[simple-scan] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 6 Feb 2022 14:42:52 +0000 (UTC)
commit 727ed30df9c04a42e2cbd48f533ee002f30d6de9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 6 16:42:49 2022 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2d544812..02e9cba4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2017-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-30 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -144,12 +144,48 @@ msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis"
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Ar post-apdorojimas yra įjungtas"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Ar post-apdorojimas yra įjungtas."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Kelias iki post-apdorojimo scenarijaus"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Kelias iki post-apdorojimo scenarijaus."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Papildomi argumentai post-apdorojimo scenarijui"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Papildomi argumentai post-apdorojimo scenarijui."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Ar išlaikyti originalų, neapdorotą failą"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Ar išlaikyti originalų, neapdorotą failą. Prie failo pavadinimo bus pridėta "
+"„_orig“ prieš pat plėtinį."
+
#. Title of scan window
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1583 src/app-window.vala:1863
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentų skeneris"
@@ -272,7 +308,7 @@ msgstr "_Tekstas"
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1893
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
@@ -514,7 +550,33 @@ msgstr "Š_viesumas"
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrastas"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1691
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#| msgid "Compression:"
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Post-apdorojimas"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "Į_jungti post-apdorojimą"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Scenarijus"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Scenarijaus argumentai"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "Išlai_kyti originalų failą"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -567,11 +629,11 @@ msgstr "Yra automatiškai įrašyta knyga. Ar norite ją atverti?"
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -645,122 +707,88 @@ msgid "Saving"
msgstr "Įrašoma"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
msgid "Failed to save file"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
msgid "Save current document?"
msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
-#| msgid "Discard Changes"
+#: src/app-window.vala:799
msgid "_Discard Changes"
msgstr "At_mesti pakeitimus"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:840
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Jungiamasi prie skenerio…"
-#: src/app-window.vala:907
+#: src/app-window.vala:911
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio."
-#: src/app-window.vala:912 src/app-window.vala:917
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skenuoti daugelį puslapių iš skenerio"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1111
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1119
+#: src/app-window.vala:1123
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1281
+#: src/app-window.vala:1285
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1304
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Combine sides"
msgstr "Suskirstyti puses"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1314
+#: src/app-window.vala:1318
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1324
+#: src/app-window.vala:1328
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkščiai"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1334
+#: src/app-window.vala:1338
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Palikti nepakeistus"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1558
+#: src/app-window.vala:1533
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar "
-"modifikuoti\n"
-"GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n"
-"Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n"
-"(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-"\n"
-"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n"
-"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n"
-"KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n"
-"GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
-"\n"
-"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
-"šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1547
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Apie dokumentų skenerį"
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1549
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1554
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -774,23 +802,22 @@ msgstr ""
" romasg https://launchpad.net/~romasg"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1604
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1606
-#| msgid "Quit without Saving"
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Iš_eiti neįrašant"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1616
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1618
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -799,7 +826,7 @@ msgstr ""
"com\">Brother svetainėje</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1653
+#: src/app-window.vala:1622
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -808,7 +835,7 @@ msgstr ""
"org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE realizacija</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1624
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -821,13 +848,13 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1659
+#: src/app-window.vala:1628
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1631
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -836,7 +863,7 @@ msgstr ""
"\">HP tinklalapyje</a> (HP įsigijo Samsung spausdintuvų verslą)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1636
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
@@ -844,7 +871,7 @@ msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -853,12 +880,12 @@ msgstr ""
"\">HP tinklalapyje</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1648
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1681
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -867,12 +894,12 @@ msgstr ""
"\">Epson svetainėje</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1685
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Lexmark skenerį."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1687
+#: src/app-window.vala:1656
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -881,38 +908,38 @@ msgstr ""
"com\">Lexmark tinklalapyje</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1691
+#: src/app-window.vala:1660
msgid "Install drivers"
msgstr "Įdiegti tvarkykles"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1694
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti šią programą."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1707
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1746
+#: src/app-window.vala:1715
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1756
+#: src/app-window.vala:1725
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1762
+#: src/app-window.vala:1731
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1769
+#: src/app-window.vala:1738
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -920,137 +947,132 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą."
msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1857
msgid "_Email"
msgstr "_Siųsti el. paštu"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1858
msgid "Pri_nt"
msgstr "Spausdi_nti"
-#: src/app-window.vala:1890
-#| msgctxt "menu"
-#| msgid "Reorder Pages"
+#: src/app-window.vala:1859
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Keisti puslapių tvarką"
-#: src/app-window.vala:1894
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: src/app-window.vala:1863
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-#: src/app-window.vala:1895
+#: src/app-window.vala:1864
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/app-window.vala:1896
-#| msgid "About Document Scanner"
+#: src/app-window.vala:1865
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Apie dokumentų skenerį"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1904
-#| msgid "New Document"
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "_New Document"
msgstr "_Naujas dokumentas"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1923
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1932
+#: src/app-window.vala:1901
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1944
+#: src/app-window.vala:1913
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1962
+#: src/app-window.vala:1931
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2136
+#: src/app-window.vala:2107
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
msgid "Darker"
msgstr "Tamsesnis"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Lighter"
msgstr "Šviesesnis"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Less"
msgstr "Mažiau"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d tašk./col."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:897
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:926
+#: src/scanner.vala:927
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1356 src/scanner.vala:1491
+#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Dokumento pateikėjas yra tuščias"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1364
+#: src/scanner.vala:1365
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1063,12 +1085,12 @@ msgstr ""
"skenavimo dydis yra ribotas."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1377
+#: src/scanner.vala:1378
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1390 src/scanner.vala:1501
+#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu"
@@ -1087,27 +1109,55 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis šios programos versijomis"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skenavimas nepavyko"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
msgid "Scan in progress"
msgstr "Vykdomas skenavimas"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo įraknis"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar "
+#~ "modifikuoti\n"
+#~ "GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n"
+#~ "Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n"
+#~ "(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n"
+#~ "GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n"
+#~ "KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n"
+#~ "GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
+#~ "šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
#~ msgid "A_6"
#~ msgstr "A_6"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]