[gnome-calculator] Update Russian translation



commit a733734ab7ba87a81560f912747df1197521cd2e
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon Feb 21 20:37:44 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 983 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 593 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6bf12053..6776665f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 20:07+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Объём данных"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:106
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
 msgid "Degrees"
 msgstr "Градусы"
 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "градус, градусы, °"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:108
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
 msgid "Radians"
 msgstr "Радианы"
 
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "радиан, радианы, рад"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:110
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
 msgid "Gradians"
 msgstr "Грады"
 
@@ -2251,10 +2251,515 @@ msgstr "Копировать"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Копировать результат в буфер обмена"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:844
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Остаток от деления"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Разделить [/]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножить [*]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Вычесть [-]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Сложить [+]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Число Пи [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корень [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Очистить дисплей [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Начать блок [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Закончить блок [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Вычислить результат"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Подстрочный режим [Alt]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:519
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:535
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:551
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Гиперболический косинус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Гиперболический синус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Гиперболический тангенс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Возвести в степень [^ или **]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Число Эйлера"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натуральный логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1921
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториал [!]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Модуль [|]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:778
+msgid "Real Component"
+msgstr "Действительная часть"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:795
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Мнимая часть"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:812
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Комплексное сопряжение"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:829
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Комплексный аргумент"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:859
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Дополнительные функции"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Составной период"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Текущее _значение:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:80
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до "
+"необходимого."
+
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Будущая стоимость:"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
+#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
+#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
+#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
+#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
+msgid "C_alculate"
+msgstr "В_ычислить"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:122
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Отброс двойного остатка"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:143
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
+"двойного уменьшения остатка."
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Цена:"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
+#: src/ui/buttons-financial.ui:949
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Жизненный цикл:"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
+msgid "Future Value"
+msgstr "Будущая стоимость"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:259
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке "
+"в течение некоторого периода оплаты."
+
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Период_ическая оплата:"
+
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Число периодов:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Валовый доход"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:375
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и "
+"необходимый валовой доход."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:398
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Маржа:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Периодическая оплата"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:470
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
+"каждого периода. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:481
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Основной капитал:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Срок:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
+msgid "Present Value"
+msgstr "Текущее значение"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:587
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
+"течение некоторого срока. "
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Периодическая процентная ставка"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:704
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
+"значения в течение нескольких последовательных периодов. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:800
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Линейная амортизация"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
+msgid "_Cost:"
+msgstr "Ц_ена:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Вторсырьё:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:887
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
+"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает. "
+
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:917
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
+
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
+"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
+"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
+"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
+"устаревает. "
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период оплаты"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Будущая _стоимость:"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
+"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Отброс двойного остатка"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансовое условие"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейная амортизация"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
 #: src/ui/buttons-programming.ui:16
 msgid "Binary"
 msgstr "Двоичный"
@@ -2271,6 +2776,69 @@ msgstr "Десятичный"
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Шестнадцатеричный"
 
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Сдвинуть влево"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Сдвинуть вправо"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Логическое побитовое ИЛИ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Логическое побитовое И"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Логическое побитовое НЕ"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Дополнение до единицы"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Дополнение до двух"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двоичный логарифм"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целая часть"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробная часть"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вставить код символа"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
+msgid "Change word size"
+msgstr "Изменить размер слова"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "С_имвол:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вс_тавить"
+
 #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
@@ -2312,12 +2880,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть все откр
 
 #: src/gnome-calculator.vala:348
 msgid "Close _All"
-msgstr ""
-"Чтобы закрыть панель группы вкладок, нужно закрыть все вкладки, которые "
-"открыты в этой панели."
+msgstr "Закрыть _все"
 
-#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:608
-#: src/math-buttons.vala:624
+#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609
+#: src/math-buttons.vala:625
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
@@ -2325,7 +2891,7 @@ msgstr[0] "%d-бит"
 msgstr[1] "%d-бита"
 msgstr[2] "%d-битов"
 
-#: src/math-buttons.vala:593
+#: src/math-buttons.vala:594
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2370,31 +2936,31 @@ msgstr "Создать функцию"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Выберите количество аргументов"
 
-#: src/math-preferences.vala:119
+#: src/math-preferences.vala:123
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-бит"
 
-#: src/math-preferences.vala:121
+#: src/math-preferences.vala:125
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-бит"
 
-#: src/math-preferences.vala:123
+#: src/math-preferences.vala:127
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бита"
 
-#: src/math-preferences.vala:125
+#: src/math-preferences.vala:129
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бит"
 
-#: src/math-preferences.vala:134
+#: src/math-preferences.vala:138
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/math-preferences.vala:136
+#: src/math-preferences.vala:140
 msgid "Daily"
 msgstr "Ежедневно"
 
-#: src/math-preferences.vala:138
+#: src/math-preferences.vala:142
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
@@ -2600,23 +3166,23 @@ msgstr "Имя переменной"
 msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Сохранить значение в новой или существующей переменной"
 
-#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:105
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:110
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовый"
 
-#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:111
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:116
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:117
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:122
 msgid "Financial"
 msgstr "Финансы"
 
-#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:123
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:128
 msgid "Programming"
 msgstr "Программированние"
 
-#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:129
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:134
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатурный режим"
 
@@ -2672,409 +3238,46 @@ msgstr "Отменить"
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: src/math-window.vala:158
+#: src/math-window.vala:163
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Закончить"
 
 #~ msgid "GNOME Calculator"
 #~ msgstr "Калькулятор GNOME"
 
-#~ msgid "Modulus divide"
-#~ msgstr "Остаток от деления"
-
-#~ msgid "Divide [/]"
-#~ msgstr "Разделить [/]"
-
-#~ msgid "Multiply [*]"
-#~ msgstr "Умножить [*]"
-
-#~ msgid "Subtract [-]"
-#~ msgstr "Вычесть [-]"
-
-#~ msgid "Add [+]"
-#~ msgstr "Сложить [+]"
-
-#~ msgid "Pi [Ctrl+P]"
-#~ msgstr "Число Пи [Ctrl+P]"
-
-#~ msgid "Root [Ctrl+R]"
-#~ msgstr "Корень [Ctrl+R]"
-
-#~ msgid "Square [Ctrl+2]"
-#~ msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
-
 #~ msgid "Exponent"
 #~ msgstr "Возвести в степень"
 
-#~ msgid "Clear Display [Escape]"
-#~ msgstr "Очистить дисплей [Escape]"
-
-#~ msgid "Start Group [(]"
-#~ msgstr "Начать блок [(]"
-
-#~ msgid "End Group [)]"
-#~ msgstr "Закончить блок [)]"
-
-#~ msgid "Percentage [%]"
-#~ msgstr "Процент [%]"
-
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgid "Calculate Result"
-#~ msgstr "Вычислить результат"
-
-#~ msgid "Subscript mode [Alt]"
-#~ msgstr "Подстрочный режим [Alt]"
-
 #~ msgid "Subscript"
 #~ msgstr "Подстрочный индекс"
 
-#~ msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-#~ msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]"
-
 #~ msgid "Superscript"
 #~ msgstr "Надстрочный индекс"
 
-#~ msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-#~ msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
-
 #~ msgid "Factorize"
 #~ msgstr "Разложить на множители"
 
-#~ msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-#~ msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]"
-
 #~ msgid "Scientific Exponent"
 #~ msgstr "Экспоненциальная запись"
 
-#~ msgid "Cosine"
-#~ msgstr "Косинус"
-
-#~ msgid "Sine"
-#~ msgstr "Синус"
-
-#~ msgid "Tangent"
-#~ msgstr "Тангенс"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine"
-#~ msgstr "Гиперболический косинус"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine"
-#~ msgstr "Гиперболический синус"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent"
-#~ msgstr "Гиперболический тангенс"
-
-#~ msgid "Exponent [^ or **]"
-#~ msgstr "Возвести в степень [^ или **]"
-
-#~ msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-#~ msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
-
 #~ msgid "Inverse"
 #~ msgstr "Инвертировать"
 
-#~ msgid "Euler’s Number"
-#~ msgstr "Число Эйлера"
-
-#~ msgid "Natural Logarithm"
-#~ msgstr "Натуральный логарифм"
-
-#~ msgid "Logarithm"
-#~ msgstr "Логарифм"
-
-#~ msgid "Factorial [!]"
-#~ msgstr "Факториал [!]"
-
 #~ msgid "Factorial"
 #~ msgstr "Факториал"
 
-#~ msgid "Absolute Value [|]"
-#~ msgstr "Модуль [|]"
-
 #~ msgid "Absolute Value"
 #~ msgstr "Модуль"
 
-#~ msgid "Real Component"
-#~ msgstr "Действительная часть"
-
-#~ msgid "Imaginary Component"
-#~ msgstr "Мнимая часть"
-
-#~ msgid "Complex conjugate"
-#~ msgstr "Комплексное сопряжение"
-
-#~ msgid "Complex argument"
-#~ msgstr "Комплексный аргумент"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Additional Functions"
-#~ msgstr "Дополнительные функции"
-
 #~ msgid "Store"
 #~ msgstr "X→П"
 
-#~ msgid "Compounding Term"
-#~ msgstr "Составной период"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
-#~ msgid "C_alculate"
-#~ msgstr "В_ычислить"
-
-#~ msgid "Present _Value:"
-#~ msgstr "Текущее _значение:"
-
-#~ msgid "Periodic Interest _Rate:"
-#~ msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-#~ "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate "
-#~ "per compounding period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-#~ "периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение "
-#~ "до необходимого."
-
-#~ msgid "_Future Value:"
-#~ msgstr "_Будущая стоимость:"
-
-#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
-#~ msgstr "Отброс двойного остатка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#~ "of time, using the double-declining balance method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
-#~ "двойного уменьшения остатка."
-
-#~ msgid "C_ost:"
-#~ msgstr "_Цена:"
-
-#~ msgid "_Life:"
-#~ msgstr "_Жизненный цикл:"
-
-#~ msgid "_Period:"
-#~ msgstr "_Период:"
-
-#~ msgid "Future Value"
-#~ msgstr "Будущая стоимость"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-#~ "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods "
-#~ "in the term."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по "
-#~ "ставке в течение некоторого периода оплаты."
-
-#~ msgid "_Periodic Payment:"
-#~ msgstr "Период_ическая оплата:"
-
-#~ msgid "_Number of Periods:"
-#~ msgstr "_Число периодов:"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin"
-#~ msgstr "Валовый доход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and "
-#~ "the wanted gross profit margin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и "
-#~ "необходимый валовой доход."
-
-#~ msgid "_Margin:"
-#~ msgstr "_Маржа:"
-
-#~ msgid "Periodic Payment"
-#~ msgstr "Периодическая оплата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
-#~ "are made at the end of each payment period. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
-#~ "каждого периода. "
-
-#~ msgid "_Principal:"
-#~ msgstr "_Основной капитал:"
-
-#~ msgid "_Term:"
-#~ msgstr "_Срок:"
-
-#~ msgid "Present Value"
-#~ msgstr "Текущее значение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-#~ "payments discounted at a periodic interest rate over the number of "
-#~ "payment periods in the term. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей "
-#~ "в течение некоторого срока. "
-
-#~ msgid "Periodic Interest Rate"
-#~ msgstr "Периодическая процентная ставка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-#~ "future value, over the number of compounding periods. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
-#~ "значения в течение нескольких последовательных периодов. "
-
-#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
-#~ msgstr "Линейная амортизация"
-
-#~ msgid "_Cost:"
-#~ msgstr "Ц_ена:"
-
-#~ msgid "_Salvage:"
-#~ msgstr "_Вторсырьё:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-#~ "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-#~ "over the useful life of an asset. The useful life is the number of "
-#~ "periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
-#~ "делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
-#~ "ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-#~ "устаревает. "
-
-#~ msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-#~ msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#~ "of time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of "
-#~ "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#~ "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#~ "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#~ "asset is depreciated. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный "
-#~ "период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение "
-#~ "амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. "
-#~ "Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение "
-#~ "которых ресурс устаревает. "
-
-#~ msgid "Payment Period"
-#~ msgstr "Период оплаты"
-
-#~ msgid "Future _Value:"
-#~ msgstr "Будущая _стоимость:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
-#~ "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic "
-#~ "interest rate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода "
-#~ "периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое "
-#~ "значение."
-
-#~ msgid "Ctrm"
-#~ msgstr "Ctrm"
-
-#~ msgid "Ddb"
-#~ msgstr "Ddb"
-
-#~ msgid "Double Declining Depreciation"
-#~ msgstr "Отброс двойного остатка"
-
-#~ msgid "Fv"
-#~ msgstr "Fv"
-
-#~ msgid "Term"
-#~ msgstr "Term"
-
-#~ msgid "Financial Term"
-#~ msgstr "Финансовое условие"
-
-#~ msgid "Syd"
-#~ msgstr "Syd"
-
-#~ msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-#~ msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
-
-#~ msgid "Sln"
-#~ msgstr "Sln"
-
-#~ msgid "Straight Line Depreciation"
-#~ msgstr "Линейная амортизация"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Rate"
-
-#~ msgid "Pv"
-#~ msgstr "Pv"
-
-#~ msgid "Pmt"
-#~ msgstr "Pmt"
-
-#~ msgid "Gpm"
-#~ msgstr "Gpm"
-
-#~ msgid "Shift Left"
-#~ msgstr "Сдвинуть влево"
-
-#~ msgid "Shift Right"
-#~ msgstr "Сдвинуть вправо"
-
-#~ msgid "Boolean Exclusive OR"
-#~ msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
-
-#~ msgid "Boolean OR"
-#~ msgstr "Логическое побитовое ИЛИ"
-
-#~ msgid "Boolean AND"
-#~ msgstr "Логическое побитовое И"
-
-#~ msgid "Boolean NOT"
-#~ msgstr "Логическое побитовое НЕ"
-
-#~ msgid "Ones’ Complement"
-#~ msgstr "Дополнение до единицы"
-
-#~ msgid "Two’s Complement"
-#~ msgstr "Дополнение до двух"
-
-#~ msgid "Binary Logarithm"
-#~ msgstr "Двоичный логарифм"
-
-#~ msgid "Integer Component"
-#~ msgstr "Целая часть"
-
-#~ msgid "Fractional Component"
-#~ msgstr "Дробная часть"
-
-#~ msgid "Insert Character Code"
-#~ msgstr "Вставить код символа"
-
 #~ msgid "Insert Character"
 #~ msgstr "Вставить символ"
 
-#~ msgid "Change word size"
-#~ msgstr "Изменить размер слова"
-
 #~ msgid "Word Size"
 #~ msgstr "Размер слова"
 
-#~ msgid "Ch_aracter:"
-#~ msgstr "С_имвол:"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "Вс_тавить"
-
 #~ msgid "Unable to open help file"
 #~ msgstr "Не удалось открыть файл справки"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]