[gnome-maps] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Czech translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 09:05:33 +0000 (UTC)
commit 1c8a657870cec663ddc594442c758997dda621e2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 29 11:04:53 2022 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2ad27842..fa3157a4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-24 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-25 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:136
-#: src/mainWindow.js:507
+#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
+#: src/mainWindow.js:499
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Mapy využívají databázi OpenStreetMap, která vzniká díky spolupráci stovek "
"tisíců lidí z celého světa."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -207,17 +207,17 @@ msgid "Go to current location"
msgstr "Přejít na současné místo"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:27
+#: data/ui/headerbar-left.ui:19
msgid "Choose map type"
msgstr "Zvolit typ mapy"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:44
+#: data/ui/headerbar-left.ui:28
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:58
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgid "Print Route"
msgstr "Tisk trasy"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:28
+#: data/ui/headerbar-right.ui:21
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Přepnout oblíbené"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:45
+#: data/ui/headerbar-right.ui:30
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Přepnout plánovač trasy"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Otevřít uživatelskou vrstvu"
-#: data/ui/layers-popover.ui:51
+#: data/ui/layers-popover.ui:7
msgid "Show Scale"
msgstr "Zobrazovat měřítko"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:83
+#: data/ui/layers-popover.ui:16
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Otevřít uživatelskou vrstvu…"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Otevřít uživatelskou vrstvu…"
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Zapnout geolokační službu pro vyhledávání vaší polohy"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:233
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -436,15 +436,15 @@ msgstr "Typ"
msgid "None"
msgstr "žádné"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:110
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:140
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:168
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -452,19 +452,19 @@ msgstr ""
"Změny mapy boudou viditelné všude, kde se používají\n"
"data OpenStreetMap."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:196
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedávno použité"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:251 src/osmEditDialog.js:539
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
+#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
+#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
msgid "An error has occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
@@ -494,15 +494,20 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:32
msgid "Toggle visible"
msgstr "Přepnout viditelnost"
-#: data/ui/sidebar.ui:228
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:44
+msgid "Remove Shape Layer"
+msgstr "Odebrat uživatelskou vrstvu"
+
+#: data/ui/sidebar.ui:215
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Hledání trasy pomocí GraphHopper"
-#: data/ui/sidebar.ui:306
+#: data/ui/sidebar.ui:282
msgid ""
"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
"services.\n"
@@ -531,7 +536,7 @@ msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Skrýt průběžné zastávky a informace"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:161
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:156
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Zobrazit průběžné zastávky a informace"
@@ -551,36 +556,36 @@ msgid "Arrive By"
msgstr "Příjezd v"
#. Header indicating selected modes of transit
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:96
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:85
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:95
msgid "Buses"
msgstr "autobusy"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:112
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:101
msgid "Trams"
msgstr "tramvaje"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:118
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:107
msgid "Trains"
msgstr "vlaky"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:113
msgid "Subway"
msgstr "metro"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:130
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:119
msgid "Ferries"
msgstr "trajekty"
-#: data/ui/transit-options-panel.ui:136
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:125
msgid "Airplanes"
msgstr "letadla"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:30 data/ui/place-buttons.ui:37 data/ui/place-view.ui:53
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
msgid "Share location"
msgstr "Sdílet místo"
@@ -590,17 +595,17 @@ msgid "Add to new route"
msgstr "Přidat novou trasu"
#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/place-buttons.ui:23
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
msgid "Directions"
msgstr "Směry"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:51
+#: data/ui/place-buttons.ui:36
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Označit jako oblíbené"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-buttons.ui:65
+#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Úpravy v OpenStreetMap"
@@ -658,18 +663,6 @@ msgstr "[SOUBOR…|URI]"
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Neplatné mapy: URI: %s"
-#: src/contextMenu.js:148
-msgid "Nothing found here!"
-msgstr "Zde nebylo nic nalezeno!"
-
-#: src/contextMenu.js:209
-msgid ""
-"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
-"on the map and in search results."
-msgstr ""
-"Místo bylo přidáno do mapy, ale vezměte na vědomí, že může chvíli trvat, než "
-"se zobrazí na mapě a ve výsledcích hledání."
-
#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
@@ -731,60 +724,59 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Všechny soubory s vrstvami"
-#: src/mainWindow.js:419
+#: src/mainWindow.js:410
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Selhalo připojení ke geolokační službě"
-#: src/mainWindow.js:505
+#: src/mainWindow.js:497
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/mainWindow.js:508
-msgid "A map application for GNOME"
-msgstr "Mapová aplikace pro GNOME"
-
-#: src/mainWindow.js:519
+#: src/mainWindow.js:501
msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 - 2022 Red Hat, Inc. a autoři Map GNOME"
-#: src/mainWindow.js:538
+#: src/mainWindow.js:517
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Mapová data od %s a přispěvatelů"
+#: src/mainWindow.js:518
+msgid "Map Data Provider"
+msgstr "Poskytovatel mapových dat"
+
+#: src/mainWindow.js:530
+msgid "Map Tile Provider"
+msgstr "Poskytovatel mapových dlaždic"
+
#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:554
+#: src/mainWindow.js:538
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Mapové dlaždice poskytuje %s"
-#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
-#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
-#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
-#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
-#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
-#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
-#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
-#. * before the provider).
-#.
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:568
+msgid "Search Provider"
+msgstr "Poskytovatel vyhledávání"
+
+#: src/mainWindow.js:571
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Hledání zprostředkuje %s pomocí %s"
-#: src/mapView.js:443 src/mapView.js:503
+#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Selhalo otevření vrstvy"
-#: src/mapView.js:464
+#: src/mapView.js:523
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: src/mapView.js:465
+#: src/mapView.js:524
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -793,14 +785,26 @@ msgstr ""
"Chystáte se otevřít soubory o celkové velikosti %s MB. To může zabrat nějaký "
"čas."
-#: src/mapView.js:497
+#: src/mapView.js:556
msgid "File type is not supported"
msgstr "Typ souboru není podporován"
-#: src/mapView.js:535
+#: src/mapView.js:594
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Selhalo otevření adresy GeoURI"
+#: src/mapView.js:1025
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "Zde nebylo nic nalezeno!"
+
+#: src/mapView.js:1086
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
+"on the map and in search results."
+msgstr ""
+"Místo bylo přidáno do mapy, ale vezměte na vědomí, že může chvíli trvat, než "
+"se zobrazí na mapě a ve výsledcích hledání."
+
#: src/osmAccountDialog.js:139
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Ověřovací kód nesouhlasí, zkuste to prosím znovu."
@@ -1113,11 +1117,11 @@ msgstr "Hotovo"
msgid "Unnamed place"
msgstr "Místo bez názvu"
-#: src/placeEntry.js:226
+#: src/placeEntry.js:223
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Selhalo zpracování adresy GeoURI"
-#: src/placeEntry.js:239
+#: src/placeEntry.js:236
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Selhalo zpracování adresy URI map"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]