[glib] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Galician translation
- Date: Mon, 14 Feb 2022 20:44:32 +0000 (UTC)
commit ac06c48b315e85aef3d3896dd4a626b8d09d9a78
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Mon Feb 14 20:44:29 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 201c21004..9fb45cc9f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,23 +11,23 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>,2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2022.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: glib\n"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)"
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
-#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
+#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
@@ -2489,15 +2489,15 @@ msgstr "Produciuse un erro ao comprimir o ficheiro: %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nome do ficheiro de saída"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@@ -2505,48 +2505,48 @@ msgstr ""
"Os directorios dos que ler ficheiros referenciados en FILE (por omisión: o "
"directorio actual)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Xerar saída no formato seleccionado pola extensión do nome do ficheiro "
"obxectivo"
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr "Xerar unha cabeceira de orixe"
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Xera o código fonte usado para ligar o ficheiro do recurso no seu código"
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Xerar lista de dependencias"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nome do ficheiro de dependencia a xerar"
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inclúe obxectivos phony no ficheiro de dependencias xerado"
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Non crear e rexistrar o recurso automaticamente"
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Non exporte as funcións; decláreas en G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:748
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
@@ -2554,11 +2554,16 @@ msgstr ""
"Non incrustar os datos do recurso no ficheiro C; asúmese que é ligado "
"externamente no lugar"
-#: gio/glib-compile-resources.c:749
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "O nome de identificador C usado para xerar o código fonte"
-#: gio/glib-compile-resources.c:775
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
+msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
+msgstr ""
+"O compilador de C obxectivo (predetermiando: a variábel de ambiente CC)"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2569,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"xml,\n"
"e o ficheiro do recurso ten a extensión .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:797
+#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de ficheiro\n"
@@ -6050,7 +6055,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
-#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao facer dup() no proceso fillo (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]