[gedit] Update Galician translation



commit 38370b4fb3619d224d912bd43303ea75bf9c6954
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Mon Feb 14 20:44:13 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 44 +++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f6fea68ae..ef6529464 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,16 +13,16 @@
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-master-po-gl-116402.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,8 +65,9 @@ msgstr "Editor de texto"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. Search terms to find this application.
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
-msgstr "Texto;Editor;Texto plano;Escribir;gedit;"
+#| msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
+msgstr "Texto;Editor;Texto plano;Escribir;gedit;blogue de notas;"
 
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
 msgid "New Window"
@@ -267,12 +268,10 @@ msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Especifica a posición da marxe dereita."
 
 #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
-#| msgid "Display Right Margin"
 msgid "Display Overview Map"
 msgstr "Mostrar o mapa de vista xeral"
 
 #: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
-#| msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgid "Whether gedit should display the overview map for the document."
 msgstr "Indica se gedit debe mostrar o mapa de vista xeral para o documento."
 
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "Pechar _sen gardar"
 #: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
 #: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -1126,7 +1125,6 @@ msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "Codificación de _caracteres:"
 
 #: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:451
-#| msgid "L_ine Ending:"
 msgid "_Continue loading"
 msgstr "_Continuar carga"
 
@@ -1195,7 +1193,6 @@ msgstr ""
 
 #: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
 #, c-format
-#| msgid "The file “%s” is read-only."
 msgid "The file “%s” is very big."
 msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande."
 
@@ -1412,11 +1409,10 @@ msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
 
 #: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
-#| msgid "_Add Scheme"
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Engadir esquema"
 
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "_Engadir esquema"
 
@@ -1936,12 +1932,10 @@ msgid "No results"
 msgstr "Sen resultados"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:97
-#| msgid "_Documents"
 msgid "Other _Documents…"
 msgstr "Outros _documentos…"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:101
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open another file"
 msgstr "Abrir outro ficheiro"
 
@@ -1963,7 +1957,6 @@ msgid "Display _statusbar"
 msgstr "Mostrar a barra de e_stado"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
-#| msgid "Display right margin"
 msgid "Display _overview map"
 msgstr "Mostrar _mapa de vista xeral"
 
@@ -2587,8 +2580,6 @@ msgstr "Abrir un ficheiro"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:383
 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:397
-#| msgctxt "window title"
-#| msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -2620,7 +2611,6 @@ msgid "Hide panel"
 msgstr "Ocultar o panel"
 
 #: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open a file dialog"
 msgstr "Abrir un diálogo de ficheiro"
 
@@ -3014,11 +3004,11 @@ msgstr ""
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -3027,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "definicións do filtro para facelo visíbel"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573
 msgid "Untitled File"
 msgstr "Ficheiro sen título"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -3040,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "de filtros para facelo visíbel"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Cartafol sen título"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3238,14 +3228,10 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "Compatibilidade con gedit para os modos de liña de Emacs, Kate e Vim."
 
 #: plugins/openlinks/gedit-open-links-plugin.c:182
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open menu"
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir ligazón"
 
 #: plugins/openlinks/openlinks.plugin.desktop.in:5
-#| msgctxt "window title"
-#| msgid "Open Files"
 msgid "Open Links"
 msgstr "Abrir ligazóns"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]