[gtranslator] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 09:06:14 +0000 (UTC)
commit 91768d902ca5cc79150d128d9bc11e96e152bfd3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 29 11:06:08 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c16d118e..82074cbf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-13 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"incluyen idioma alternativo, insertar etiquetas, integración con subversion "
"y un visor de código fuente."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:161
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"que contenga mensajes difusos."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
-msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr "Indica si se deben eliminar las entradas obsoletas al guardar"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "Paths:"
msgstr "Rutas:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:161 src/gtr-preferences-dialog.c:664
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -606,8 +606,6 @@ msgid "Language _code:"
msgstr "_Código del idioma:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Language gro_up email:"
msgid "Language _Team email:"
msgstr "Correo-_e del equipo de traducción:"
@@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Estado en DL:"
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Información de Malditas mentiras"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:155 src/gtr-jump-dialog.c:88
#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
@@ -818,29 +816,29 @@ msgstr "Guardar como (<Ctrl><Mayús>s)"
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Subir archivo (<Ctrl>b)"
-#: src/gtr-po.c:492
+#: src/gtr-po.c:509
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
-#: src/gtr-po.c:501
+#: src/gtr-po.c:518
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
-#: src/gtr-po.c:572
+#: src/gtr-po.c:589
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "No se pudo convertir desde el juego de caracteres «%s» a UTF-8"
-#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
+#: src/gtr-po.c:605 src/gtr-po.c:624
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr ""
"No se pudo guardar temporalmente el archivo para la conversión de la "
"codificación"
-#: src/gtr-po.c:638
+#: src/gtr-po.c:655
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -851,17 +849,17 @@ msgstr ""
"herramientas de línea de comandos «msgconv» o «iconv» antes de abrir este "
"archivo con el Editor de traducciones de GNOME"
-#: src/gtr-po.c:706
+#: src/gtr-po.c:723
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext devolvió una lista de dominios de mensaje nula."
-#: src/gtr-po.c:753
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "No se obtuvieron mensajes del analizador."
-#: src/gtr-po.c:807
+#: src/gtr-po.c:824
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -872,17 +870,17 @@ msgstr ""
"Los archivos pot se generan en el proceso de compilación.\n"
"Su archivo debería nombrarse como «%s.po»."
-#: src/gtr-po.c:835
+#: src/gtr-po.c:852
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "El archivo %s es de sólo lectura y no se puede sobreescribir."
-#: src/gtr-po.c:854
+#: src/gtr-po.c:871
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "Hay un error en el archivo PO: %s"
-#: src/gtr-po.c:866
+#: src/gtr-po.c:883
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Hubo un error al escribir el archivo PO: %s"
@@ -920,10 +918,8 @@ msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "A_visar si el archivo PO contiene traducciones difusas"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep obsolete messages"
msgid "_Remove obsolete entries on save"
-msgstr "_Mantener los mensajes obsoletos"
+msgstr "_Quitar los mensajes obsoletos al guardar"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
msgid "Autosave"
@@ -1091,40 +1087,40 @@ msgstr "Volver al principio"
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: src/gtr-tab.c:347
+#: src/gtr-tab.c:419
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Hay un error en el mensaje:"
-#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
+#: src/gtr-tab.c:632 src/gtr-tab.c:767
msgid "fuzzy"
msgstr "(Difuso)"
-#: src/gtr-tab.c:717
+#: src/gtr-tab.c:797
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plural %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1307
+#: src/gtr-tab.c:1425
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:2090
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Traducido: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:2091
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Traducido: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:2092
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Sin traducir: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1977
+#: src/gtr-tab.c:2093
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Difusos: %d"
@@ -1201,100 +1197,105 @@ msgstr "Atajos de teclado"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Marcar/desmarcar como difuso"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Copiar el mensaje original a la traducción"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Ir al mensaje anterior"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Ir al siguiente mensaje"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Ir al anterior mensaje sin traducir"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Ir al siguiente mensaje sin traducir"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memoria de traducción"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Construir memoria de traducción"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Copiar abajo"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Ocultar la barra de buscar y remeplazar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]