[gnome-calculator] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Russian translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 20:37:46 +0000 (UTC)
commit a733734ab7ba87a81560f912747df1197521cd2e
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Mon Feb 21 20:37:44 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 983 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 593 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6bf12053..6776665f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 20:07+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Digital Storage"
msgstr "Объём данных"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:106
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
msgid "Degrees"
msgstr "ГрадуÑÑ‹"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градуÑ, градуÑÑ‹, °"
-#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:108
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
msgid "Radians"
msgstr "Радианы"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан, радианы, рад"
-#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:110
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
msgid "Gradians"
msgstr "Грады"
@@ -2251,10 +2251,515 @@ msgstr "Копировать"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Копировать результат в буфер обмена"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:844
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "ОÑтаток от делениÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Разделить [/]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножить [*]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "ВычеÑÑ‚ÑŒ [-]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Сложить [+]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "ЧиÑло Пи [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корень [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "ОчиÑтить диÑплей [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Ðачать блок [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Закончить блок [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "ВычиÑлить результат"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "ПодÑтрочный режим [Alt]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "ÐадÑтрочный режим [Ctrl]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ÐкÑÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ [Ctrl+E]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:519
+msgid "Cosine"
+msgstr "КоÑинуÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:535
+msgid "Sine"
+msgstr "СинуÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:551
+msgid "Tangent"
+msgstr "ТангенÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "ГиперболичеÑкий коÑинуÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "ГиперболичеÑкий ÑинуÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "ГиперболичеÑкий тангенÑ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "ВозвеÑти в Ñтепень [^ или **]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "ЧиÑло Ðйлера"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ðатуральный логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1921
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториал [!]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Модуль [|]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:778
+msgid "Real Component"
+msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:795
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "ÐœÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:812
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "КомплекÑное ÑопрÑжение"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:829
+msgid "Complex argument"
+msgstr "КомплекÑный аргумент"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
msgid "Memory"
msgstr "ПамÑÑ‚ÑŒ"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:859
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Дополнительные функции"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "СоÑтавной период"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Текущее _значение:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†_ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñтавка:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:80
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"ВычиÑлить чиÑло периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодичеÑкой оплаты Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированной Ñтавкой увеличить текущее значение до "
+"необходимого."
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ:"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
+#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
+#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
+#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
+#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
+msgid "C_alculate"
+msgstr "Ð’_ычиÑлить"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:122
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑтатка"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:143
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"ВычиÑлить амортизацию реÑурÑа за заданный период Ñ Ð¸Ñпользованием метода "
+"двойного ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñтатка."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Цена:"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
+#: src/ui/buttons-financial.ui:949
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Жизненный цикл:"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
+msgid "Future Value"
+msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:259
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"ВычиÑлить объём инвеÑтиций на оÑнове Ñерии периодичеÑких платежей по Ñтавке "
+"в течение некоторого периода оплаты."
+
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Период_ичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"
+
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_ЧиÑло периодов:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Валовый доход"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:375
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"ВычиÑлить необходимую переоценку продукта, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñƒ продукта и "
+"необходимый валовой доход."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:398
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Маржа:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:470
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"ВычиÑлить периодичеÑкую оплату займа, когда оплата производитÑÑ Ð² конце "
+"каждого периода. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:481
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_ОÑновной капитал:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Срок:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
+msgid "Present Value"
+msgstr "Текущее значение"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:587
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"ВычиÑлить объём инвеÑтиций на оÑнове Ñерии равных периодичеÑких платежей в "
+"течение некоторого Ñрока. "
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñтавка"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:704
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"ВычиÑлить платёж, необходимый Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑтиций до некоторого "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² течение неÑкольких поÑледовательных периодов. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:800
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
+msgid "_Cost:"
+msgstr "Ц_ена:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_ВторÑырьё:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:887
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"ВычиÑлить прÑмолинейную амортизацию реÑурÑа за один период. ПрÑмой метод "
+"делит ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ амортизации на веÑÑŒ период жизни реÑурÑа. ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ "
+"реÑурÑа — Ñто чиÑло периодов, обычно лет, в течение которых реÑÑƒÑ€Ñ "
+"уÑтаревает. "
+
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:917
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð¼Ð°-Лет-Цифр"
+
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"ВычиÑлить амортизацию реÑурÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
+"период времени. Ðтот метод оценки ÑтароÑти учитывает уÑкорение амортизации, "
+"то еÑÑ‚ÑŒ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ в ранний период больше, чем в поздний. ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ "
+"реÑурÑа — Ñто чиÑло периодов, обычно лет, в течение которых реÑÑƒÑ€Ñ "
+"уÑтаревает. "
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период оплаты"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ _ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ:"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"ВычиÑлить чиÑло периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодичеÑкой оплаты Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированной Ñтавкой получить необходимое значение."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑтатка"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
+msgid "Financial Term"
+msgstr "ФинанÑовое уÑловие"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð¼Ð°-Лет-Цифр"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
#: src/ui/buttons-programming.ui:16
msgid "Binary"
msgstr "Двоичный"
@@ -2271,6 +2776,69 @@ msgstr "ДеÑÑтичный"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ШеÑтнадцатеричный"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Сдвинуть влево"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Сдвинуть вправо"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "ЛогичеÑкое иÑключающее ИЛИ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "ЛогичеÑкое побитовое ИЛИ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "ЛогичеÑкое побитовое И"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "ЛогичеÑкое побитовое ÐЕ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Дополнение до единицы"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Дополнение до двух"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двоичный логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Ð”Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ð’Ñтавить код Ñимвола"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
+msgid "Change word size"
+msgstr "Изменить размер Ñлова"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "С_имвол:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ð’Ñ_тавить"
+
#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
@@ -2312,12 +2880,10 @@ msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите закрыть вÑе откр
#: src/gnome-calculator.vala:348
msgid "Close _All"
-msgstr ""
-"Чтобы закрыть панель группы вкладок, нужно закрыть вÑе вкладки, которые "
-"открыты в Ñтой панели."
+msgstr "Закрыть _вÑе"
-#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:608
-#: src/math-buttons.vala:624
+#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609
+#: src/math-buttons.vala:625
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
@@ -2325,7 +2891,7 @@ msgstr[0] "%d-бит"
msgstr[1] "%d-бита"
msgstr[2] "%d-битов"
-#: src/math-buttons.vala:593
+#: src/math-buttons.vala:594
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -2370,31 +2936,31 @@ msgstr "Создать функцию"
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Выберите количеÑтво аргументов"
-#: src/math-preferences.vala:119
+#: src/math-preferences.vala:123
msgid "8-bit"
msgstr "8-бит"
-#: src/math-preferences.vala:121
+#: src/math-preferences.vala:125
msgid "16-bit"
msgstr "16-бит"
-#: src/math-preferences.vala:123
+#: src/math-preferences.vala:127
msgid "32-bit"
msgstr "32-бита"
-#: src/math-preferences.vala:125
+#: src/math-preferences.vala:129
msgid "64-bit"
msgstr "64-бит"
-#: src/math-preferences.vala:134
+#: src/math-preferences.vala:138
msgid "Never"
msgstr "Ðикогда"
-#: src/math-preferences.vala:136
+#: src/math-preferences.vala:140
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: src/math-preferences.vala:138
+#: src/math-preferences.vala:142
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
@@ -2600,23 +3166,23 @@ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹"
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Сохранить значение в новой или ÑущеÑтвующей переменной"
-#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:105
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:110
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
-#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:111
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:116
msgid "Advanced"
msgstr "РаÑширенный"
-#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:117
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:122
msgid "Financial"
msgstr "ФинанÑÑ‹"
-#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:123
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:128
msgid "Programming"
msgstr "Программированние"
-#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:129
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:134
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатурный режим"
@@ -2672,409 +3238,46 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Primary menu"
msgstr "Главное меню"
-#: src/math-window.vala:158
+#: src/math-window.vala:163
msgid "_Quit"
msgstr "_Закончить"
#~ msgid "GNOME Calculator"
#~ msgstr "КалькулÑтор GNOME"
-#~ msgid "Modulus divide"
-#~ msgstr "ОÑтаток от делениÑ"
-
-#~ msgid "Divide [/]"
-#~ msgstr "Разделить [/]"
-
-#~ msgid "Multiply [*]"
-#~ msgstr "Умножить [*]"
-
-#~ msgid "Subtract [-]"
-#~ msgstr "ВычеÑÑ‚ÑŒ [-]"
-
-#~ msgid "Add [+]"
-#~ msgstr "Сложить [+]"
-
-#~ msgid "Pi [Ctrl+P]"
-#~ msgstr "ЧиÑло Пи [Ctrl+P]"
-
-#~ msgid "Root [Ctrl+R]"
-#~ msgstr "Корень [Ctrl+R]"
-
-#~ msgid "Square [Ctrl+2]"
-#~ msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
-
#~ msgid "Exponent"
#~ msgstr "ВозвеÑти в Ñтепень"
-#~ msgid "Clear Display [Escape]"
-#~ msgstr "ОчиÑтить диÑплей [Escape]"
-
-#~ msgid "Start Group [(]"
-#~ msgstr "Ðачать блок [(]"
-
-#~ msgid "End Group [)]"
-#~ msgstr "Закончить блок [)]"
-
-#~ msgid "Percentage [%]"
-#~ msgstr "Процент [%]"
-
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgid "Calculate Result"
-#~ msgstr "ВычиÑлить результат"
-
-#~ msgid "Subscript mode [Alt]"
-#~ msgstr "ПодÑтрочный режим [Alt]"
-
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "ПодÑтрочный индекÑ"
-#~ msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-#~ msgstr "ÐадÑтрочный режим [Ctrl]"
-
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "ÐадÑтрочный индекÑ"
-#~ msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-#~ msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
-
#~ msgid "Factorize"
#~ msgstr "Разложить на множители"
-#~ msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-#~ msgstr "ÐкÑÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ [Ctrl+E]"
-
#~ msgid "Scientific Exponent"
#~ msgstr "ÐкÑÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
-#~ msgid "Cosine"
-#~ msgstr "КоÑинуÑ"
-
-#~ msgid "Sine"
-#~ msgstr "СинуÑ"
-
-#~ msgid "Tangent"
-#~ msgstr "ТангенÑ"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine"
-#~ msgstr "ГиперболичеÑкий коÑинуÑ"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine"
-#~ msgstr "ГиперболичеÑкий ÑинуÑ"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent"
-#~ msgstr "ГиперболичеÑкий тангенÑ"
-
-#~ msgid "Exponent [^ or **]"
-#~ msgstr "ВозвеÑти в Ñтепень [^ или **]"
-
-#~ msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-#~ msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
-
#~ msgid "Inverse"
#~ msgstr "Инвертировать"
-#~ msgid "Euler’s Number"
-#~ msgstr "ЧиÑло Ðйлера"
-
-#~ msgid "Natural Logarithm"
-#~ msgstr "Ðатуральный логарифм"
-
-#~ msgid "Logarithm"
-#~ msgstr "Логарифм"
-
-#~ msgid "Factorial [!]"
-#~ msgstr "Факториал [!]"
-
#~ msgid "Factorial"
#~ msgstr "Факториал"
-#~ msgid "Absolute Value [|]"
-#~ msgstr "Модуль [|]"
-
#~ msgid "Absolute Value"
#~ msgstr "Модуль"
-#~ msgid "Real Component"
-#~ msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Imaginary Component"
-#~ msgstr "ÐœÐ½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Complex conjugate"
-#~ msgstr "КомплекÑное ÑопрÑжение"
-
-#~ msgid "Complex argument"
-#~ msgstr "КомплекÑный аргумент"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Additional Functions"
-#~ msgstr "Дополнительные функции"
-
#~ msgid "Store"
#~ msgstr "X→П"
-#~ msgid "Compounding Term"
-#~ msgstr "СоÑтавной период"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
-#~ msgid "C_alculate"
-#~ msgstr "Ð’_ычиÑлить"
-
-#~ msgid "Present _Value:"
-#~ msgstr "Текущее _значение:"
-
-#~ msgid "Periodic Interest _Rate:"
-#~ msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†_ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñтавка:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-#~ "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate "
-#~ "per compounding period."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить чиÑло периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-#~ "периодичеÑкой оплаты Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированной Ñтавкой увеличить текущее значение "
-#~ "до необходимого."
-
-#~ msgid "_Future Value:"
-#~ msgstr "_Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
-#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑтатка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#~ "of time, using the double-declining balance method."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить амортизацию реÑурÑа за заданный период Ñ Ð¸Ñпользованием метода "
-#~ "двойного ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñтатка."
-
-#~ msgid "C_ost:"
-#~ msgstr "_Цена:"
-
-#~ msgid "_Life:"
-#~ msgstr "_Жизненный цикл:"
-
-#~ msgid "_Period:"
-#~ msgstr "_Период:"
-
-#~ msgid "Future Value"
-#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-#~ "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods "
-#~ "in the term."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить объём инвеÑтиций на оÑнове Ñерии периодичеÑких платежей по "
-#~ "Ñтавке в течение некоторого периода оплаты."
-
-#~ msgid "_Periodic Payment:"
-#~ msgstr "Период_ичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°:"
-
-#~ msgid "_Number of Periods:"
-#~ msgstr "_ЧиÑло периодов:"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin"
-#~ msgstr "Валовый доход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and "
-#~ "the wanted gross profit margin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить необходимую переоценку продукта, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñƒ продукта и "
-#~ "необходимый валовой доход."
-
-#~ msgid "_Margin:"
-#~ msgstr "_Маржа:"
-
-#~ msgid "Periodic Payment"
-#~ msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
-#~ "are made at the end of each payment period. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить периодичеÑкую оплату займа, когда оплата производитÑÑ Ð² конце "
-#~ "каждого периода. "
-
-#~ msgid "_Principal:"
-#~ msgstr "_ОÑновной капитал:"
-
-#~ msgid "_Term:"
-#~ msgstr "_Срок:"
-
-#~ msgid "Present Value"
-#~ msgstr "Текущее значение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-#~ "payments discounted at a periodic interest rate over the number of "
-#~ "payment periods in the term. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить объём инвеÑтиций на оÑнове Ñерии равных периодичеÑких платежей "
-#~ "в течение некоторого Ñрока. "
-
-#~ msgid "Periodic Interest Rate"
-#~ msgstr "ПериодичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñтавка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-#~ "future value, over the number of compounding periods. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить платёж, необходимый Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑтиций до некоторого "
-#~ "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² течение неÑкольких поÑледовательных периодов. "
-
-#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
-#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-
-#~ msgid "_Cost:"
-#~ msgstr "Ц_ена:"
-
-#~ msgid "_Salvage:"
-#~ msgstr "_ВторÑырьё:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-#~ "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-#~ "over the useful life of an asset. The useful life is the number of "
-#~ "periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить прÑмолинейную амортизацию реÑурÑа за один период. ПрÑмой метод "
-#~ "делит ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ амортизации на веÑÑŒ период жизни реÑурÑа. ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ "
-#~ "реÑурÑа — Ñто чиÑло периодов, обычно лет, в течение которых реÑÑƒÑ€Ñ "
-#~ "уÑтаревает. "
-
-#~ msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-#~ msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð¼Ð°-Лет-Цифр"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#~ "of time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of "
-#~ "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#~ "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#~ "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#~ "asset is depreciated. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить амортизацию реÑурÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
-#~ "период времени. Ðтот метод оценки ÑтароÑти учитывает уÑкорение "
-#~ "амортизации, то еÑÑ‚ÑŒ ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ в ранний период больше, чем в поздний. "
-#~ "ÐŸÐ¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÑŒ реÑурÑа — Ñто чиÑло периодов, обычно лет, в течение "
-#~ "которых реÑÑƒÑ€Ñ ÑƒÑтаревает. "
-
-#~ msgid "Payment Period"
-#~ msgstr "Период оплаты"
-
-#~ msgid "Future _Value:"
-#~ msgstr "Ð‘ÑƒÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ _ÑтоимоÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
-#~ "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic "
-#~ "interest rate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ВычиÑлить чиÑло периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-#~ "периодичеÑкой оплаты Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированной Ñтавкой получить необходимое "
-#~ "значение."
-
-#~ msgid "Ctrm"
-#~ msgstr "Ctrm"
-
-#~ msgid "Ddb"
-#~ msgstr "Ddb"
-
-#~ msgid "Double Declining Depreciation"
-#~ msgstr "ÐžÑ‚Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑтатка"
-
-#~ msgid "Fv"
-#~ msgstr "Fv"
-
-#~ msgid "Term"
-#~ msgstr "Term"
-
-#~ msgid "Financial Term"
-#~ msgstr "ФинанÑовое уÑловие"
-
-#~ msgid "Syd"
-#~ msgstr "Syd"
-
-#~ msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-#~ msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð¼Ð°-Лет-Цифр"
-
-#~ msgid "Sln"
-#~ msgstr "Sln"
-
-#~ msgid "Straight Line Depreciation"
-#~ msgstr "Ð›Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Pv"
-#~ msgstr "Pv"
-
-#~ msgid "Pmt"
-#~ msgstr "Pmt"
-
-#~ msgid "Gpm"
-#~ msgstr "Gpm"
-
-#~ msgid "Shift Left"
-#~ msgstr "Сдвинуть влево"
-
-#~ msgid "Shift Right"
-#~ msgstr "Сдвинуть вправо"
-
-#~ msgid "Boolean Exclusive OR"
-#~ msgstr "ЛогичеÑкое иÑключающее ИЛИ"
-
-#~ msgid "Boolean OR"
-#~ msgstr "ЛогичеÑкое побитовое ИЛИ"
-
-#~ msgid "Boolean AND"
-#~ msgstr "ЛогичеÑкое побитовое И"
-
-#~ msgid "Boolean NOT"
-#~ msgstr "ЛогичеÑкое побитовое ÐЕ"
-
-#~ msgid "Ones’ Complement"
-#~ msgstr "Дополнение до единицы"
-
-#~ msgid "Two’s Complement"
-#~ msgstr "Дополнение до двух"
-
-#~ msgid "Binary Logarithm"
-#~ msgstr "Двоичный логарифм"
-
-#~ msgid "Integer Component"
-#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Fractional Component"
-#~ msgstr "Ð”Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Insert Character Code"
-#~ msgstr "Ð’Ñтавить код Ñимвола"
-
#~ msgid "Insert Character"
#~ msgstr "Ð’Ñтавить Ñимвол"
-#~ msgid "Change word size"
-#~ msgstr "Изменить размер Ñлова"
-
#~ msgid "Word Size"
#~ msgstr "Размер Ñлова"
-#~ msgid "Ch_aracter:"
-#~ msgstr "С_имвол:"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "Ð’Ñ_тавить"
-
#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл Ñправки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]