[gnome-mahjongg] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Russian translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 18:36:11 +0000 (UTC)
commit b97506958cf3fa8a84d6cd252f751580e04cf763
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Mon Feb 7 18:36:08 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d00de93..593dbde 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-07 23:56+1000\n"
-"Last-Translator: Ser82-png\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 09:21+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Маджонг"
@@ -83,6 +83,73 @@ msgstr "Разберите большую кучу костей, убирая с
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;игра;стратегия;головоломка;настольная;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Ширина окна в пикселах"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Высота окна в пикселах"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "если выбрано, то окно имеет максимальный размер"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Простой"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Зиккурат"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Четыре моста"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Облако"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Крестики-нолики"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Красный дракон"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Переход"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Стены пирамиды"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Смешанный крест"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Сложный"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -155,150 +222,63 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Ширина окна в пикселах"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Высота окна в пикселах"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "если выбрано, то окно имеет максимальный размер"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Простой"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Зиккурат"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Четыре моста"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Облако"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Новая игра"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Крестики-нолики"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Начать игру заново"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Красный дракон"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Результаты"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Переход"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Стены пирамиды"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Смешанный крест"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Сложный"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "О приложении Маджонг"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Показать номер версии и выйти"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Осталось ходов:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Отменить последний ход"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Вернуть последний ход"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Получить подсказку для следующего хода"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Приостановить игру"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Новая игра"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Начать заново"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Результаты"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Комбинации клавиш"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_О приложении Маджонг"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Хотите начать новую игру с этой картой?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Если вы продолжите играть, то следующая игра будет иметь новую карту."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Продолжить игру"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "В_ыбрать карту"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Больше нет вариантов ходов."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -307,98 +287,107 @@ msgstr ""
"сделанные ходы и попытаться найти решение, перезапустить эту игру или начать "
"новую."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "Вы можете перемешать кости, но это не гарантирует решения головоломки."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
-msgstr "_Начать заново"
+msgstr "Начать _заново"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Новая игра"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Перемешать"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Расклад:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Цвет фона:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Основная игра:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Карты:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Кости:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Игра на поиск одинаковых костей Маджонг"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2018\n"
-"Ser82-png, 2022"
+"Ser82-png <sw atrus ru>, 2022"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Возобновить игру"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Новая игра"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Расклад:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Время"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Возобновить игру"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Приостановить игру"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Осталось ходов:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Отменить последний ход"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Вернуть последний ход"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Получить подсказку для следующего хода"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Новая игра"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Параметры"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Тема:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Расклад:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Цвет фона:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыть"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Расклад:"
+
#~ msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgstr "gnome-mahjongg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]