[gtranslator] Updated Spanish translation



commit 91768d902ca5cc79150d128d9bc11e96e152bfd3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 29 11:06:08 2022 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c16d118e..82074cbf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-13 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "incluyen idioma alternativo, insertar etiquetas, integración con subversion "
 "y un visor de código fuente."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "que contenga mensajes difusos."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
 msgstr "Indica si se deben eliminar las entradas obsoletas al guardar"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Paths:"
 msgstr "Rutas:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
@@ -606,8 +606,6 @@ msgid "Language _code:"
 msgstr "_Código del idioma:"
 
 #: src/gtr-header-dialog.ui:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Language gro_up email:"
 msgid "Language _Team email:"
 msgstr "Correo-_e del equipo de traducción:"
 
@@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Estado en DL:"
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "Información de Malditas mentiras"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
 #: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
@@ -818,29 +816,29 @@ msgstr "Guardar como (<Ctrl><Mayús>s)"
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "Subir archivo (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:492
+#: src/gtr-po.c:509
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "El archivo está vacío"
 
-#: src/gtr-po.c:501
+#: src/gtr-po.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:572
+#: src/gtr-po.c:589
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "No se pudo convertir desde el juego de caracteres «%s» a UTF-8"
 
-#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr ""
 "No se pudo guardar temporalmente el archivo para la conversión de la "
 "codificación"
 
-#: src/gtr-po.c:638
+#: src/gtr-po.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -851,17 +849,17 @@ msgstr ""
 "herramientas de línea de comandos «msgconv» o «iconv» antes de abrir este "
 "archivo con el Editor de traducciones de GNOME"
 
-#: src/gtr-po.c:706
+#: src/gtr-po.c:723
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext devolvió una lista de dominios de mensaje nula."
 
-#: src/gtr-po.c:753
+#: src/gtr-po.c:770
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "No se obtuvieron mensajes del analizador."
 
-#: src/gtr-po.c:807
+#: src/gtr-po.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -872,17 +870,17 @@ msgstr ""
 "Los archivos pot se generan en el proceso de compilación.\n"
 "Su archivo debería nombrarse como «%s.po»."
 
-#: src/gtr-po.c:835
+#: src/gtr-po.c:852
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "El archivo %s es de sólo lectura y no se puede sobreescribir."
 
-#: src/gtr-po.c:854
+#: src/gtr-po.c:871
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Hay un error en el archivo PO: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:866
+#: src/gtr-po.c:883
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Hubo un error al escribir el archivo PO: %s"
@@ -920,10 +918,8 @@ msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "A_visar si el archivo PO contiene traducciones difusas"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep obsolete messages"
 msgid "_Remove obsolete entries on save"
-msgstr "_Mantener los mensajes obsoletos"
+msgstr "_Quitar los mensajes obsoletos al guardar"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
@@ -1091,40 +1087,40 @@ msgstr "Volver al principio"
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: src/gtr-tab.c:347
+#: src/gtr-tab.c:419
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Hay un error en el mensaje:"
 
-#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
 msgid "fuzzy"
 msgstr "(Difuso)"
 
-#: src/gtr-tab.c:717
+#: src/gtr-tab.c:797
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Plural %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1307
+#: src/gtr-tab.c:1425
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2090
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Traducido: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2091
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Traducido: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2092
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Sin traducir: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1977
+#: src/gtr-tab.c:2093
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Difusos: %d"
@@ -1201,100 +1197,105 @@ msgstr "Atajos de teclado"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
 msgstr "Marcar/desmarcar como difuso"
 
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy original text to translation"
 msgstr "Copiar el mensaje original a la traducción"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Ir al mensaje anterior"
 
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Ir al siguiente mensaje"
 
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Ir al anterior mensaje sin traducir"
 
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Ir al siguiente mensaje sin traducir"
 
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Memoria de traducción"
 
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Construir memoria de traducción"
 
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy below"
 msgstr "Copiar abajo"
 
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward-search"
 msgstr "Buscar hacia adelante"
 
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Backward-search"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Ocultar la barra de buscar y remeplazar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]