[gnome-software] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Galician translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 15:50:43 +0000 (UTC)
commit c8343a2c1dc2bdf7488f1fc442b48af0655f2e9a
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 21 15:50:42 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 160 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9adb9486e..4b94871cf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-10 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 08:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Software"
msgstr "Software"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
-#| msgid "Installed Updates"
msgid "Install and update apps"
msgstr "Instale e actualice aplicacións"
@@ -715,7 +714,6 @@ msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
-#| msgid "All"
msgctxt "Age rating"
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -783,7 +781,6 @@ msgstr "Cualificación por idade"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
-#| msgid "How to add missing information"
msgid "How to contribute missing information"
msgstr "Como contribuír con información que falta"
@@ -809,11 +806,11 @@ msgstr "Paquete"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:368
msgid "Pending install"
msgstr "Instalación pendente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending remove"
msgstr "Retirado pendente"
@@ -825,7 +822,7 @@ msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:362
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:361
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -919,7 +916,6 @@ msgstr "Pode escapar da caixa de area e saltar calquera outra restrición"
#. FIXME support app == NULL
#. set window title
#: src/gs-app-details-page.c:166
-#| msgid "The update details"
msgid "Update Details"
msgstr "Información da actualización"
@@ -939,7 +935,7 @@ msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Require permisos adicionais"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:852
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
msgid "Reviews"
msgstr "Revisións"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr "Non se atoparon revisións para esta aplicación."
msgid "No Reviews"
msgstr "Non hai revisións"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
msgid "Version History"
msgstr "Historial de versións"
@@ -1014,7 +1010,6 @@ msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar a aplicación (usando o ID da aplicación)"
#: src/gs-application.c:134
-#| msgid "Install the application (using application ID)"
msgid "Uninstall the application (using application ID)"
msgstr "Desinstalar a aplicación (usando o ID da aplicación)"
@@ -1407,7 +1402,7 @@ msgstr "Anovar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:281
#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -1477,7 +1472,7 @@ msgid "Login Required"
msgstr "Inicio de sesión requirido"
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
-#: src/gs-details-page.ui:293 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1503,7 +1498,6 @@ msgstr "Outro"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: lib/gs-category.c:214
-#| msgid "All"
msgctxt "Category"
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -2190,37 +2184,37 @@ msgstr "_Mostrar máis"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Mostrar menos"
-#: src/gs-details-page.c:357
+#: src/gs-details-page.c:356
msgid "Removing…"
msgstr "Retirando…"
-#: src/gs-details-page.c:367
+#: src/gs-details-page.c:366
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Require reiniciar para rematar a instalación"
-#: src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-details-page.c:373
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Require reiniciar para rematar o retirado"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:391
+#: src/gs-details-page.c:390
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalación pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:398
+#: src/gs-details-page.c:397
msgid "Pending update…"
msgstr "Actualización pendente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:413
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:417
+#: src/gs-details-page.c:416
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstalando…"
@@ -2229,7 +2223,7 @@ msgstr "Desinstalando…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:854 src/gs-details-page.c:880
-#: src/gs-details-page.ui:227 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -2246,18 +2240,17 @@ msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
-#: src/gs-details-page.c:1174
+#: src/gs-details-page.c:1171
#, c-format
-#| msgid "Other Apps"
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "Outras aplicacións de %s"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1557
+#: src/gs-details-page.c:1554
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Precisa acceso a Internet para escribir unha reseña"
-#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724
+#: src/gs-details-page.c:1705 src/gs-details-page.c:1721
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
@@ -2283,38 +2276,38 @@ msgid "Help _Translate"
msgstr "Axudar a _traducir"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:243
+#: src/gs-details-page.ui:244
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/gs-details-page.ui:256 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/gs-details-page.ui:318
+#: src/gs-details-page.ui:319
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/gs-details-page.ui:453 src/gs-installed-page.ui:135
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "Engadidos"
-#: src/gs-details-page.ui:464
+#: src/gs-details-page.ui:467
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os engadidos seleccionados instalaranse coa aplicación."
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Esta aplicación só pode usarse cando hai unha conexión a Internet activa."
-#: src/gs-details-page.ui:584
+#: src/gs-details-page.ui:587
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Inclúe repositorio de software"
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:588
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2322,11 +2315,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicación inclúe unha repositorio de software que fornece "
"actualizacións, así como acceso a outro software."
-#: src/gs-details-page.ui:602
+#: src/gs-details-page.ui:605
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Non inclúe repositorio de software"
-#: src/gs-details-page.ui:603
+#: src/gs-details-page.ui:606
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2334,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicación non inclúe un repositorio de software. Non se actualizará "
"con novas versións."
-#: src/gs-details-page.ui:621
+#: src/gs-details-page.ui:624
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2343,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"substituílo."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:638
+#: src/gs-details-page.ui:641
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repositorio de software identificado"
-#: src/gs-details-page.ui:639
+#: src/gs-details-page.ui:642
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2355,15 +2348,15 @@ msgstr ""
"Ao engadir este repositorio de software terá acceso a software e anovacións "
"adicionais."
-#: src/gs-details-page.ui:640
+#: src/gs-details-page.ui:643
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Use só repositorios de software nas que confíe."
-#: src/gs-details-page.ui:705
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "No Metadata"
msgstr "Sen metadatos"
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:717
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2371,33 +2364,33 @@ msgstr ""
"Esta aplicación non fornece ningunha ligazón a un sitio web, repositorio de "
"código ou xestor de problemas."
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:745
msgid "Project _Website"
msgstr "Sitio _web do proxecto"
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:762
msgid "_Donate"
msgstr "_Donar"
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:779
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "_Contribuír traducións"
-#: src/gs-details-page.ui:793
+#: src/gs-details-page.ui:796
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Informar dun erro"
-#: src/gs-details-page.ui:810
+#: src/gs-details-page.ui:813
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:900
+#: src/gs-details-page.ui:903
msgid "_Write Review"
msgstr "_Escribir unha revisión"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:937
+#: src/gs-details-page.ui:940
msgid "All Reviews"
msgstr "Todas as revisións"
@@ -2861,7 +2854,6 @@ msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
#: src/gs-installed-page.ui:95
-#| msgid "Applications"
msgid "Web Applications"
msgstr "Aplicacións web"
@@ -2880,11 +2872,6 @@ msgstr "Involu_crarse"
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second
placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:114
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
-#| "released under the %s license.\n"
-#| "\n"
-#| "You can contribute and help make it even better."
msgid ""
"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
@@ -2919,13 +2906,6 @@ msgid "_Learn More"
msgstr "_Saber máis"
#: src/gs-license-tile.c:135
-#| msgid ""
-#| "This software is not developed in the open, so only its developers know "
-#| "how it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder "
-#| "to tell if the software is insecure.\n"
-#| "\n"
-#| "You may not be able to contribute to this software or influence its "
-#| "development."
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
@@ -2941,7 +2921,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:56
-#| msgid "Downloading featured images…"
msgid "Downloading software catalog"
msgstr "Descargando o catálogo de software"
@@ -2993,18 +2972,16 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Non hai revisións que moderar"
#: src/gs-origin-popover-row.c:104
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown source"
msgstr "Orixe descoñecido"
#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:99
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:107
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:130
-#| msgid "_User"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:137
msgid "User"
msgstr "Usuario"
@@ -3023,7 +3000,6 @@ msgstr "A eliminar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:258
-#| msgid "Updates"
msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
@@ -3080,7 +3056,7 @@ msgstr "Outras categorías"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicacións"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2821
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2828
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
@@ -3636,12 +3612,10 @@ msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Pode ler todos os datos no seu cartafol de descargas"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
-#| msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgid "Can read and write all data in the directory"
msgstr "Pode ler e escribir todos os seus datos no cartafol"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
-#| msgid "Can read all data in your home directory"
msgid "Can read all data in the directory"
msgstr "Pode ler todos os seus datos no cartafol"
@@ -3761,35 +3735,36 @@ msgstr "Non se forneceu unha captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:355 src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:431
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
msgid "Failed to load image"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:582
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Tamaño da captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:663
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
msgid "Could not create cache"
msgstr "Non foi posíbel crear a caché"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:677
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de pantalla non atopada"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:709
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de pantalla non dispoñíbel"
@@ -4361,7 +4336,6 @@ msgstr "Saber _máis"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gs-shell.ui:328
-#| msgid "Updates"
msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
@@ -4411,7 +4385,6 @@ msgid "Shared system components required by this application"
msgstr "Esta aplicación require compoñentes compartidos do sistema"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Download size"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -4742,7 +4715,6 @@ msgid "Check for updates"
msgstr "Buscando actualizacións"
#: src/gs-updates-page.c:1286
-#| msgid "Updates"
msgctxt "Apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
@@ -4945,7 +4917,6 @@ msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME Web"
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Desktop Support"
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Compatibilidade con aplicacións web"
@@ -4979,18 +4950,15 @@ msgstr ""
#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
#, c-format
-#| msgid "System Updates"
msgid "System folder %s"
msgstr "Cartafol do sistema %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
#, c-format
-#| msgid "Home folder"
msgid "Home subfolder %s"
msgstr "Subcartafol persoal %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
-#| msgid "Home folder"
msgid "Host system folders"
msgstr "Cartafoles do sistema anfitrión"
@@ -4999,42 +4967,33 @@ msgid "Host system configuration from /etc"
msgstr "Configuración do sistema do anfitrión desde /etc"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
-#| msgid "Desktop Only"
msgid "Desktop folder"
msgstr "Cartafol do escritorio"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
#, c-format
-#| msgid "Desktop Support"
msgid "Desktop subfolder %s"
msgstr "Subcartafol do escritorio %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
-#| msgid "Home folder"
msgid "Documents folder"
msgstr "Cartafol de documentos"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
#, c-format
-#| msgid "Home folder"
msgid "Documents subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de documentos %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
-#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
-#| msgid "Music Players"
msgid "Music folder"
msgstr "Cartafol de música"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
#, c-format
-#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
-#| msgid "Music Players"
msgid "Music subfolder %s"
msgstr "Subcartafoles de música %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
-#| msgid "Picture"
msgid "Pictures folder"
msgstr "Cartafol de imaxes"
@@ -5053,18 +5012,15 @@ msgid "Public Share subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de compartición pública %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
-#| msgid "Home folder"
msgid "Videos folder"
msgstr "Cartafol de vídeos"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
#, c-format
-#| msgid "%s is suitable for %s"
msgid "Videos subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de vídeos %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
-#| msgid "Home folder"
msgid "Templates folder"
msgstr "Cartafol de modelos"
@@ -5083,18 +5039,15 @@ msgid "User cache subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de caché de usuario %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
-#| msgid "%s Configuration Update"
msgid "User configuration folder"
msgstr "Cartafol de configuración de usuario"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
#, c-format
-#| msgid "%s Configuration Update"
msgid "User configuration subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de configuración de usuario %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
-#| msgid "User Data"
msgid "User data folder"
msgstr "Cartafol datos de usuario"
@@ -5104,7 +5057,6 @@ msgid "User data subfolder %s"
msgstr "Subcartafol de datos de usuario %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
-#| msgid "Home folder"
msgid "User runtime folder"
msgstr "Cartafol de «runtime» de usuario"
@@ -5115,7 +5067,6 @@ msgstr "Subcartafol de «runtime» de usuario %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
#, c-format
-#| msgid "No File System Access"
msgid "Filesystem access to %s"
msgstr "Acceso ao sistema de ficheiros a %s"
@@ -5297,9 +5248,8 @@ msgstr "Actualización de BMC %s"
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s Device Update"
msgid "%s USB Receiver Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de Receptor USB %s"
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
msgid "Firmware"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]