[gtk] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Basque translation
- Date: Sun, 13 Feb 2022 09:23:01 +0000 (UTC)
commit 1fee30af367cdb72e555222946950ff34fcf9642
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Feb 13 09:22:58 2022 +0000
Update Basque translation
po-properties/eu.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 306 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 5c0e092397..682ddb1b41 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -19,54 +19,54 @@ msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
-#: gdk/gdkcursor.c:179 gtk/gtktexttag.c:794
+#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Fallback"
msgstr "Ordezkoa"
-#: gdk/gdkcursor.c:180
+#: gdk/gdkcursor.c:179
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Erakutsiko den kurtsore-irudia, kurtsore hau bistaratu ezin bada"
-#: gdk/gdkcursor.c:193
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Hotspot X"
msgstr "Puntu beroaren X"
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+#: gdk/gdkcursor.c:193
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu horizontala"
-#: gdk/gdkcursor.c:207
+#: gdk/gdkcursor.c:206
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Puntu beroaren"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:207
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu bertikala"
#
-#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: gdk/gdkcursor.c:224
+#: gdk/gdkcursor.c:223
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Kurtsore honen izena"
-#: gdk/gdkcursor.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Testura"
-#: gdk/gdkcursor.c:240
+#: gdk/gdkcursor.c:239
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Kurtsore honek bistaratuko duen testura"
@@ -211,27 +211,27 @@ msgstr "Gainazala"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Testuinguruari lotutako GDK gainzala"
-#: gdk/gdkglcontext.c:671
+#: gdk/gdkglcontext.c:684
msgid "Shared context"
msgstr "Partekatutako testuingurua"
-#: gdk/gdkglcontext.c:672
+#: gdk/gdkglcontext.c:685
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)"
-#: gdk/gdkglcontext.c:688
+#: gdk/gdkglcontext.c:701
msgid "Allowed APIs"
msgstr "Onartutako APIak"
-#: gdk/gdkglcontext.c:689
+#: gdk/gdkglcontext.c:702
msgid "The list of allowed APIs for this context"
msgstr "Testuinguru honetarako onartutako APIen zerrenda"
-#: gdk/gdkglcontext.c:705
+#: gdk/gdkglcontext.c:718
msgid "API"
msgstr "APIa"
-#: gdk/gdkglcontext.c:706
+#: gdk/gdkglcontext.c:719
msgid "The API currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari den APIa"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Gurasoa"
msgid "The parent surface"
msgstr "Gainazal gurasoa"
-#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845
msgid "Autohide"
msgstr "Automatikoki ezkutatu"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du"
#
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua."
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Leiho aktiboa"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689
msgid "Show a menubar"
msgstr "Erakutsi menu-barra"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu"
@@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren haurrarekin bat etor dadin"
#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
-#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
-#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
-#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Haurra"
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894
#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
-#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Trepeta haurra"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Erabili goiburu-barra ekintzentzako."
#
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Orrialdeak"
@@ -797,27 +797,27 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Kargatuko den laster-markadun fitxategia"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2242 gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283
msgid "Attributes to query"
msgstr "Kontsultatuko diren atributuak"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318
msgid "IO priority"
msgstr "IO lehentasuna"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Kargatzean erabilitako lehentasuna"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330
msgid "loading"
msgstr "kargatzen"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE (egia) fitxategiak kargatzen ari badira"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "zerrenda-elementuak instantziatzean erabiliko den esparrua"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2230 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
@@ -930,12 +930,12 @@ msgid ""
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2269 gtk/gtkmenubutton.c:491
+#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Botoiak markoa duen ala ez"
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen edo ez"
#
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
-#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Progresio-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
-#: gtk/gtktogglebutton.c:279
+#: gtk/gtktogglebutton.c:284
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
"probably don’t need it"
msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil dezake testua
bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez duzu beharko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2403 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
@@ -1625,15 +1625,15 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string"
msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa toki kate osoa
bistaratzeko."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Itzulbiratze-modua"
+msgstr "Egokitze-modua"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Doitze-zabalera"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera"
+msgstr "Testua egokitzeko zabalera"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Doitu eredua"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
@@ -1907,9 +1907,9 @@ msgstr "Kontrol-botoia “tarteko” egoeran dagoen"
#
#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
-#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Erakutsi editorea"
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa modala den ala ez"
@@ -1953,40 +1953,48 @@ msgstr "Erakutsi editorea"
msgid "Scale type"
msgstr "Eskala mota"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA kolorea"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolorea RGBA gisa"
#
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2357 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Has Menu"
msgstr "Menua dauka"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Can Drop"
msgstr "Jaregin daiteke"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Laginak jaregiteak onartzen dituen ala ez"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Can Drag"
+msgstr "Arrastatu daiteke"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Whether the swatch should allow drags"
+msgstr "Laginak arrastatzea onartzen duen ala ez"
+
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
@@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "Elementuak zutabe honen arabera ordenatzeko ordenatzailea"
#
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
@@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Zutabe honen tituluan erabiliko den menua"
#
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Resizable"
msgstr "Neurriz alda daiteke"
@@ -2332,32 +2340,32 @@ msgstr "Hasierako balioa"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:282
msgid "attributes"
msgstr "atributuak"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:294
msgid "error"
msgstr "errorea"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:295
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Fitxategiak kargatzean aurkitu den errorea"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:307
msgid "The file to query"
msgstr "Kontsultatuko den fitxategia"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:342
msgid "monitored"
msgstr "monitorizatua"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:343
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TURE (egia) direktorioa aldaketak detektatzeko monitorizatzen bada"
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Arrastatutako datuen eduki-hornitzailea"
#
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
@@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "Erakuslea dauka"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Erakuslea kontrolatzailearen trepetan ala ondorengo batean dagoen"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "Drop"
msgstr "Jaregin"
@@ -2467,31 +2475,31 @@ msgstr "Erakutsi gezia"
msgid "Whether to show an arrow within the widget"
msgstr "Trepetan gezi bat erakutsiko den ala ez"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "Formats"
msgstr "Formatuak"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:628
+#: gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Jaregite-helburu honek onartzen dituen ekintzak"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
+#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
msgid "Current drop"
msgstr "Uneko jaregitea"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:668
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "The supported formats"
msgstr "Onartutako formatuak"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:696
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Preload"
msgstr "Aurrekarga"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:697
+#: gtk/gtkdroptarget.c:698
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Jaregite-datuak aurrekargatu behar diren ala ez gainetik igarotzean"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:717
+#: gtk/gtkdroptarget.c:718
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Jaregite-eragiketa honen balioa"
@@ -2547,11 +2555,11 @@ msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan"
#
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2299
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2300
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2641,7 +2649,7 @@ msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
@@ -2805,11 +2813,11 @@ msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100
msgid "IM module"
msgstr "BM modulua"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
@@ -2822,22 +2830,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua"
#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897
-#: gtk/gtktextview.c:1111
+#: gtk/gtktextview.c:1116
msgid "Purpose"
msgstr "Xedea"
#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898
-#: gtk/gtktextview.c:1112
+#: gtk/gtktextview.c:1117
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Testu eremuaren xedea"
#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911
-#: gtk/gtktextview.c:1127
+#: gtk/gtktextview.c:1132
msgid "hints"
msgstr "aholkuak"
#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912
-#: gtk/gtktextview.c:1128
+#: gtk/gtktextview.c:1133
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak"
@@ -2846,7 +2854,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
-#: gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
@@ -2862,8 +2870,8 @@ msgstr "Emoji-aren ikonoa"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtkpasswordentry.c:504
-#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163
msgid "Extra menu"
msgstr "Menu gehigarria"
@@ -2989,7 +2997,7 @@ msgstr "Fokua dauka"
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Fokua kontrolagailuen trepetaren ondorengo batean dagoen ala ez"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
@@ -3005,11 +3013,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta haurra erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2256 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2257
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
@@ -3211,23 +3219,23 @@ msgstr "Tarte horizontala"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:530
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
@@ -3272,11 +3280,11 @@ msgstr "Letra-tipoaren ezaugarriak kate gisa"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Hizkuntza (ezaugarriak hautatu zaizkiona)"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894
msgid "The tweak action"
msgstr "Doikuntzaren ekintza"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Txandakatzearen ekintza orriaren doikuntzara aldatzeko"
@@ -3297,11 +3305,11 @@ msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: gtk/gtkgesture.c:768
+#: gtk/gtkgesture.c:812
msgid "Number of points"
msgstr "Puntu kopurua"
-#: gtk/gtkgesture.c:769
+#: gtk/gtkgesture.c:813
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua"
@@ -3321,23 +3329,23 @@ msgstr "Orientazioa"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Baimendutako orientazioak"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Kudeatu ukimen-gertaerak soilik"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Keinuek ukimen-gertaerak soilik kudeatzen dituzten edo ez"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Keinua esklusiboa den edo ez"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:295
msgid "Button number"
msgstr "Botoi-zenbakia"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:296
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko"
@@ -3357,27 +3365,27 @@ msgstr "Errendatu automatikoki"
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:839
+#: gtk/gtkglarea.c:843
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Sakoneraren bufferra dauka"
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:854
+#: gtk/gtkglarea.c:858
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Zizelak bufferra dauka"
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:859
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez"
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Erabili OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:874
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen"
@@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr "fitxategia"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Ikonoa ordezkatzen duen fitxategia"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Icon name"
msgstr "Ikono-izena"
@@ -3640,7 +3648,7 @@ msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria"
#
-#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
msgid "Paintable"
msgstr "Margogarria"
@@ -3711,19 +3719,19 @@ msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Informazio-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du"
-#: gtk/gtklabel.c:2231
+#: gtk/gtklabel.c:2287
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: gtk/gtklabel.c:2243
+#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: gtk/gtklabel.c:2283 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: gtk/gtklabel.c:2284
+#: gtk/gtklabel.c:2340
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3731,78 +3739,86 @@ msgid ""
msgstr "Elkarri dagokien etiketako testuko lerroen lerrokatzea. Horrek EZ dio eragiten bere esleipenaren
barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkLabel:xalign horretarako"
#
-#: gtk/gtklabel.c:2315
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid "Y align"
msgstr "Y lerrokatzea"
-#: gtk/gtklabel.c:2316
+#: gtk/gtklabel.c:2372
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
-#: gtk/gtklabel.c:2328
+#: gtk/gtklabel.c:2384
msgid "Line wrap"
-msgstr "Lerro-itzulbira"
+msgstr "Lerro-egokitzea"
-#: gtk/gtklabel.c:2329
+#: gtk/gtklabel.c:2385
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
+msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak egokitu egingo dira"
-#: gtk/gtklabel.c:2344
+#: gtk/gtklabel.c:2403
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Lerro-itzulbira modua"
+msgstr "Lerro-egokitze modua"
-#: gtk/gtklabel.c:2345
+#: gtk/gtklabel.c:2404
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
+msgstr "Egokitzea ezartzen bada lerro-egokitzea nola egiten den kontrolatuko du"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2424
+msgid "Natural wrap mode"
+msgstr "Egokitze naturalaren modua"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2425
+msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests"
+msgstr "Egokitzea ezartzen bada, tamaina naturaleko eskarien lerro-egokitzea kontrolatzen du"
-#: gtk/gtklabel.c:2358
+#: gtk/gtklabel.c:2438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:2369
+#: gtk/gtklabel.c:2449
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:2370
+#: gtk/gtklabel.c:2450
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: gtk/gtklabel.c:2382
+#: gtk/gtklabel.c:2462
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: gtk/gtklabel.c:2383
+#: gtk/gtklabel.c:2463
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: gtk/gtklabel.c:2404
+#: gtk/gtklabel.c:2484
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
-#: gtk/gtklabel.c:2440
+#: gtk/gtklabel.c:2520
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: gtk/gtklabel.c:2441
+#: gtk/gtklabel.c:2521
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtklabel.c:2459
+#: gtk/gtklabel.c:2539
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: gtk/gtklabel.c:2475
+#: gtk/gtklabel.c:2555
msgid "Number of lines"
msgstr "Lerro kopurua"
-#: gtk/gtklabel.c:2476
+#: gtk/gtklabel.c:2556
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin"
-#: gtk/gtklabel.c:2489 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
+#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua"
@@ -3893,7 +3909,7 @@ msgid "Displayed item"
msgstr "Bistaratutako elementua"
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
-#: gtk/gtkpopover.c:1822
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
@@ -3974,15 +3990,15 @@ msgstr "handiagotzea"
msgid "resize"
msgstr "aldatu tamaina"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr "mapa du"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Mapa bat ezarri den ala ez eredu honetarako"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373
msgid "The model being mapped"
msgstr "Mapatuko den eredua"
@@ -4293,11 +4309,11 @@ msgstr "TRUE (egia) bada, elkarrizketa-koadroa modala da (beste leihoak ezin dir
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Transient for Window"
msgstr "Leihoaren trantsizioa"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa"
@@ -4587,35 +4603,35 @@ msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez"
-#: gtk/gtkpicture.c:332
+#: gtk/gtkpicture.c:333
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Bistaratuko den GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:344
+#: gtk/gtkpicture.c:345
msgid "File to load and display"
msgstr "Kargatu eta bistaratuko den fitxategia"
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "Alternative text"
msgstr "Ordezko testua"
-#: gtk/gtkpicture.c:356
+#: gtk/gtkpicture.c:357
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Ordezko testu deskribatzailea"
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
-#: gtk/gtkpicture.c:369
+#: gtk/gtkpicture.c:370
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Errendatu edukiak aspektu-erlazioa zainduta"
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Can shrink"
msgstr "Txikiagotu egin daiteke"
-#: gtk/gtkpicture.c:381
+#: gtk/gtkpicture.c:382
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea"
@@ -4754,52 +4770,52 @@ msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1810
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Pointing to"
msgstr "Hona zuzentzen du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1811
+#: gtk/gtkpopover.c:1822
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1823
+#: gtk/gtkpopover.c:1834
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa"
-#: gtk/gtkpopover.c:1835
+#: gtk/gtkpopover.c:1846
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan"
-#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Default widget"
msgstr "Trepeta lehenetsia"
#
-#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The default widget"
msgstr "Trepeta lehenetsia"
-#: gtk/gtkpopover.c:1858
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Has Arrow"
msgstr "Gezia du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1859
+#: gtk/gtkpopover.c:1870
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Gezia marraztuko den ala ez"
-#: gtk/gtkpopover.c:1870
+#: gtk/gtkpopover.c:1881
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
-#: gtk/gtkpopover.c:1871
+#: gtk/gtkpopover.c:1882
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Bunbuilo honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkpopover.c:1896
+#: gtk/gtkpopover.c:1907
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Teilakatutako bunbuilo beherakorra"
-#: gtk/gtkpopover.c:1897
+#: gtk/gtkpopover.c:1908
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Bunbuiloa beherantz doan ala ez bunbuilo haur baten ondoren"
@@ -5228,19 +5244,19 @@ msgstr "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-ize
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Trantsizio mota"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Trantsizioaren iraupena"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"
@@ -6129,11 +6145,11 @@ msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du
#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
-msgstr "Itzulbiratu"
+msgstr "Egokitu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr "Botoia bere mugetara iristean egokitu behar den ala ez adierazten du"
#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
@@ -6156,91 +6172,91 @@ msgstr "Biratzen"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Biratzailea biratzen ari den ala ez"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "The child of the page"
msgstr "Orriaren haurra"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:428
msgid "The name of the child page"
msgstr "Orri haurraren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "The title of the child page"
msgstr "Orri haurraren titulua"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:452
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Orri haurraren ikonoaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Needs Attention"
msgstr "Arreta eskatzen du"
-#: gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez"
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Orri hau ikusgai dagoen ala ez"
-#: gtk/gtkstack.c:493
+#: gtk/gtkstack.c:492
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Ezarrita badago, tituluaren azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla bizkortzaile
mnemoteknikorako erabili behar dela"
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "horizontalean homogeneoa"
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "bertikalean homogeneoa"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Ume ikusgaia"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ume ikusgaiaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Trantsizioa exekutatzen"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolatze-tamaina"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean aldatzean)"
-#: gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Pilen orriak dituen hautapen-eredu bat"
@@ -6297,48 +6313,48 @@ msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du"
msgid "The backend state"
msgstr "Motorraren egoera"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:460
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiketa-taula"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:461
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Testu-etiketen taula"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:483
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testua"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:489
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "Has selection"
msgstr "Hautapena du"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:495
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:501
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Undo"
msgstr "Ezin da desegin"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:502
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Bufferrak azken ekintza deseginda eduki ahal duen"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:513
+#: gtk/gtktextbuffer.c:518
msgid "Can Redo"
msgstr "Berregin daiteke"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:514
+#: gtk/gtktextbuffer.c:519
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Bufferrak azken desegite-ekintza berriro aplikatuta eduki ahal duen"
#
-#: gtk/gtktextbuffer.c:540
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:541
+#: gtk/gtktextbuffer.c:546
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)"
@@ -6455,7 +6471,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate
hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez
definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
@@ -6469,7 +6485,7 @@ msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa er
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
@@ -6477,15 +6493,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
@@ -6499,7 +6515,7 @@ msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren a
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
@@ -6507,17 +6523,17 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelak"
-#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
+msgstr "Paragrafoko egokitzeen arteko zuriuneen pixelak"
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Line height factor"
@@ -6559,12 +6575,12 @@ msgstr "RGBA marratua"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea"
-#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan"
+msgstr "Lerroak noiz egokitu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan"
-#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
@@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena"
#: gtk/gtktexttag.c:1009
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelen ezarpena"
#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr "Etiketa honek egokitutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
#: gtk/gtktexttag.c:1013
@@ -6772,11 +6788,11 @@ msgstr "Etiketa honek marratuaren koloreari eragiten dion ala ez"
#
#: gtk/gtktexttag.c:1055
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena"
+msgstr "Egokitze-moduaren ezarpena"
#: gtk/gtktexttag.c:1056
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez"
+msgstr "Etiketa honek lerroen egokitze-moduari eragiten dion ala ez"
#: gtk/gtktexttag.c:1059
msgid "Tabs set"
@@ -6875,81 +6891,81 @@ msgstr "Esaldia ezarrita"
msgid "Whether this tag represents a single sentence"
msgstr "Etiketa honek esaldi bakarra ordezkatzen duen ala ez"
-#: gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelak"
#
-#: gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtktextview.c:913
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Itzulbiratze-modua"
+msgstr "Egokitze-modua"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:947
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "Top Margin"
msgstr "Goiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:986
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan"
-#: gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Azpiko marjina"
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan"
#
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1056
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: gtk/gtktextview.c:1065
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktextview.c:1083
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: gtk/gtktextview.c:1145
+#: gtk/gtktextview.c:1150
msgid "Monospace"
msgstr "Tarte bakarrekoa"
-#: gtk/gtktextview.c:1146
+#: gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez"
@@ -6963,7 +6979,7 @@ msgstr "Leiho-mota"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:292
+#: gtk/gtktogglebutton.c:297
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Trepeta honi dagokion taldearen txandakatze-botoia."
@@ -7317,11 +7333,11 @@ msgid "The media stream played"
msgstr "Erreproduzitutako multimedia-korrontea"
#
-#: gtk/gtkviewport.c:375
+#: gtk/gtkviewport.c:319
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Korritu fokuratzeko"
-#: gtk/gtkviewport.c:376
+#: gtk/gtkviewport.c:320
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Korrituko den ala ez fokua aldatzen denean"
@@ -7586,160 +7602,160 @@ msgid "Observed widget"
msgstr "Behatutako trepeta"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Window Title"
msgstr "Leihoaren titulua"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "The title of the window"
msgstr "Leihoaren izenburua"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Startup ID"
msgstr "Abioko IDa"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile bakarra"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean dagoen bitartean)"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Default Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "The default width of the window"
msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Default Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "The default height of the window"
msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Hide on close"
msgstr "Ezkutatu ixtean"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Leiho hau ezkutatu behar den ala ez erabiltzaileak ixteko botoia sakatzen duenean"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fokua ikusgai"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Leiho hau bistaratuko duen pantaila"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Is Active"
msgstr "Aktibo dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Decorated"
msgstr "Apainduta"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Deletable"
msgstr "Ezabagarria"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Is Maximized"
msgstr "Maximizatuta dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Pantaila osoan dago"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Leihoa pantaila osoan dagoen ala ez"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Leihoaren GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus widget"
msgstr "Foku-trepeta"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:1024
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The focus widget"
msgstr "Foku-trepeta"
#
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Titlebar"
msgstr "Titulu-barra"
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "The titlebar widget"
msgstr "Titulu-barren trepeta"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Maneiatu menu-barraren bizkortzaileak"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Leihoak F10 maneiatu behar duen ala ez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]