[gtk] Update Basque translation



commit 1fee30af367cdb72e555222946950ff34fcf9642
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Feb 13 09:22:58 2022 +0000

    Update Basque translation

 po-properties/eu.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 306 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 5c0e092397..682ddb1b41 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,54 +19,54 @@ msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
 #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:179 gtk/gtktexttag.c:794
+#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ordezkoa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180
+#: gdk/gdkcursor.c:179
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr "Erakutsiko den kurtsore-irudia, kurtsore hau bistaratu ezin bada"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:193
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Puntu beroaren X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:194
+#: gdk/gdkcursor.c:193
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu horizontala"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:207
+#: gdk/gdkcursor.c:206
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Puntu beroaren"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:207
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu bertikala"
 
 #
-#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
 #: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:224
+#: gdk/gdkcursor.c:223
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Kurtsore honen izena"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Testura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:240
+#: gdk/gdkcursor.c:239
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Kurtsore honek bistaratuko duen testura"
 
@@ -211,27 +211,27 @@ msgstr "Gainazala"
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Testuinguruari lotutako GDK gainzala"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:671
+#: gdk/gdkglcontext.c:684
 msgid "Shared context"
 msgstr "Partekatutako testuingurua"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:672
+#: gdk/gdkglcontext.c:685
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:688
+#: gdk/gdkglcontext.c:701
 msgid "Allowed APIs"
 msgstr "Onartutako APIak"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:689
+#: gdk/gdkglcontext.c:702
 msgid "The list of allowed APIs for this context"
 msgstr "Testuinguru honetarako onartutako APIen zerrenda"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:705
+#: gdk/gdkglcontext.c:718
 msgid "API"
 msgstr "APIa"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:706
+#: gdk/gdkglcontext.c:719
 msgid "The API currently in use"
 msgstr "Unean erabiltzen ari den APIa"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Gurasoa"
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Gainazal gurasoa"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845
 msgid "Autohide"
 msgstr "Automatikoki ezkutatu"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du"
 
 #
 #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua."
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Modal"
 msgstr "Modala"
 
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Leiho aktiboa"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Erakutsi menu-barra"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu"
 
@@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren haurrarekin bat etor dadin"
 #: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
-#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
-#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
-#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537
 msgid "Child"
 msgstr "Haurra"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894
 #: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
-#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538
 msgid "The child widget"
 msgstr "Trepeta haurra"
 
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Erabili goiburu-barra ekintzentzako."
 
 #
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
@@ -797,27 +797,27 @@ msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Kargatuko den laster-markadun fitxategia"
 
 #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2242 gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributuak"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Kontsultatuko diren atributuak"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318
 msgid "IO priority"
 msgstr "IO lehentasuna"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Kargatzean erabilitako lehentasuna"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330
 msgid "loading"
 msgstr "kargatzen"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "TRUE (egia) fitxategiak kargatzen ari badira"
 
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "zerrenda-elementuak instantziatzean erabiliko den esparrua"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2230 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
@@ -930,12 +930,12 @@ msgid ""
 msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Use underline"
 msgstr "Erabili azpimarra"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2269 gtk/gtkmenubutton.c:491
+#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Botoiak markoa duen ala ez"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen edo ez"
 #
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
-#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372
 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Progresio-barraren balioa"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
-#: gtk/gtktogglebutton.c:279
+#: gtk/gtktogglebutton.c:284
 msgid "Active"
 msgstr "Aktibo"
 
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa"
 
 #
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Editable"
 msgstr "Editagarria"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
 
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
 "probably don’t need it"
 msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil dezake testua 
bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez duzu beharko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2403 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipsi gisa"
 
@@ -1625,15 +1625,15 @@ msgid ""
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa toki kate osoa 
bistaratzeko."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Zabalera karakteretan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
 
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan"
 #
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Itzulbiratze-modua"
+msgstr "Egokitze-modua"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
 msgid ""
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Doitze-zabalera"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera"
+msgstr "Testua egokitzeko zabalera"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Alignment"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Doitu eredua"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
@@ -1907,9 +1907,9 @@ msgstr "Kontrol-botoia “tarteko” egoeran dagoen"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
-#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Erakutsi editorea"
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa modala den ala ez"
 
@@ -1953,40 +1953,48 @@ msgstr "Erakutsi editorea"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Eskala mota"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA kolorea"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Kolorea RGBA gisa"
 
 #
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2357 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570
 #: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Hautagarria"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menua dauka"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Jaregin daiteke"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Laginak jaregiteak onartzen dituen ala ez"
 
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Can Drag"
+msgstr "Arrastatu daiteke"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Whether the swatch should allow drags"
+msgstr "Laginak arrastatzea onartzen duen ala ez"
+
 #: gtk/gtkcolumnview.c:682
 msgid "Columns"
 msgstr "Zutabeak"
@@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "Elementuak zutabe honen arabera ordenatzeko ordenatzailea"
 
 #
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Visible"
 msgstr "Ikusgai"
 
@@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Zutabe honen tituluan erabiliko den menua"
 
 #
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Resizable"
 msgstr "Neurriz alda daiteke"
 
@@ -2332,32 +2340,32 @@ msgstr "Hasierako balioa"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:282
 msgid "attributes"
 msgstr "atributuak"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:294
 msgid "error"
 msgstr "errorea"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:295
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Fitxategiak kargatzean aurkitu den errorea"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
 #: gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:307
 msgid "The file to query"
 msgstr "Kontsultatuko den fitxategia"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:342
 msgid "monitored"
 msgstr "monitorizatua"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:343
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "TURE (egia) direktorioa aldaketak detektatzeko monitorizatzen bada"
 
@@ -2374,7 +2382,7 @@ msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Arrastatutako datuen eduki-hornitzailea"
 
 #
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
 msgid "Actions"
 msgstr "Ekintzak"
 
@@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "Erakuslea dauka"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Erakuslea kontrolatzailearen trepetan ala ondorengo batean dagoen"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
 msgid "Drop"
 msgstr "Jaregin"
 
@@ -2467,31 +2475,31 @@ msgstr "Erakutsi gezia"
 msgid "Whether to show an arrow within the widget"
 msgstr "Trepetan gezi bat erakutsiko den ala ez"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatuak"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:628
+#: gtk/gtkdroptarget.c:629
 msgid "The actions supported by this drop target"
 msgstr "Jaregite-helburu honek onartzen dituen ekintzak"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
+#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
 msgid "Current drop"
 msgstr "Uneko jaregitea"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:668
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Onartutako formatuak"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:696
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
 msgid "Preload"
 msgstr "Aurrekarga"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:697
+#: gtk/gtkdroptarget.c:698
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Jaregite-datuak aurrekargatu behar diren ala ez gainetik igarotzean"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:717
+#: gtk/gtkdroptarget.c:718
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Jaregite-eragiketa honen balioa"
 
@@ -2547,11 +2555,11 @@ msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan"
 
 #
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2299
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355
 msgid "X align"
 msgstr "X lerrokatzea"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2300
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2641,7 +2649,7 @@ msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
 
-#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Gainidazteko modua"
 
@@ -2805,11 +2813,11 @@ msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100
 msgid "IM module"
 msgstr "BM modulua"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Zein BM modulu erabiliko den"
 
@@ -2822,22 +2830,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua"
 
 #: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897
-#: gtk/gtktextview.c:1111
+#: gtk/gtktextview.c:1116
 msgid "Purpose"
 msgstr "Xedea"
 
 #: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898
-#: gtk/gtktextview.c:1112
+#: gtk/gtktextview.c:1117
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Testu eremuaren xedea"
 
 #: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911
-#: gtk/gtktextview.c:1127
+#: gtk/gtktextview.c:1132
 msgid "hints"
 msgstr "aholkuak"
 
 #: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912
-#: gtk/gtktextview.c:1128
+#: gtk/gtktextview.c:1133
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak"
 
@@ -2846,7 +2854,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
 
 #: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
-#: gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Tabs"
 msgstr "Fitxak"
 
@@ -2862,8 +2870,8 @@ msgstr "Emoji-aren ikonoa"
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtkpasswordentry.c:504
-#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Menu gehigarria"
 
@@ -2989,7 +2997,7 @@ msgstr "Fokua dauka"
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Fokua kontrolagailuen trepetaren ondorengo batean dagoen ala ez"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderak"
 
@@ -3005,11 +3013,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta haurra erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2256 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "Use markup"
 msgstr "Erabili markaketa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2257
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
 
@@ -3211,23 +3219,23 @@ msgstr "Tarte horizontala"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:530
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Erabili etiketako tamaina"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
 
@@ -3272,11 +3280,11 @@ msgstr "Letra-tipoaren ezaugarriak kate gisa"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Hizkuntza (ezaugarriak hautatu zaizkiona)"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Doikuntzaren ekintza"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Txandakatzearen ekintza orriaren doikuntzara aldatzeko"
 
@@ -3297,11 +3305,11 @@ msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:768
+#: gtk/gtkgesture.c:812
 msgid "Number of points"
 msgstr "Puntu kopurua"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:769
+#: gtk/gtkgesture.c:813
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua"
 
@@ -3321,23 +3329,23 @@ msgstr "Orientazioa"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Baimendutako orientazioak"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Kudeatu ukimen-gertaerak soilik"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Keinuek ukimen-gertaerak soilik kudeatzen dituzten edo ez"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Keinua esklusiboa den edo ez"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:295
 msgid "Button number"
 msgstr "Botoi-zenbakia"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:296
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko"
 
@@ -3357,27 +3365,27 @@ msgstr "Errendatu automatikoki"
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:839
+#: gtk/gtkglarea.c:843
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Sakoneraren bufferra dauka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:854
+#: gtk/gtkglarea.c:858
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Zizelak bufferra dauka"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:859
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:873
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Erabili OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:874
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen"
 
@@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr "fitxategia"
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Ikonoa ordezkatzen duen fitxategia"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
@@ -3640,7 +3648,7 @@ msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria"
 
 #
-#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
 msgid "Paintable"
 msgstr "Margogarria"
 
@@ -3711,19 +3719,19 @@ msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez"
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Informazio-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2231
+#: gtk/gtklabel.c:2287
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketako testua"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2243
+#: gtk/gtklabel.c:2299
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2283 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927
 msgid "Justification"
 msgstr "Justifikazioa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2284
+#: gtk/gtklabel.c:2340
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3731,78 +3739,86 @@ msgid ""
 msgstr "Elkarri dagokien etiketako testuko lerroen lerrokatzea. Horrek EZ dio eragiten bere esleipenaren 
barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkLabel:xalign horretarako"
 
 #
-#: gtk/gtklabel.c:2315
+#: gtk/gtklabel.c:2371
 msgid "Y align"
 msgstr "Y lerrokatzea"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2316
+#: gtk/gtklabel.c:2372
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2328
+#: gtk/gtklabel.c:2384
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Lerro-itzulbira"
+msgstr "Lerro-egokitzea"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2329
+#: gtk/gtklabel.c:2385
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
+msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak egokitu egingo dira"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2344
+#: gtk/gtklabel.c:2403
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Lerro-itzulbira modua"
+msgstr "Lerro-egokitze modua"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2345
+#: gtk/gtklabel.c:2404
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
+msgstr "Egokitzea ezartzen bada lerro-egokitzea nola egiten den kontrolatuko du"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2424
+msgid "Natural wrap mode"
+msgstr "Egokitze naturalaren modua"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2425
+msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests"
+msgstr "Egokitzea ezartzen bada, tamaina naturaleko eskarien lerro-egokitzea kontrolatzen du"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2358
+#: gtk/gtklabel.c:2438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2369
+#: gtk/gtklabel.c:2449
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2370
+#: gtk/gtklabel.c:2450
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
 
 #
-#: gtk/gtklabel.c:2382
+#: gtk/gtklabel.c:2462
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2383
+#: gtk/gtklabel.c:2463
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2404
+#: gtk/gtklabel.c:2484
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
 
-#: gtk/gtklabel.c:2440
+#: gtk/gtklabel.c:2520
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Lerro bakarreko modua"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2441
+#: gtk/gtklabel.c:2521
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2459
+#: gtk/gtklabel.c:2539
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2475
+#: gtk/gtklabel.c:2555
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Lerro kopurua"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2476
+#: gtk/gtklabel.c:2556
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2489 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
+#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua"
 
@@ -3893,7 +3909,7 @@ msgid "Displayed item"
 msgstr "Bistaratutako elementua"
 
 #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
-#: gtk/gtkpopover.c:1822
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
 msgid "Position"
 msgstr "Kokalekua"
 
@@ -3974,15 +3990,15 @@ msgstr "handiagotzea"
 msgid "resize"
 msgstr "aldatu tamaina"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
 msgid "has map"
 msgstr "mapa du"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
 msgid "If a map is set for this model"
 msgstr "Mapa bat ezarri den ala ez eredu honetarako"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Mapatuko den eredua"
 
@@ -4293,11 +4309,11 @@ msgstr "TRUE (egia) bada, elkarrizketa-koadroa modala da (beste leihoak ezin dir
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Leihoaren trantsizioa"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa"
 
@@ -4587,35 +4603,35 @@ msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa"
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:332
+#: gtk/gtkpicture.c:333
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Bistaratuko den GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:344
+#: gtk/gtkpicture.c:345
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Kargatu eta bistaratuko den fitxategia"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Ordezko testua"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:356
+#: gtk/gtkpicture.c:357
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Ordezko testu deskribatzailea"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:369
+#: gtk/gtkpicture.c:370
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Errendatu edukiak aspektu-erlazioa zainduta"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Txikiagotu egin daiteke"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:381
+#: gtk/gtkpicture.c:382
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea"
 
@@ -4754,52 +4770,52 @@ msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1810
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Hona zuzentzen du"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1811
+#: gtk/gtkpopover.c:1822
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1823
+#: gtk/gtkpopover.c:1834
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1835
+#: gtk/gtkpopover.c:1846
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035
 msgid "Default widget"
 msgstr "Trepeta lehenetsia"
 
 #
-#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036
 msgid "The default widget"
 msgstr "Trepeta lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1858
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Gezia du"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1859
+#: gtk/gtkpopover.c:1870
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Gezia marraztuko den ala ez"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1870
+#: gtk/gtkpopover.c:1881
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1871
+#: gtk/gtkpopover.c:1882
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Bunbuilo honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1896
+#: gtk/gtkpopover.c:1907
 msgid "Cascade popdown"
 msgstr "Teilakatutako bunbuilo beherakorra"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1897
+#: gtk/gtkpopover.c:1908
 msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
 msgstr "Bunbuiloa beherantz doan ala ez bunbuilo haur baten ondoren"
 
@@ -5228,19 +5244,19 @@ msgstr "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-ize
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Trantsizio mota"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trantsizioaren iraupena"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"
 
@@ -6129,11 +6145,11 @@ msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
-msgstr "Itzulbiratu"
+msgstr "Egokitu"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr "Botoia bere mugetara iristean egokitu behar den ala ez adierazten du"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
@@ -6156,91 +6172,91 @@ msgstr "Biratzen"
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Biratzailea biratzen ari den ala ez"
 
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:416
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Orriaren haurra"
 
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:428
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Orri haurraren izena"
 
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:440
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Orri haurraren titulua"
 
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:452
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Orri haurraren ikonoaren izena"
 
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:467
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Arreta eskatzen du"
 
-#: gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Orri hau ikusgai dagoen ala ez"
 
-#: gtk/gtkstack.c:493
+#: gtk/gtkstack.c:492
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "Ezarrita badago, tituluaren azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla bizkortzaile 
mnemoteknikorako erabili behar dela"
 
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "horizontalean homogeneoa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea"
 
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "bertikalean homogeneoa"
 
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea"
 
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Ume ikusgaia"
 
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Ume ikusgaiaren izena"
 
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena"
 
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Trantsizioa exekutatzen"
 
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez"
 
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpolatze-tamaina"
 
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
 msgstr "Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean aldatzean)"
 
-#: gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Pilen orriak dituen hautapen-eredu bat"
 
@@ -6297,48 +6313,48 @@ msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Motorraren egoera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:460
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiketa-taula"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:461
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Testu-etiketen taula"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:483
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Bufferreko uneko testua"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:489
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
 msgid "Has selection"
 msgstr "Hautapena du"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:495
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:501
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Ezin da desegin"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:502
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Bufferrak azken ekintza deseginda eduki ahal duen"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:513
+#: gtk/gtktextbuffer.c:518
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Berregin daiteke"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:514
+#: gtk/gtktextbuffer.c:519
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Bufferrak azken desegite-ekintza berriro aplikatuta eduki ahal duen"
 
 #
-#: gtk/gtktextbuffer.c:540
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurtsorearen posizioa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:541
+#: gtk/gtktextbuffer.c:546
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)"
@@ -6455,7 +6471,7 @@ msgid ""
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate 
hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez 
definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
 
@@ -6469,7 +6485,7 @@ msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa er
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ezkerreko marjina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
 
@@ -6477,15 +6493,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Eskuineko marjina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017
 msgid "Indent"
 msgstr "Koska"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
 
@@ -6499,7 +6515,7 @@ msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren a
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
 
@@ -6507,17 +6523,17 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
+msgstr "Paragrafoko egokitzeen arteko zuriuneen pixelak"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Line height factor"
@@ -6559,12 +6575,12 @@ msgstr "RGBA marratua"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan"
+msgstr "Lerroak noiz egokitu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
 
@@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:1009
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelen ezarpena"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du"
+msgstr "Etiketa honek egokitutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du"
 
 #
 #: gtk/gtktexttag.c:1013
@@ -6772,11 +6788,11 @@ msgstr "Etiketa honek marratuaren koloreari eragiten dion ala ez"
 #
 #: gtk/gtktexttag.c:1055
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena"
+msgstr "Egokitze-moduaren ezarpena"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:1056
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez"
+msgstr "Etiketa honek lerroen egokitze-moduari eragiten dion ala ez"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:1059
 msgid "Tabs set"
@@ -6875,81 +6891,81 @@ msgstr "Esaldia ezarrita"
 msgid "Whether this tag represents a single sentence"
 msgstr "Etiketa honek esaldi bakarra ordezkatzen duen ala ez"
 
-#: gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
+msgstr "Egokitzearen barruko pixelak"
 
 #
-#: gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Itzulbiratze-modua"
+msgstr "Egokitze-modua"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:947
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ezkerreko marjina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Eskuineko marjina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Goiko marjina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:986
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Azpiko marjina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1005
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan"
 
 #
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1043
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurtsorea ikusgai"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1044
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1056
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufferra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bistaratutako bufferra"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1065
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1082
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktextview.c:1083
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1145
+#: gtk/gtktextview.c:1150
 msgid "Monospace"
 msgstr "Tarte bakarrekoa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1146
+#: gtk/gtktextview.c:1151
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez"
 
@@ -6963,7 +6979,7 @@ msgstr "Leiho-mota"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:292
+#: gtk/gtktogglebutton.c:297
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Trepeta honi dagokion taldearen txandakatze-botoia."
 
@@ -7317,11 +7333,11 @@ msgid "The media stream played"
 msgstr "Erreproduzitutako multimedia-korrontea"
 
 #
-#: gtk/gtkviewport.c:375
+#: gtk/gtkviewport.c:319
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Korritu fokuratzeko"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:376
+#: gtk/gtkviewport.c:320
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Korrituko den ala ez fokua aldatzen denean"
 
@@ -7586,160 +7602,160 @@ msgid "Observed widget"
 msgstr "Behatutako trepeta"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Window Title"
 msgstr "Leihoaren titulua"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Leihoaren izenburua"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Abioko IDa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile bakarra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean dagoen bitartean)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Default Width"
 msgstr "Zabalera lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "The default width of the window"
 msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altuera lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "The default height of the window"
 msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Ezkutatu ixtean"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr "Leiho hau ezkutatu behar den ala ez erabiltzaileak ixteko botoia sakatzen duenean"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokua ikusgai"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Leiho hau bistaratuko duen pantaila"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktibo dago"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Decorated"
 msgstr "Apainduta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ezabagarria"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:956
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:985
 msgid "Is Maximized"
 msgstr "Maximizatuta dago"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:986
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Is fullscreen"
 msgstr "Pantaila osoan dago"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Leihoa pantaila osoan dagoen ala ez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Leihoaren GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Foku-trepeta"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:1024
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Foku-trepeta"
 
 #
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
 msgid "Titlebar"
 msgstr "Titulu-barra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
 msgid "The titlebar widget"
 msgstr "Titulu-barren trepeta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Handle Menubar accels"
 msgstr "Maneiatu menu-barraren bizkortzaileak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Whether the window should handle F10"
 msgstr "Leihoak F10 maneiatu behar duen ala ez"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]