[console] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Galician translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 15:51:41 +0000 (UTC)
commit 2209c0d1cf31f9338a28ea38d5cf49064037f96c
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 21 15:51:39 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bebdef1..f010302 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-17 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-31 08:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
msgid "Console"
msgstr "Consola"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "orde;prompt;cmd;liña de ores;executar;shell;terminal;kgx;kings cross;"
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Nova lapela"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
@@ -55,139 +55,143 @@ msgstr "Un emulador de terminal simple e amigábel para o escritorio GNOME."
msgid "Terminal window"
msgstr "Xanela de terminal"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Nova lapela"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar lapela"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Seguinte lapela"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Anterior lapela"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Trocar á lapela"
+#: src/kgx-application.c:480
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Non foi posíbel usar --command e parámetros posicionais"
+
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:540
+#: src/kgx-application.c:577
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s usando VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:526
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:570
+#: src/kgx-application.c:607
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 ou posterior"
-#: src/kgx-application.c:701
+#: src/kgx-application.c:739
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Executar o argumento a esta opción dentro da terminal"
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:740
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDE"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:748
msgid "Set the working directory"
msgstr "Estabelecer o cartafol de traballo"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:712
+#: src/kgx-application.c:750
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOMEDIR"
-#: src/kgx-application.c:720
+#: src/kgx-application.c:758
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Agardar ate que o fillo saia (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:729
+#: src/kgx-application.c:767
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Estabelecer o título inicial da xanela"
-#: src/kgx-application.c:730
+#: src/kgx-application.c:768
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/kgx-application.c:738
+#: src/kgx-application.c:776
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "AVANZADO: Estabelece a shell a iniciar"
-#: src/kgx-application.c:739
+#: src/kgx-application.c:777
msgid "SHELL"
msgstr "SHELL"
-#: src/kgx-application.c:747
+#: src/kgx-application.c:785
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "AVANZADO: Estabelecer a lonxitude do desprazamento cara atrás"
-#: src/kgx-application.c:748
+#: src/kgx-application.c:786
msgid "LINES"
msgstr "LIÑAS"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Consola (Desenvolvemento)"
+#: src/kgx-application.c:795
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- ORDE [ARGUMENTO...]]"
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
@@ -213,19 +217,19 @@ msgstr ""
"Algunhas ordes aínda están executándose, ao pechar esta xanela mataráas e "
"pode derivar en resultados non agardados"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Pechar"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desancorar lapela"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "<b>Só lectura</b> — A orde saíu"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Produciuse un fallo ao iniciar</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
msgid "Command completed"
msgstr "Orde completa"
@@ -257,12 +261,12 @@ msgstr "Orde completa"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Ver lapelas abertas"
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Está pegando unha orde que se executa como un administrador"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -271,63 +275,59 @@ msgstr ""
"Asegúrese que sabe que fai a orde:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Usar cores do sistema"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Usar cores claras"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Usar cores escuras"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:532
+#: src/kgx-window.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2021-2022."
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Reducir texto"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Reiniciar tamaño"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Agrandar texto"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova xanela"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atallos de teclado"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "_Sobre Consola"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Sobre este programa"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Buscar no terminal"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Reducir texto"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Reiniciar tamaño"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Agrandar texto"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligazón"
@@ -348,14 +348,20 @@ msgstr "_Seleccionar todo"
msgid "Show in _Files"
msgstr "Mostrar en _Ficheiros"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Abrir en Co_nsola (Desenvolvemento)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Consola (Desenvolvemento)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "Sobre este programa"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Abrir en Co_nsola (Desenvolvemento)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Abrir en Co_nsola"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Abrir en Co_nsola"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Iniciar una sesión de terminar nesta localización"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Iniciar una sesión de terminar nesta localización"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]