
+"    clear-password                           - Garbitu VNC pasahitza\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Ezarri baimen-metodoa\n"
+"    enable-view-only                         - Desgaitu sarrerako gailuen urruneko\n"
+"                                               kontrola\n"
+"    disable-view-only                        - Gaitu sarrerako gailuen urruneko\n"
+"                                               kontrola\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+"  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help                                     - Print this help text\n"
+msgstr "  status [--show-credentials]                - Erakutsi uneko egoera\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  --help                                     - Inprimatu laguntza-testu hau\n"
+
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "RDP motorra gaituta dagoen ala ez"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Ezarri 'true' (egia), RDP motorra hasieratzeko"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "Pantaila partekatuko modua RDP konexioetan"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr "Pantaila partekatuko moduak zehazten du RDP motorrak pantaila nagusia ispilatukod uen, edo monitore 
birtual bat sortuko den. Monitore birtualaren hasierako bereizmenerako, RDP motorrak bezeroaren nukleoaren 
datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) edo bezeroaren monitorearen datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) erabiltzen ditu, 
erabilgarri zer dagoen kontuan hartuta. Urruneko mahaigaineko saio bat monitore birtual batekin erabiltzean, 
bezeroek monitore birtualaren bereizmena aldatu dezakete Display Control Channel ([MS-RDPEDISP]) 
hedapenarekin. Onartutako pantaila partekatuko moduak honakoak dira: * mirror-primary - Grabatu uneko 
erabiltzaile-saioaren monitore nagusia. * extend - Sortu monitore birtual berria urruneko mahaigaineko 
saiorako. Monitore birtual horren bereizmena urruneko mahaigaineko bezeroak bidalitako 
monitore-konfiguraziotik eratortzen da. "
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
 msgstr "Ziurtagiri-fitxategiaren bide-izena"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
 "and the certificate file need to be provided to the RDP server."
 msgstr "RDP eta TLS segurtasuna erabiltzeko, gako pribatuaren fitxategia zein ziurtagiri-fitxategia, biak 
eman behar ditu RDP zerbitzariak."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
 msgid "Path to the private key file"
 msgstr "Gako pribatuaren fitxategiaren bide-izena"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
 msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
 msgstr "Onartu urruneko konexioek pantailaren edukia soilik ikus dezaten soilik"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr "Soilik ikusteko aukera egia denean, urruneko RDP konexioek ezin dituzte manipulatu sarrera-gailuak 
(adibidez, sagua edo teklatu)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "VNC motorra gaituta dagoen ala ez"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Ezarri 'true' (egia), VNC motorra hasieratzeko"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
 msgid ""
 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr "Soilik ikusteko aukera egia denean, urruneko VNC konexioek ezin dituzte manipulatu sarrera-gailuak 
(adibidez, sagua edo teklatu)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
 msgid "Method used to authenticate VNC connections"
 msgstr "VNC konexioak autentifikatzeko erabili den metodoa"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
 "The VNC authentication method describes how a remote connection is "
 "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]