[gnome-boxes] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Galician translation
- Date: Sat, 12 Feb 2022 20:34:49 +0000 (UTC)
commit 308e8127fa5e34524d5636808af44d086581fd7f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Feb 12 20:34:45 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 652a7e18..d0458d91 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-02 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -195,16 +195,16 @@ msgstr "Use o botón <b>+</b> para crear a súa primeira máquina virtual."
msgid "Unknown media"
msgstr "Soporte descoñecido"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
msgid "No operating systems found"
msgstr "Non se atoparon sistemas operativos"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente unha busca distinta"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
-#: src/assistant/downloads-page.vala:55
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Buscar por un SO ou escriba un enderezo de descarga…"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "SO Descoñecido"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Buscar por un SO…"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Crear unha Máquina Virtual"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
@@ -245,38 +245,40 @@ msgstr ""
"Crearase unha nova máquina virtual e un sistema operativo instalado nel. "
"Seleccione unha orixe de sistema operativo para comezar."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
msgid "Detected Sources"
msgstr "Orixes detectados"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+#| msgid ""
+#| "Create virtual machines from operating system images with a couple of "
+#| "clicks."
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr "Crear máquinas virtuais desde soportes detectados no seu sistema."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Descargas destacadas"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Notificaráselle cando se complete a descarga."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Seleccionar un orixe de SO"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create a new virtual machine"
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Crear máquina virtual desde un ficheiro"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Descarga do sistema de ficheiros"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+#| msgid "Download freely available operating systems."
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Descargar un sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
msgid "Browse and search for operating systems to install."
msgstr "Navegar e buscar os sistemas operativos a instalar."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Ficheiro de imaxe de sistema operativo"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Seleccione un ficheiro para instalar unha máquina virtual."
-
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
@@ -301,31 +303,31 @@ msgstr ""
"As extensións de virtualización non están dispoñíbeis no seu sistema.\n"
"Comprobe as configuracións da súa BIOS para activalas."
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
msgid "Storage limit"
msgstr "Límite de almacenamento"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
msgid "Enable EFI"
msgstr "Activar EFI"
@@ -335,8 +337,8 @@ msgstr "Instalación rápida"
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr "Recoiro! Algo foi mal"
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
msgstr "Caixas non ten acceso á infraestrutura de virtualización."
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -616,15 +618,11 @@ msgstr ""
"coas configuracións óptimas."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Engadir contrasinal"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
msgid "Product Key"
msgstr "Chave de produto"
@@ -807,15 +805,15 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -916,7 +914,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#: src/keys-input-popover.vala:36
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgid "Ctrl + Alt + F9"
msgstr "Ctrl + Alt + F9"
@@ -927,42 +924,42 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinacións de teclas"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:465
+#: src/libvirt-machine.vala:466
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde o disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:468
+#: src/libvirt-machine.vala:469
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:541
+#: src/libvirt-machine.vala:542
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"O reinicio de «%s» está levando debando demasiado tempo. Desexa forzar o "
"apagado?"
-#: src/libvirt-machine.vala:544
+#: src/libvirt-machine.vala:545
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:560
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:685
+#: src/libvirt-machine.vala:686
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
-#: src/libvirt-machine.vala:687
+#: src/libvirt-machine.vala:688
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurar un clon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
@@ -1116,9 +1113,16 @@ msgstr ""
"Os cambios realizados nas configuracións de abaixo aplicaranse ao reiniciar "
"a súa caixa."
-#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-msgid "Use the button below to add your first shared folder."
-msgstr "Use o botón de embaixo para crear o seu primeiro cartafol compartido."
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Usar o botón debaixo para engadir o seu primeiro cartafol compartido. Para "
+"que a compartición de ficheiros funcione, a caixa hospede precisa ter <a "
+"href='%s'>spice-webdav</a> instalado."
#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
@@ -1197,14 +1201,14 @@ msgstr "Copiando «%s» a «Descargas»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Produciuse un erro durante a preparación da instalación. A instalación "
"rápida está desactivada."
-#: src/unattended-installer.vala:461
+#: src/unattended-installer.vala:422
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Descargando controladores de dispositivo…"
@@ -1212,12 +1216,12 @@ msgstr "Descargando controladores de dispositivo…"
msgid "no password"
msgstr "sen contrasinal"
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "A instalación rápida de %s require unha conexión a internet."
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenciais de Caixas de GNOME para «%s»"
@@ -1285,17 +1289,34 @@ msgstr "non"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo non capacitado"
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:179
-msgid "Just installed "
-msgstr "Instalado recentemente "
-
#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
#: src/vm-importer.vala:65
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
msgstr "Fallou a importación da Caixa desde o ficheiro «%s»: %s"
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Seleccionar un orixe de SO"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "Descarga do sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Ficheiro de imaxe de sistema operativo"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro para instalar unha máquina virtual."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "_Engadir contrasinal"
+
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use o botón de embaixo para crear o seu primeiro cartafol compartido."
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "Instalado recentemente "
+
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Desfacer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]