[gnome-builder] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Serbian translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 11:21:53 +0000 (UTC)
commit 70b901a4f293a1cd7df8191a9bd694444f5aaa84
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Aug 21 11:21:51 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 9623 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 5743 insertions(+), 3880 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 53fe5847b..ccb192bee 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,25 +21,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:222
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:760 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:316
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
msgid "Builder"
msgstr "Градитељ"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:223
msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Кристијан Хергерт (Christian Hergert) и други."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Глиб и Гномове АПИ-је са могућностима као што су истицање кода и исечци "
"кода, које ће сваки програмер ценити."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
@@ -59,31 +63,31 @@ msgstr ""
"Можете се ослонити на предвидљива нова издања Градитеља која можете добити "
"сваким изласком новог Гнома, на сваких шест месеци."
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Уграђено истицање синтаксе за доста језика"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Упоредни уређивачи кода"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
msgid "Multi-monitor support"
msgstr "Подршка за више екрана"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
msgid "Code overview mini-map"
msgstr "Минијатурни преглед кода"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
msgid "Integration with Git"
msgstr "Усклађеност са Гитом"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
msgid ""
"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
"PHPize, and Waf"
@@ -92,80 +96,81 @@ msgstr ""
"(Gradle), Мезон (Meson), Мејвен (Maven), Мејк (Make), Пи-Ејч-Пајз (PHPize) и "
"Ваф (Waf)"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Це-ланга"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Пајтона"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање и дијагностика преко Вале"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "Самостално увлачење за Це, Пајтон, Вала и Икс-МЛ језике"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
"Живи претпреглед за HTML, Маркдаун, реструктурисани текст и Сфингу (Sphinx)"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
msgstr "Могућност изборног Вим, Емакс и Саблајм Текст начина уређивања"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "Уграђени профилатор програма за рачунарске програме"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарске програме"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
msgstr "Подршка за прегледање спискова задатака нађених у вашој бази кода"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
msgstr "Брза претрага мутног текста у свим датотекама и симболима"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
msgid "Quickly access your projects"
msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr "Уређивач изворног кода"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "Брза глобална приближна претрага"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
msgid "Use the minimap to see more of the file"
msgstr "Користи мини-мапу за преглед већег дела датотеке"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:44
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Упоредна изградња"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr ""
"разумна вредност. 0 за број процесора."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
msgid "Clear build logs"
msgstr "Очисти дневнике грађења"
@@ -198,16 +203,6 @@ msgstr ""
"Укључује аутоматизоване преносе након изградње као што су СДК преузимања и "
"зависности када је веза ограничена."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21
-msgid "Debugger Breakpoint on Main"
-msgstr "Тачка прекида на главну"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22
-msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
-msgstr ""
-"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
-"функцијом."
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Самодовршавање преко Це-ознака"
@@ -236,6 +231,48 @@ msgstr "Путања до „ctags“ извршне"
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "Путања до „ctags“ извршне датотеке на систему."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5
+msgid "Debugger Breakpoint at Main"
+msgstr "Тачка прекида на главну"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."
+msgstr ""
+"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
+"функцијом."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgid "Debugger Breakpoint at g_critical()"
+msgstr "Тачка прекида на главну"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."
+msgstr ""
+"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
+"функцијом."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgid "Debugger Breakpoint at g_warning()"
+msgstr "Тачка прекида на главну"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() function."
+msgstr ""
+"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
+"функцијом."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
msgid "Restore last position"
msgstr "Поврати пређашњи положај"
@@ -264,7 +301,6 @@ msgid ""
msgstr "Омогућава приказ дијагностике лево од броја реда."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истакни текући ред"
@@ -297,7 +333,9 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
msgstr "Омогућава приказ релативног редног броја на почетку сваког реда."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:329
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Паметно брисање"
@@ -310,7 +348,8 @@ msgstr ""
"тренутну врсту документа."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Паметни „Home“ и „End“ тастери"
@@ -326,98 +365,79 @@ msgstr "Прикажи мрежицу"
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Омогућава приказ минијатурног прегледа кода у Градитељу, поред приказа "
-"изворног кода у уређивачу."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Overview Map"
+msgid "Overview Map Policy"
+msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
+#, fuzzy
+#| msgid "If the overview map should be shown."
+msgid "When the overview map should be displayed."
+msgstr "Подешава приказ минијатурног прегледа кода."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr ""
-"Омогућава аутоматско скривање приказа минијатурног прегледа кода унутар "
-"Градитеља када миш није активан унутар прозора уређивача или када одређени "
-"временски период истекне."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Означи размаке"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Разне врсте размаке које ће уређивач означити унутар документа."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Overscroll"
-msgstr "Преклизавање"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "Број редова за клизање преко краја спремишта."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:86
msgid "Wrap Text"
msgstr "Преломи текст"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
msgstr "Начин преламања дугачких линија за бољу прегледност текста."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Аутоматско чување омогућено"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Учесталост аутоматског чувања"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
msgid "Completion Row Count"
msgstr "Број редова за довршавање"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "Број редова за довршавање које треба приказати кориснику."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Размакнутост линија"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:74
+msgid "Line Height"
+msgstr "Висина реда"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Број пиксела које треба приказати испод и изнад линија у уређивачу."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
+#, fuzzy
+#| msgid "The highlight index for the translation unit."
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "Главни садржај преводилачке јединице."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Интерактивно довршавање"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
@@ -425,14 +445,37 @@ msgstr ""
"Ако је омогућено, Градитељ ће самостално приказивати предлоге довршавања "
"током куцања."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "Minimum characters for matching selection."
msgstr "Најмање знакова за подударни избор."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
msgstr "Наведите најмањи број знакова за подударање изабраног."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable ESLint"
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Омогући ЕС-линт"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Interactive Completion"
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Интерактивно довршавање"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
msgid "Spaces Style"
msgstr "Стил размака"
@@ -458,26 +501,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Положај прозора"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећање прозора"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећаног прозора"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Style Variant"
msgstr "Варијанта стила"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
@@ -489,45 +524,53 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Пројекти\""
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
msgid "Projects directory"
msgstr "Директоријум са пројектима"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Место за све пројекте Градитеља."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Обнови претходне датотеке"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Обнови претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
-msgid "Show Open Files"
-msgstr "Прикажи отворене датотеке"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
-msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
msgid "Clear build caches at startup"
msgstr "Очисти кешеве изградње при покретању програма"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr ""
"Ако је омогућено, Градитељ ће очистити кешеве изградње приликом покретања "
"програма."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50
+#, fuzzy
+#| msgid "The indent style to use."
+msgid "The interface style to change pages"
+msgstr "Стил увлачења који треба користити."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64
+msgid "Default License"
+msgstr "Подразумевана дозвола"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65
+#, fuzzy
+#| msgid "The git repository for the project."
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "Гит ризница за пројекат."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
msgstr "Прикључак је омогућен"
@@ -536,7 +579,65 @@ msgstr "Прикључак је омогућен"
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Да ли прикључак треба бити омогућен"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Изабрана конфигурација за изграђивање"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"Конфигурација је изабрана и биће враћена приликом следећег учитавања "
+"пројекта."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Наредба брисања"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "подразумевана cargo наредба"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Test Output"
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Излаз теста јединице"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:19
msgid "Show Icons"
msgstr "Прикажи иконице"
@@ -545,6 +646,7 @@ msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
msgstr "Ово подешавање је застарело и више се не користи."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Прикажи занемарене датотеке"
@@ -556,6 +658,7 @@ msgstr ""
"верзија, у стаблу пројекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:33
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Поређај најпре по имену фасцикле"
@@ -566,65 +669,18 @@ msgstr ""
"Ако је омогућено, у стаблу пројекта ће фасцикле бити поређане пре обичних "
"датотека."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Изабрана конфигурација за изграђивање"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"Конфигурација је изабрана и биће враћена приликом следећег учитавања "
-"пројекта."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-msgid "Show Left Panel"
-msgstr "Прикажи леву површ"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr "Омогућава приказ леве површи."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-msgid "Left Panel Position"
-msgstr "Положај леве површи"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
-msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "Ширина леве површи, у пикселима."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-msgid "Show Right Panel"
-msgstr "Прикажи десну површ"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
-msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr "Омогућава приказ десне површи."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-msgid "Right Panel Position"
-msgstr "Положај десне површи"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
-msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "Ширина десне површи, у пикселима."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "Прикажи доњу површ"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
-msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr "Омогућава приказ доње површи."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
-msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr "Положај доње површи"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:230
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Провера правописа"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
-msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
@@ -646,6 +702,8 @@ msgid "Start New Project"
msgstr "Покрени нови пројекат"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
msgid "Clone Repository"
msgstr "Клонирај ризницу"
@@ -654,660 +712,260 @@ msgid "New Editor Workspace"
msgstr "Нови радни простор уређивача"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "Испитивач д-сабирнице"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Палета: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Раван боје"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Назив боје"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Унеси нови назив за боју"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Несачувана палета %u"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "несачувана датотека %u"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: палета је празна\n"
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr ""
+"подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "неуспех при обради\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Створен"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Не могу да сачувам нацрт: %s"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовани"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1459
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977
+#, fuzzy
+#| msgid "A suitable debugger was not found."
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Нисам нашао одговарајућег поправљача грешака."
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1455
+msgid "Open File…"
+msgstr "_Отвори датотеку…"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Силаб л"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Отвори у новом радном простору"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Силаб а"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Силаб б"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:303
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на тастатури"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Црвенa"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "О Градитељу"
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Делови боје"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "Н"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "О"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:407
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Не могу да одштампам: %s"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "В"
+#. translators: %s contains the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to format selection: %s"
+msgstr "Не могу да форматирам изабрано: %s"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "Л*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:871
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Сачувај датотеку"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "а*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "б*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "Ц"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "З"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "П"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Ниске боје"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "ХЕКС3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "ХЕКС6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "РГБА"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "ХСЛ"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "ХСЛА"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Нема отворених палета"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_реименуј"
-
-#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
-#, c-format
-msgid "unsaved file %u"
-msgstr "несачувана датотека %u"
-
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3639
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам нацрт: %s"
-
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовани"
-
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "Нисам нашао одговарајућег поправљача грешака."
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Не могу да одштампам: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Сачувај датотеку"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:127
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Сачувај копију"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Пречице уређивача"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Сачувај документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Сачувај документ под новим именом"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Одштампај документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Нађи и замени"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Нађи следећи погодак"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Нађи претходни погодак"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Иди на следећу грешку"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Иди на претходну грешку"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Учитај поново"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите ли "
-"да је поново учитате?"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Регуларни изрази"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Иди на претходни погодак (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Упореди величину слова"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+#| msgid "Move to the next match"
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "Иди на следећи погодак (Ctrl+G)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Поклопи само целу реч"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Нађи и замени (Ctrl+H)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u од %u"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+msgid "Close search"
+msgstr "Затвори претрагу"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "Користи ре_гуларне изразе"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Р_егуларни изрази"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+msgid "_Case Sensitive"
msgstr "Разли_куј велика и мала слова"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "Поклопи са_мо целу реч"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Својства документа"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Режим истицања"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Прикажи редове линија"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Прикажи релативне бројеве редова"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Прикажи десну ивицу"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Самоувлачење"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Паметно брисање"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Унеси пратећу нову линију"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Препиши пратеће витичасте заграде и наводнике"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Увлачење"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Размаци"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Језичци"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Размака по табулатору"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Отвори странице"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Нађи по_дударања за цео појам"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори датотеку"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Уникс/Линукс (LF)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Мек ОС класични (CR)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Направи нови документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Отвори документ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Додатне површи"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Прикажи навигациону површ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Прикажи површ алата"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Затвори све датотеке"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Виндоус (CR+LF)"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Обнови претходну сесију"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Самостално препознато"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "Ваша претходна сесија ће бити спремна за пар тренутака."
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Кодирање знакова:"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Пребаци се на површ"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Завршетак реда:"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Претражите ваш пројекат"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "Не могу да покренем цевовод изградње: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "Не могу да добавим податке о уређају: %s"
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Тренутна конфигурација"
+
#. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
#, c-format
msgid "Discovered device “%s”"
msgstr "Откривен уређај „%s“"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr "Не могу да пошаљем на уређај, није покренут цевовод изградње"
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
msgid "Fallback"
msgstr "Одступница"
@@ -1323,131 +981,130 @@ msgstr "Мој рачунар (%s)"
msgid "My Computer (%s) — %s"
msgstr "Мој рачунар (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "Цевовод изградње је у стању неуспешности"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "Постоје грешке у конфигурацији за изграђивање"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, c-format
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Изгради (%s)"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Инсталирао сам „%s“"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
"Стварање псеудо терминала није успело. Могућности терминала биће ограничене."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
msgid "Cleaning…"
msgstr "Чистим…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
msgid "Downloading…"
msgstr "Преузимам…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Изграђујем зависности…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Радим почетно подизање…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
msgid "Configuring…"
msgstr "Подешавам…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
msgid "Building…"
msgstr "Изграђујем…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
msgid "Committing…"
msgstr "Шаљем…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
msgid "Exporting…"
msgstr "Извозим…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
msgid "Preparing…"
msgstr "Припремам…"
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Уклањам %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing build directory"
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
+
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr "Не могу да изградим пренос на ограниченој вези"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Тестови јединица"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Не могу да извршим мету, друга мета је покренута"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr "Извршавам %s…"
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "Неуспех при изградњи мете изградње: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Пречице радионице"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Изгради и покрени"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Нисам успео да нађем мету изградње"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "Процес је неочекивано завршен"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Оперативни систем домаћина"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "Пуштам на уређај…"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
msgid "Host System"
msgstr "Систем домаћина"
@@ -1455,197 +1112,248 @@ msgstr "Систем домаћина"
msgid "Default (Host operating system)"
msgstr "Подразумевано (оперативни систем домаћина)"
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји. Изаберите неки други."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен у путањи %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "УРЛ ризнице"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
-msgstr ""
-"Унесите путању ризнице пројекта којег желите клонирати. Адреса треба "
-"изгледати слично адреси “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Изабери грану и друге опције."
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Врста ризнице"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Грана"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Клонирај ризницу…"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Име аутора"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "Е-пошта аутора"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Отвори _пројекат…"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Одредиште пројекта"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "Клонирај _пројекат"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
msgid "Select a _Folder…"
msgstr "Изабери _ффасциклу…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Клонирај ризницу…"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:26
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Изабери фасциклу пројекта"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
-msgid "Select Project File"
-msgstr "Изабери датотеку пројекта"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Све врсте пројеката"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:345 src/libide/gui/ide-workbench.c:849
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2778
#, c-format
msgid "Builder — %s"
msgstr "Градитељ — %s"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Нисам успео да учитам пројекат"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Обриши изворни код пројекта"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project sources will delete them from your computer and cannot "
+#| "be undone."
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
msgstr ""
"Уклањање изворног кода пројекта брише исти са вашег рачунара и ово се не "
"може опозвати."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "_Delete Project Sources"
msgstr "Обриши изворни код пројекта"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Изабери фасциклу пројекта"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Изабери датотеку пројекта"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1458
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Све врсте пројеката"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Иди назад"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
msgctxt "title"
msgid "Open a Project"
msgstr "Отварање пројекта"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr "Претражи све пројекте Градитеља…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
msgid "No Projects Found"
msgstr "Ниједан пројекат није нађен"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
msgid "_Remove Projects"
msgstr "Уклони п_ројекте"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
msgid "Remove Projects and Sources…"
msgstr "Уклони пројекте и изворни код…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Клонирање ризнице"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "Не могу да нађем својство „%s“ у класи „%s“"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Пребаци се на површ"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Нисам успео да нађем својство „%s“ у „%s“"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Затвори пројекат"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Не могу да добијем списак вредности са сервера: %s"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на тастатури"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:128
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Прегледај…"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "О Градитељу"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Путања датотеке је НИШТАВНА"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Грешка приликом претварања УТФ-8 назива датотеке у wide char"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Опције извршавања"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "Функција „ILCreateFromPath()“ није успела"
+
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "Грешка приликом претварања „%s“ у исправан „NSURL“."
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "Управо сада"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Пре једног сата"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Пре једне године"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Пре отприлике %u године"
+msgstr[1] "Пре отприлике %u године"
+msgstr[2] "Пре отприлике %u године"
+msgstr[3] "Пре отприлике %u године"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u од %u"
+
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Унесите нову пречицу да бисте променили <b>%s</b>."
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "По_стави"
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Притисните „Esc“ да откажете или „Backspace“ да онемогућите."
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Затвори пројекат"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application preferences"
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Прикажи поставке програма"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Нађо пречице на тастатури"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "Прикажи податке о Градитељу"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:161
msgid "Builder — Preferences"
msgstr "Градитељ — поставке"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Гномов градитељ"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1654,430 +1362,388 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:237
msgid "Funded By"
msgstr "Новчано помогли"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
msgid "Show the application preferences"
msgstr "Прикажи поставке програма"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "Open project in new workbench"
msgstr "Отвори пројекат у новој радионици"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Прикажи податке о издању и изађи"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
msgstr "Повећај причљивост записника (поновљиво)"
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
msgstr "Не могу да отворим пројекат: %s"
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Прикажи прозор помоћи"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Прикажи прозор са поставкама"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
-
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"Гномов Градитељ захтева сесију са Д-сабирницом коју није нашао. Поставите "
-"„DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS“. Неке функције можда неће бити доступне."
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Наредба није успела"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Нисам успео да нађем наредбу „%s“"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Нова променљива…"
#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Уклони променљиву окружења"
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Нова променљива…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr "Отвори датотеку или терминал"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+msgid "Project Sidebar"
msgstr "Страничник у пројекту"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Бирач датотека"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Нови терминал"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Отвори датотеку…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Нови терминал"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Помери документ надесно"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Помери документ налево"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Пребаци на претходни документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Пребаци на следећи документ"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "Затвори документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Нема отворених страница"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотеку"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Пречице прозора"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Прикажи мени прозора"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Нови терминал"
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Увећај прозор преко целог екрана"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Shift+T"
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
msgstr "Не могу да учитам ХТМЛ. Недостаје подршка ВебКит-а."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:648
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671 src/libide/gui/tweaks.ui:10
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:141
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
msgid "follow"
msgstr "прати"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:593
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
msgid "Light"
msgstr "Светили"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:594
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
msgid "Dark"
msgstr "Тамни"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Шаблон мрежице"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Прикажи шаблон са мрежицом испод изворног кода"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:66 src/plugins/terminal/tweaks.ui:19
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr ""
"font editor monospace uređivač utvrđene širine monospejs уређивач утврђене "
"ширине моноспејс фонт сликослов slikoslov"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Размакнутост линија"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
msgstr "Број пиксела испод и изнад линија у уређивачу"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
msgstr ""
"уређивач едитор размакнутост линија фонт моноспејс editor line spacing font "
"monospace"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
msgid "Color Scheme"
msgstr "Шема боја"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Emulation"
msgstr "Опонашање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Подразумевани режим рада тастера који имитира Вилењакову бележницу"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Movement"
msgstr "Кретање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:330
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Тастер за брисање ће уклонити додатни простор да би се испоштовало тренутно "
"подешавање увлачења"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:227
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:19
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display list of open files"
msgstr "Прикажи списак отворених датотека"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr "Прикажи списак свих отворених датотека у бочној површи пројекта"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat code on save"
msgstr "Преформатирај код при чувању"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Reformat current file on save"
msgstr "Преформатирај тренутну датотеку при чувању"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Поврати положај показивача миша"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Врати положај показивача миша када се датотека поново отвори"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Опсег клизања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Најмањи број линија које треба имати изнад и испод курсора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Прелом текста"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:92
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "In Between Words"
msgstr "Између речи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Line Information"
msgstr "Подаци о линији"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Line numbers"
msgstr "Редни бројеви линија"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Прикажи редни број линије на почетку сваке линије"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Relative line numbers"
msgstr "Релативни бројеви редова"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr "Прикажи број реда релативно у односу на линију показивача"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Line changes"
msgstr "Измене у линији"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Приказује да ли је линија додата или измењена поред редног броја текуће "
"линије"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Line diagnostics"
msgstr "Дијагностика редова"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr "Прикажи иконицу која говори о врсти дијагностике поред броја реда"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Highlight"
msgstr "Истицање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Current line"
msgstr "Тренутна линија"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Matching brackets"
msgstr "Упарене заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Истиче упарене заграде на основу положаја показивача"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Преглед кода"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "Видљиви знакови празнине"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:68
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:158
+msgid "Spaces"
+msgstr "Размаци"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "Језичци"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Почетне и нове линије"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Размаци без прелома"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Размаци унутар текста"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Trailing Only"
msgstr "Само пратећи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Leading Only"
msgstr "Само водећи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
msgid "Autosave"
msgstr "Аутоматско чување"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
msgid "Code Insight"
msgstr "Програмирање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Семантичко истицање кода"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2085,192 +1751,229 @@ msgstr ""
"Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у "
"изворној датотеци"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:687
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
msgid "Diagnostics"
msgstr "Дијагностика"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
msgid "Completion"
msgstr "Самодовршавање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Completions Display Size"
msgstr "Величина приказаних довршавања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
msgid "Number of completions to display"
msgstr "Број довршавања за приказивање"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
msgstr "Прикажи предлоге кода интерактивно приликом куцања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
msgid "Completion Providers"
msgstr "Достављачи довршавања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:237
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252
msgid "Snippets"
msgstr "Исечци"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:280
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
msgid "Programming Languages"
msgstr "Програмски језици"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
msgid "Search languages…"
msgstr "Претражи језике…"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Крати пратећу празнину"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:142
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Преписује заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Препиши затворене витичасте заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:149
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Умеће одговарајућу заграду"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:76
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr "Унеси пратећу нову линију"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:77
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr "Постарај се да се датотеке завршавају новом линијом"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
msgid "Margins"
msgstr "Маргине"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
msgid "Show right margin"
msgstr "Прикажи десну маргину"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Right margin position"
msgstr "Положај десне маргине"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Положај у размацима за десну маргину"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Увлачење"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Уметни размаке уместо табулатора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Automatically indent"
msgstr "Аутоматски увлачи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:96
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr "Размак пре отворене заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:97
msgid "Space before opening brackets"
msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:98
msgid "Space before opening braces"
msgstr "Размак пре отворене витичасте заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:99
msgid "Space before opening angles"
msgstr "Размак пре отворене угласте заграде"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr "Користи размак пре двотачки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:101
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr "Користи размак пре зареза"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:102
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr "Користи размак пре тачки-зареза"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:50
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
msgid "Number of CPU"
msgstr "Број процесора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
msgid "Build"
msgstr "Изгради"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Build Workers"
msgstr "Радници на изградњи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Број упоредних радника на изградњи"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
msgid "Clear build log pane on rebuild"
msgstr "Очисти дневник грађења при понављању"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Clear build cache at startup"
msgstr "Очисти кешеве градње при покретању"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
msgstr "Истекли кешеви ће бити очишћени када се Градитељ покрене"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:62
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr "Допусти преузимања преко ограничених веза"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:756
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
@@ -2278,545 +1981,373 @@ msgstr ""
"Допушта коришћење ограничених мрежних веза приликом аутоматског преузимања "
"зависности"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:10
msgid "Debugger"
msgstr "Поправљач грешака"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:438
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19
msgid "Breakpoints"
msgstr "Тачке прекидања"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
msgstr "Унеси тачку прекида на почетак програма"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
msgid ""
"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
msgstr "Самостално прекини извршавање на почетку главне функције програма"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:445
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653 src/libide/gui/tweaks.ui:34
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Место за све ваше пројекте"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Обнови претходно отворене датотеке"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:731
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:683
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
msgid "Version Control"
msgstr "Управљање верзијама"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:592
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
+msgid "Follow System"
+msgstr "Прати систем"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
+msgid "Editing"
+msgstr "Уређивање"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:650
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:651
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:665
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:652
+msgid "Insight"
+msgstr "Увид"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:667
+#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:12
+msgid "Commands"
+msgstr "Наредбе"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341
msgid "SDKs"
msgstr "СДК-ови"
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Ажурирам зависности…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659 src/libide/gui/tweaks.ui:49
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:53
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr "Градитељ ажурира подешене зависности у вашим пројектима."
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Прекини извршавање"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr "Овај пројекат се не може покренути у току подешавања цевовода изградње"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Промени опције извршавања"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Пречице радне површи"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Пречице уређивача"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Преглед"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Приказује помоћ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+msgid "Configurations"
+msgstr "Конфигурације"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Окида примарни изборник"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:666
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Глобална претрага"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:675
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:685
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Језички сервери"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Уређаји и симулатори"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Системи за изградњу"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:346
+msgid "Compilers"
+msgstr "Компајлери"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Поправљачи грешака"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Уређивање и форматирање"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Командна трака"
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:353
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Омогућавање језика"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:354
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Уклапање у радну површ"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:355
+msgid "Additional"
+msgstr "Додатно"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:223
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:709
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преузимања"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:713
+msgid "Running"
+msgstr "Извршавам"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "Покретање и заустављање"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:724
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr "Навигација уз површ језичака"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:725
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr "Пребацуј између докумената користећи сучеље језичака"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:730
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Обнови претходну сесију"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:735
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:38
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:736
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на тастатури"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:740
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:22
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:741
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr "Самостално прекини извршавање на почетку главне функције програма"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Додатне површи"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:745
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build logs"
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Очисти дневнике грађења"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Прикажи леву површ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:746
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Прикажи доњу површ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:750
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:25
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr "Очисти истекле артефакте"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Прикажи претрагу у површи пројекта"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:751
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "Истекли кешеви ће бити очишћени када се Градитељ покрене"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Допусти преузимања преко ограничених веза"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Направи нови документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Отвори документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Сачувај документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Сачувај копију документа"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Чување свих докумената"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Одштампај документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Затвори документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Затварање свих докумената"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Пребаци на следећи документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Пребаци на претходни документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Приказује списак отворених датотека"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Прикажи шему документације или стабло симбола"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Налажење и замењивање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Одлазак на линију"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Нађи следећи погодак"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Нађи претходни погодак"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Поништи истицање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Копирање и убацивање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Копирај изабрани текст у оставу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Исеци умножени текст у оставу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Убаци текст из оставе"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Удвостручи тренутну линију или одабир"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Опозивање и понављање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Опозови претходну наредбу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Понови претходну наредбу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличавање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:761
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr "Пречице тастатуре сличне Гномовом Уређивачу текста"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећавање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:766
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Слова терминала"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањивање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:767
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "Претраживање текста у терминалу"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Враћање увеличавања"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Инсталирам"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Уређивање"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:774
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Повећај број на показивачу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Смањи број на показивачу"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Споји одабране линије"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Поређај изабране линије"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Пребаци изабрано у велика слова"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Пребаци изабрано у мала слова"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Обрни величину слова изабраног"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Прикажи прозор за самодовршавање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Промени стање провидности прозора за допуњавање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Укључи преписивање"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Поновно увлачење линије"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Брисање линије"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Преименуј симбол"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Захтева подршку семантичког језика"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Коментарише код"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Одкоментарише код"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Улепшај изабрани код"
-
-#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(Само ЛСП) Обликуј изабрани код или цели документ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Иди на претходну измену"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Иди на следећу измену"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Скочи на дефиницију симбола"
-
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Пронађи референце"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Помера прозорче горе, унутар датотеке"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Помера прозорче доле, унутар датотеке"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Помера прозорче на крај датотеке"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Помера прозорче на почетак датотеке"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Иди на упарену заграду"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Одабири"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:778
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Сигнал заустављања"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Изабери све"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:779
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Избаци све из избора"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:101
+msgid "Select Font"
+msgstr "Изабери фонт"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Тражи (Ctrl+Enter)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project (Ctrl+F7)"
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr "Изгради пројекат (Ctrl+F7)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop running"
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "Прекини извршавање"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Изгради и покрени"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "Прекини извршавање"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Изгради"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+msgid "Run project"
+msgstr "Покрени пројекат"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Поновно изграђивање"
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Произвољни фонт"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:6
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуелно"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Профилатор"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:16
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Пречице терминала"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:22
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:29
+msgid "Code"
+msgstr "Кôд"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Претраживање текста у терминалу"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:39
+msgid "Foundry"
+msgstr "Ливница"
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "_Отвори датотеку…"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:44
+msgid "External"
+msgstr "Спољно"
#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
#, c-format
@@ -2828,16 +2359,29 @@ msgstr[2] "Инсталирам %u пакета"
msgstr[3] "Инсталирам пакет"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1474
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Нисам успео да покренем језички сервер: %s"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35
+msgid "Authors"
+msgstr "Аутори"
+
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66
+msgid "Version"
+msgstr "Издање"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97
+msgid "Website"
+msgstr "Веб страница"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројекта."
@@ -2846,212 +2390,209 @@ msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројек
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Иди на дефини_цију"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "П_ронађи референце"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
msgid "C_ut"
msgstr "_Исеци"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:43
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "О_бриши"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "Redo"
+msgstr "Понови"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличавање"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:40
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањивање"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Враћање увеличавања"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "_Истицање"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:52
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећавање"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
msgid "_Selection"
msgstr "И_збор"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери с_ве"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "И_збаци све из одабира"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Све у _велика слова"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:74
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Све у _мала слова"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80
msgid "In_vert Case"
msgstr "Обрни _величину слова"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
msgid "_Title Case"
msgstr "_Насловна величина"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:93
msgid "_Join Lines"
msgstr "Спо_ји линије"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
msgid "S_ort Lines"
msgstr "П_оређај линије"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Уве_личавање"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "Пов_рати"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Убаци „%s“"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Примени исправку"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Иди на дефини_цију"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Преименуј симбол"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "_Find references"
+msgstr "П_ронађи референце"
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
-msgid "No references were found"
-msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Ред %u, кол.: %u"
#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори везу"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Копирај адресу везе"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Одабир"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "Тражено извршно окружење није инсталирано"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Нисам успео да направим шкољку унутар извршног окружења „%s“"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Копирај везу"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Неименовани терминал"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:56
+msgid "Select _None"
+msgstr "И_збаци све из одабира"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Сачувај садржај терминала као"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
"Нисам успео да покренем потпроцес. Можда би требало да поново изградите ваш "
"пројекат."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Неименовани терминал"
#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
msgid "Exited"
msgstr "Изашао"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr "Покретач подпроцеса није успео пребрзо, нећу га поново покренути."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Неименовани терминал"
+
#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
msgid "Search runtimes"
msgstr "Претражи извршна окружења"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
msgid "Regex"
msgstr "Региз"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Упореди величину слова"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
msgid "Match whole word"
msgstr "Поклопи целу реч"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
msgid "Wrap around"
msgstr "Преламај около"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:124
+msgid "Projects Directory"
+msgstr "Директоријум са пројектима"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:36
+msgid "All Preferences"
+msgstr "Све поставке"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:48
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Поставке претраге"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle primary menu"
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Окида примарни изборник"
+
#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
msgid "unversioned"
msgstr "не прати се издање"
-#: src/main.c:148
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Празна страница"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Дозволи јаваскрипт"
+
+#: src/main.c:154
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr "Покрени нови примерак Градитеља"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
msgid "Building cache…"
msgstr "Изграђујем кеш…"
@@ -3060,18 +2601,19 @@ msgid "Bootstrapping build system"
msgstr "Вршим почетно подизање система изградње"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
msgid "Configuring project"
msgstr "Подешавам пројекат"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
msgid "Building project"
msgstr "Градим пројекат"
@@ -3197,33 +2739,18 @@ msgstr "Прикључак за улепшавање: остава није уп
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
msgstr "Прикључак за улепшавање: нема било чега изабраног"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "Ниједан улепшавач није доступан за „%s“"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "Нема доступних улепшавача"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Уређивање"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Улепшај код"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Окини подразумевани унос"
-
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr "Прикључак за улепшавање: нема исправних ставки, онемогућавам: %s"
@@ -3242,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"привремене фасцикле „%s“: „%s“"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
#, c-format
msgid ""
"Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3251,53 +2778,51 @@ msgstr ""
"Прикључак за улепшавање: излаз грешке из наредбе:\n"
"%s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз наредбе је празан"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr "Прикључак за улепшавање: излаз није исправан УТФ-8 текст"
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
msgid "_Beautify"
msgstr "У_лепшај"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (копија)"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "Нема конфигурације изграђивања"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr "Изабери конфигурацију изграђивања за измену из страничника."
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Конфигурације изграђивања"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи алат \"meson\"."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
msgid "All Runtimes"
msgstr "Сва извршна окружења"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
msgid "Make _Active"
msgstr "Учини _активним"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
msgid "Select this configuration as the active configuration."
msgstr "Изаберите ову конфигурацију као активну конфигурацију."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
msgid "_Duplicate"
msgstr "У_двостручи"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
@@ -3306,23 +2831,20 @@ msgstr ""
"конфигурације."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
msgstr "Уклања конфигурацију и радња се не може опозвати."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Преглед"
-
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
msgid "Build Environment"
msgstr "Окружење изграђивања"
@@ -3333,47 +2855,64 @@ msgstr "Извршно окружење"
#. Add description info
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
msgid "Source Directory"
msgstr "Главни директоријум"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
msgid "Build System"
msgstr "Систем за изградњу"
+#. Translators: "Install" is a noun here
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
msgid "Install Prefix"
msgstr "Инсталациони префикс"
+#. Translators: "Configure" is a noun here
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
msgid "Configure Options"
msgstr "Опције конфигурисања"
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "Опције извршавања"
+
#. Setup runtime selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
msgid "Application Runtime"
msgstr "Извршно окружење програма"
#. Setup toolchain selection
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
msgid "Build Toolchain"
msgstr "Скуп алата изграђивања"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
msgid "Build Output"
msgstr "Излаз поступка изградње"
@@ -3381,228 +2920,571 @@ msgstr "Излаз поступка изградње"
msgid "Clear build log"
msgstr "Очисти дневник грађења"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
msgid "Cancel build"
msgstr "Откажи изградњу"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
msgid "Save build log"
msgstr "Сачувај дневник грађења"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
msgid "Missing"
msgstr "Недостаје"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Подеси поставке изградње"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
msgid "Build Profile"
msgstr "Профил изграђивања"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
msgid "Runtime"
msgstr "Извршно окружење"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
msgid "There is a problem with the current build configuration."
msgstr "Постоји проблем са тренутном конфигурацијом за изграђивање."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
msgid "Build status"
msgstr "Стање поступка изградње"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
msgid "Last build"
msgstr "Последња изградња"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
msgid "Build result"
msgstr "Исход изградње"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Изгради"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Поново изгради"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "Очи_сти"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "Изв_ези пакет"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Profile"
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Профил изграђивања"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
msgid "Build Issues"
msgstr "Проблеми током изградње"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
msgid "Build status:"
msgstr "Стање поступка изградње:"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
msgid "Time completed:"
msgstr "Протекло време:"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
msgid "—"
msgstr "—"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Појединости изградње"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Без управљања верзијама"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+msgid "Project"
+msgstr "Пројекат"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Самостално откриј"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+msgid "Run Command"
+msgstr "Покрени наредбу"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "Наредба брисања"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, c-format
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Упозорења (%u)"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Грешке (%u)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "Дељено"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "Статично"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "Извршна датотека"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Нисам успео да нађем мету изградње"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "Цевовод изградње је празан"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Мета изграђивања"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Available Build Targets"
msgstr "Мета изграђивања"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Поставке изградње"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "Градим пројекат"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project (Ctrl+F7)"
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr "Изгради пројекат (Ctrl+F7)"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "_Изгради"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
msgid "R_ebuild"
msgstr "Поно_во изгради"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
msgid "_Run"
msgstr "Пок_рени"
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
msgid "R_un With…"
msgstr "Покрен_и са…"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Це-ланг"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Подеси пројекат…"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Подешавам пројекат"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr ""
-"clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке ce-"
-"lang dijagnostika upozorenja greške greske"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Изабери циљ градње…"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Предлажи довршавања преко Цланга"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Промени подразумевани циљ градње"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr ""
-"Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ програмским "
-"језицима"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "Изгради пројекат"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Цланг опције"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Поново изгради"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Доврши заграде"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Поново изгради пројекат"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Укључи заграде приликом довршавања цланг предлога"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "Очи_сти"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Довршавај параметре"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Очисти пројекат"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Укључи заграде и врсте приликом довршавања цланг предлога"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирај"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимно"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+msgid "Install the project"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "Доврши заграде"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "Пусти на уређај…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Пусти пројекат на тренутни уређај"
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Export"
+msgstr "Изв_ези"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+msgid "Export project"
+msgstr "Извези пројекат"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Заустави градњу"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Заустави изградњу пројекта"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Save build log"
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Сачувај дневник грађења"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "Да ли треба укључити заграде приликом довршавања."
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr "Прикажи површ са записником градње"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "Довршавај параметре"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Управљај СДК-овима…"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Да ли треба укључити параметре приликом довршавања. Потребан је complete-"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Наредба брисања"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:131
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
+msgid "Run the project"
+msgstr "Покрени пројекат"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:162
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Приступачност"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Велики контраст"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Смер текста"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Са лева на десно"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:177
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Са десна на лево"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "Опширно записивање"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:192
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Фонт уређивача"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "Уређивач изворног кода"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The word is not in the dictionary"
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "Реч није у речнику"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Шаблон мрежице"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:15
+msgid "Build & Run"
+msgstr "Изгради и покрени"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:22 src/plugins/terminal/tweaks.ui:66
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgid "Clear the build log history when a new build begins"
+msgstr "Очисти дневник грађења при понављању"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:41
+msgid "Workers"
+msgstr "Радници"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:45
+msgid "Number of workers to use when performing builds"
+msgstr "Број радника које треба користити приликом изграђивања"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:56
+msgid "1 per CPU"
+msgstr "Један по процесору"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:62
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:68 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:80
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:86 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:92
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:98
+#| msgid "2"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:104
+#| msgid "4"
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:110
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:116
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:122
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Добави зависности"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Изгради пројекат"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:20
+msgid "Clang"
+msgstr "Це-ланг"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "No Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "Нема дијагностике"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Користи Це-ознаке за самодовршавање."
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Доврши заграде"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде приликом довршавања цланг предлога"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Довршавај параметре"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде и врсте приликом довршавања цланг предлога"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимно"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Доврши заграде"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Да ли треба укључити заграде приликом довршавања."
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Довршавај параметре"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Да ли треба укључити параметре приликом довршавања. Потребан је complete-"
"parentheses."
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:23
+msgid "Complete Parentheses"
+msgstr "Доврши заграде"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgid "Include parentheses when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде приликом довршавања цланг предлога"
+
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals"
+msgstr "Укључи заграде и врсте приликом довршавања цланг предлога"
+
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
msgid "Configure project"
msgstr "Подеси пројекат"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
msgid "Installing project"
msgstr "Инсталирам пројекат"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
msgstr "%s (CMake)"
@@ -3638,7 +3520,7 @@ msgstr "Не могу да учитам пројекат: %s"
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
msgid "Indexing Source Code"
msgstr "Пописујем изворни код"
@@ -3651,23 +3533,20 @@ msgstr ""
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
msgid "Declaration"
msgstr "Проглас"
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr ""
+
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Назив палете"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Унесите нови назив палете"
-
#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
#, c-format
@@ -3675,7 +3554,6 @@ msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у палети „%s“ пре затварања?"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
msgid "Close without Saving"
msgstr "Затвори без чувања"
@@ -3707,6 +3585,14 @@ msgstr "Гимп палета"
msgid "GNOME Builder palette"
msgstr "Палета Гномовог Градитеља"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Назив палете"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Унесите нови назив палете"
+
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
msgid "HSV visibility"
msgstr "ХСВ видљивост"
@@ -3763,96 +3649,269 @@ msgstr "Филтер боје"
msgid "The filter used on the color scales and color plane."
msgstr "Филтер који се користи на скалама и равнима боје."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Делови боје"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Палета: "
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Видљивост:"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Раван боје"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "ВЗН"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Назив боје"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Вредност засићења нијансе"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Унеси нови назив за боју"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "Л*а*б*"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "Сил*а*б* 1976"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: палета је празна\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Црвено Зелено Плаво"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Јединице:"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
-"површи."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценти"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "неуспех при обради\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Филтери:"
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Створен"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Несачувана палета %u"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Делови боје"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "Н"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "О"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "В"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "Л*"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "а*"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "б*"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "Ц"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "П"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Ниске боје"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "ХЕКС3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "ХЕКС6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "ХСЛ"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "ХСЛА"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Нема отворених палета"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "П_реименуј"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Делови боје"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Видљивост:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "ВЗН"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Вредност засићења нијансе"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "Л*а*б*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "Сил*а*б* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Црвено Зелено Плаво"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Јединице:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
+"површи."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценти"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Филтери:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
msgstr "Тританомалија (слабо препознавање плаве боје)"
@@ -3917,202 +3976,133 @@ msgstr "Пробајте да учитате или да створите пал
msgid "Highlight _colors"
msgstr "Иста_кни боје"
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Пречице радног простора"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Командна трака"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Прикажи командну траку радне површи"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Искоментариши код"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Одкоментариши код"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
msgid "_Comment code"
msgstr "Ис_коментариши код"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
msgid "Unco_mment code"
msgstr "Уклони ко_ментар из кода"
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:22
msgid "Update Copyright"
msgstr "Ажурирај право на копирање"
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
msgstr ""
-"Градитељ ће самостално ажурирати обавештење о праву на копирање приликом "
-"чувања датотеке"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "ажурирај право на копирање сачувај"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
msgid "Update Copyright before Saving"
msgstr "Ажурирај право на копирање пре чувања"
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
msgstr "Ажурира обавештење о праву на копирање пре чувања на диск."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
+msgid "Update copyright headers when saving documents"
+msgstr "Скрати пратећу празнину приликом чувања документа"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
msgid "Display the project creation guide"
msgstr "Прикажи водич за стварање пројекта"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
-"Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке проблеме"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
-
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар путање %s."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "ИБ програма није исправан."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Покретање новог пројекта"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+msgid "Select Location"
+msgstr "Изабери место"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Нисам успео да направим пројекат"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
msgid "Project Name"
msgstr "Назив пројекта"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
"number."
msgstr ""
"Јединствено име које ће се користити за фасциклу вашег пројекта и друге "
"техничке ствари. Треба садржати само мала слова, без размака и не сме "
"почињати бројем."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "ИБ програма"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Application ID…"
+msgstr "ИБ програма…"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
msgstr ""
"ИБ програма је идентификатор заснован на обрнутом домену који се користи за "
"идентификовање вашег програма, нпр.: \"org.gnome.Builder\" и не може "
"садржати цртице."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Место пројекта"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Изабери пројектни директоријум"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "ОЈЛв3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "МОЈЛв3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "АОЈЛв3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "МИТ/Икс11"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Апач 2.0"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "ОЈЛв2+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "МОЈЛв2.1+"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Без лиценце"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "Направи проје_кат"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+msgid "Create Project"
+msgstr "Направи пројекат"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Изабери шаблон"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Направи _нови пројекат…"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Покрени _нови пројекат…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Направи нови пројекат"
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "По_крени нови пројекат…"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "Направи нови пројекат…"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Користи Це-ознаке (енгл. „Ctags“) за довршавање кода у више језика"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Направи нови пројекат из шаблона"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
msgid ""
@@ -4122,16 +4112,63 @@ msgstr ""
"Могућности претраживања, самодовршавања и приказа података о симболима могу "
"бити ограничене док се пописивање Це-ознака (Ctags) не заврши."
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
msgstr "Пописујем изворни код (заустављено)"
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Tags"
+msgid "CTags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17
+msgid "Suggest Completions"
+msgstr "Предложи довршавања"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgid "Use CTags to suggest code completion proposals"
+msgstr "Користи регистроване исечке кода за предлагање довршавања"
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:29
+msgid "CTags Path"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:30
+msgid "The path to the ctags executable"
+msgstr "Путања до „ctags“ извршне"
+
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
msgid "Run with _Debugger"
msgstr "Покрени са поправљачем _грешака"
@@ -4149,7 +4186,7 @@ msgid "Line"
msgstr "Ред"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
msgid "Function"
msgstr "Функција"
@@ -4174,19 +4211,19 @@ msgstr "Израз"
msgid "Interrupt the program"
msgstr "Заустави програм"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
msgid "Continue running the program"
msgstr "Настави извршавање програма"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
msgid "Run until the end of the function"
msgstr "Извршавај до краја функције"
@@ -4194,26 +4231,6 @@ msgstr "Извршавај до краја функције"
msgid "Disassembly"
msgstr "Распакован асембли"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Нити"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Библиотеке"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Регистри"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Конзола"
-
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
msgid "No break"
msgstr "Без преламања"
@@ -4234,12 +4251,11 @@ msgstr "Библиотека"
msgid "Address Range"
msgstr "Опсег адреса"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
msgid "Locals"
msgstr "Локали"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
@@ -4251,70 +4267,87 @@ msgstr "Променљива"
msgid "Register"
msgstr "Регистар"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
msgid "Thread"
msgstr "Нит"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
msgid "Binary"
msgstr "Бинарно"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Девхелп"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Нити"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеке"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "Одабери документа_цију…"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Регистри"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Конзола"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Откриј претраживачку траку са Ctrl+F"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop running"
+msgid "Stop at Warnings"
+msgstr "Прекини извршавање"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Претходни резултат претраге (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"
+msgstr ""
+"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
+"функцијом."
+
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:36
+msgid "Stop at Criticals"
+msgstr ""
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Следећи резултат претраге (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"
+msgstr ""
+"Поправљач грешка треба самостално постављати тачку прекида над главном "
+"функцијом."
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Затвори претрагу (тастер Escape)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr "Адреса уређаја"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Штампај…"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr "Број порта уређаја"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "Нова страница _документације"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+msgid "The application to run"
+msgstr "Програм за извршавање"
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
msgid "Display D-Bus inspector"
@@ -4324,295 +4357,550 @@ msgstr "Прикажи испитивача д-сабирнице"
msgid "D-Bus Inspector…"
msgstr "Испитивач д-сабирнице…"
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Повезан на „%s“"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Није дата ниједна датотека."
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Користи минималистичко сучеље уређивача"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326
+msgid "Movements"
+msgstr "Кретања"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:67
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Фонт унутар уређивача изворног кода"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Путања објекта"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Метода"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Прикажи бројеве редова"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Резултат"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr ""
+"Омогућава приказ редног броја реда, поред текућег реда, унутар сваког "
+"отвореног документа."
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Протекло време"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:198
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Истакни текући ред"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Адреса сабирнице"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:205
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Истакни упарене заграде"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:206
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ИБ процеса"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Предлажи довршавања приликом куцања"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Могуће активирати"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:255
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Рашири исечке"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:256
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Крати пратећу празнину"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "ПИБ"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "читање/писање"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "само-за-читање"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "само-за-читање"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфејси"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Аутоматски увлачи"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Методе"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Својства"
+#. translators: .editorconfig is a file used in programming projects and modelines are tweaks specified
within a file header or footer
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:81
+msgid ""
+"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
+"below."
+msgstr ""
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Сигнали"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:100
+msgid "Prefer a space before colon"
+msgstr "Користи размак уместо двотачки"
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Низ ставки [%s]"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Парњак је одбио приступ"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:516
+msgid "Go"
+msgstr "Иди"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Иди на линију"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "Време извршавања радње је истекло"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Увлачи користећи размаке"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Изгубљена је веза ка д-сабирници"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Размака по табулатору"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Неуспешна веза ка д-сабирници"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи се"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Унесите адресу сабирнице порука"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:109
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Величина увлачења"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Повежи се на другу сабирницу"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Иста као и ширина табулатора"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Претражи називе сабирница"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Нови радни простор уређивача…"
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Називи сабирнице"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Изабери назив сабирнице"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Изаберите назив сабирнице да погледате парњака."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "%d датотека има несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
-msgstr[1] "%d датотеке имају несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
-msgstr[2] "%d датотека имају несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
-msgstr[3] "Једна датотека има несачуване измене. Да их сачувам пре затварања?"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
+msgid "New _File"
+msgstr "_Нова датотека"
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Изабери датотеке за чување:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Ако изађете без чувања, све измене ће бити трајно изгубљене."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Користи минималистичко сучеље уређивача"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Отвори датотеку…"
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Пружа број између 1 и %u"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Отвори у новом оквиру"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Иди на линију са бројем"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Отвори у новом радном простору…"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Иди на линију"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:159
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "И_ди"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:166
+msgid "Find…"
+msgstr "Нађи…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Нови радни простор уређивача…"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "Нађи и замени…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "_Нова датотека"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:178
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Помери страницу на лево"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Форматирај изабрано"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Помери страницу на десно"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:53
+msgid "Indentation & Formatting"
+msgstr "Увлачење и форматирање"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Затвори оквир"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:56
+msgid "Tab Character"
+msgstr "Знак табулатора"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "The width in characters to represent a tab."
+msgid "The character to be inserted for Tab"
+msgstr "Подешава величину табулатора, у карактерима"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Отвори у новом оквиру"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:62
+msgid "Tab"
+msgstr "Језичци"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Отвори у новом радном простору"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:83
+msgid "Trim Trailing Space"
+msgstr "Крати пратећу празнину"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:94
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Самоувлачење"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:95
+msgid "Automatically indent source code as you type"
+msgstr "Самостално увлачи изворни код приликом куцања"
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Није дата ниједна датотека."
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:101
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Величина табулатора"
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Емакс"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "The width in characters to represent a tab."
+msgid "The number of characters to indent for Tab"
+msgstr "Подешава величину табулатора, у карактерима"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:110
+msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"
+msgstr ""
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:119
+msgid "Margin"
+msgstr "Маргина"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
-msgid "ESlint"
-msgstr "ЕС-линт"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:122
+msgid "Show Right Margin"
+msgstr "Прикажи десну маргину"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:123
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximium desired width"
msgstr ""
-"Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
-"пројекту"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Положај десне маргине"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:130
+msgid "The desired maximum line length"
+msgstr "Жељена највећа дужина линије"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:143
+#, fuzzy
+#| msgid "If we should overwrite braces, brackets, parenthesis and quotes."
+msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr "Да ли треба преписати велике, средње, мале заграде и наводнике."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "If we should overwrite braces, brackets, parenthesis and quotes."
+msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr "Да ли треба преписати велике, средње, мале заграде и наводнике."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:28
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:50 src/plugins/terminal/tweaks.ui:16
+msgid "Fonts & Styling"
+msgstr "Фонтови и стилизовање"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:54
+msgid "Preview"
+msgstr "Претпреглед"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:75
+msgid "Adjust spacing between lines"
+msgstr "Прилагоди размак између редова"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
+msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
msgstr ""
-"eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт линт "
-"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint lint "
-"osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje obeležavanje"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Омогући ЕС-линт"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:98
+msgid "At Spaces"
+msgstr "На размацима"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:104
+msgid "Anywhere"
+msgstr "Било где"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:116
+msgid "Background Pattern"
+msgstr "Шаблон позадине"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:117
+msgid "Show a background pattern underneath source code"
+msgstr "Прикажи позадински шаблон испод изворног кода"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:122
+msgid "No Pattern"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:128
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Линије мреже"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:138
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Траке за премицање"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
+msgid "Source Code Overview"
+msgstr "Преглед изворног кода"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Display an overview map next to the source code editor."
+msgid "Display an overview of source code next to the editor"
+msgstr "Омогућава приказ минијатурног прегледа кода поред уређивача текста."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:147
+msgid "Prefer Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:153
+msgid "Always On"
+msgstr "Увек укључено"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:159
+msgid "Automatic"
+msgstr "Самостално"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:169
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Бројеви редова"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
+msgid "Display line numbers next to each line of code"
+msgstr ""
+"Омогућава приказ редног броја реда, поред текућег реда, унутар сваког "
+"отвореног документа."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:179
+msgid "Use Relative Line Numbers"
+msgstr "Користи релативне бројеве редова"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgid "Show line numbers relative to the current line"
+msgstr "Прикажи број реда релативно у односу на линију показивача"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:186
+msgid "Show Diagnostics"
+msgstr "Прикажи дијагностику"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgid "Display diagnostics next to the line number"
+msgstr "Прикажи дијагностику поред броја реда"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:195
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Истицање синтаксе"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgid "Make the current line stand out with highlights"
+msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213
+msgid ""
+"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
+"within source code"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:227
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:231
+msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:239
+msgid "Selections"
+msgstr "Одабири"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Characters to Highlight"
+msgstr "Најмања дужина за истицање"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
+msgstr "Најмања дужина за истицање"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Довршавање кода"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:267
+msgid "lang-function-symbolic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Completion Proposals"
+msgstr "Достављачи довршавања"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Python completions"
+msgid "Suggest Code Completions"
+msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:274
+msgid "Automatically suggest code completions while typing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgid "Select First Completion Proposal"
+msgstr "Предлажи довршавања из исечака кода"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:281
+msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Maximum Completion Proposals"
+msgstr "Достављачи довршавања"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:292
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
+msgstr "Број редова за довршавање које треба приказати кориснику."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:307 src/plugins/editorui/tweaks.ui:310
+msgid "Keyboard Theme"
+msgstr "Тема тастатуре"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:311
msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
+"editors"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:336
+msgid "Smart Home/End"
+msgstr "Паметни „Home/End“ тастери"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgid "Moves to first non-whitespace character before line edges"
+msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:347
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управљање сесијом"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351
+msgid "Save & Restore"
+msgstr "Сачувај и обнови"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:354
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Самостално чување"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:355
+msgid "Regularly save the document as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:361
+msgid "Auto-Save Delay"
+msgstr "Застој самосталног чувања"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:362
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
+msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:373
+msgid "Format on Save"
+msgstr "Форматирај при чувању"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:374
+msgid "Reformat sources when saving to disk"
msgstr ""
-"Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
-"Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore cursor position"
+msgid "Restore Cursor Position"
+msgstr "Поврати положај показивача миша"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump to the last position when reopening a file"
+msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
+msgstr "Скочи на последње мењани ред приликом поновног отварања датотеке"
+
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Претходни резултат претраге (Ctrl+Shift+G)"
#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
msgid "Installation failed"
@@ -4627,16 +4915,6 @@ msgstr "Инсталирање је завршено"
msgid "The client has been closed"
msgstr "Клијент је затворен"
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Клонирам пројекат „%s“"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Преузимам изворни код програма…"
-
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
@@ -4650,11 +4928,7 @@ msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузим
msgid "Install or Update SDK?"
msgstr "Инсталирати или ажурирати СДК?"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Инсталирај"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
@@ -4662,53 +4936,43 @@ msgstr ""
"Градитељ мора инсталирати следеће софтверске развојне скупове алата за "
"изградњу вашег пројекта."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr "Стварам флетпек радни простор"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
msgid "Preparing build directory"
msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
msgid "Downloading dependencies"
msgstr "Преузимам зависности"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
msgid "Building dependencies"
msgstr "Зависности изграђивања"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
msgid "Finalizing flatpak build"
msgstr "Завршавам флетпек изградњу"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
msgid "Exporting staging directory"
msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
msgid "Creating flatpak bundle"
msgstr "Правим флетпек завежај"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Флетпек"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Флетпек програм"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
msgid "Installing Necessary SDKs"
@@ -4778,17 +5042,17 @@ msgstr ""
"Градитељ није успео да достави одговарајуће акредитиве приликом клонирања "
"ризнице."
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
#, c-format
msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
msgstr "Не могу поставити заставице AMEND и GPG_SIGN"
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
#, c-format
msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
msgstr "Не могу потписати предају без GPG_KEY_ID"
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr "Не могу надгледати датотеке ван радног директоријума"
@@ -4801,6 +5065,35 @@ msgstr "Гит управљач верзијама се не користи"
msgid "Updating Git Submodules"
msgstr "Ажурирам гит подмодуле"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+msgid "Authorship"
+msgstr "Власништво"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+msgid "Full Name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адресе е-поште"
+
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
msgstr "Мрежа није доступна, прескачем ажурирање подмодула"
@@ -4822,281 +5115,101 @@ msgstr "Гурам реф „%s“"
msgid "Directory is not within repository"
msgstr "Директоријум није у оквиру ризнице"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+msgid "Git"
+msgstr "Гит"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "A repository could not be found at “%s”."
msgstr "Не могу наћи ризницу у путањи „%s“."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
#, c-format
msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr "Протокол „%s“ није подржан."
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
msgid "Cloning repository"
msgstr "Клонирам ризницу"
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "Морате унети исправну УРЛ адресу гит ризнице"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Изабери виџет…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "И_забери виџет…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "Погл_едај дизајн"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Пребаци се на дизајнера сучеља"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "По_гледај извор"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Пребаци се на уређивача изворног кода"
-
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Нисам успео да сачувам глејд документ: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Глејд пречице"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Дизајнер"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Сачувај дизајн интерфејса"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Прикажи претпреглед дизајна интерфејса"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Опозови претходну наредбу"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Понови претходну наредбу"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Пребаци се на режим бирања"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Пребаци се на режим промене величине повлачењем"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Пребаци се на уређивача маргина"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Пребаци се на уређивача попуњености"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Својства јединствена датом виџету"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Својства порода контејнера"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Стилизовање, поравнање и друга честа својства"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Својства приступачности"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Глејд"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Отвори _претпреглед"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Исеци"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Убаци"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозови"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Понови"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Дизајнер сучеља"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Дизајнер с_учеља"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Пајлинт"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
-"пројекту"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr ""
-"pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
-"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање pajlint pajton piton "
-"lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
-"obeležavanje"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Није постављен језик"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Омогући пајлинт"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Радим почетно подизање"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
msgstr ""
-"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
-"Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
-
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Омотач Грејдла (Gradle)"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
msgid "Display a new greeter window"
msgstr "Прикажи прозор добродошлице"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Започни клонирање пројекта из УРИ-ја"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Отвори _пројекат…"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Прикажи претрагу у површи пројекта"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
msgid "Match"
msgstr "Нађи подударање"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
msgid "Path"
msgstr "Путања"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Нађи унутар %s"
#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
#, c-format
msgid "_Replace in %s"
msgstr "За_мени унутар %s"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Нађи у Датотекама"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr ""
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "Нађи и замени"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
msgid "R_ecursive"
msgstr "Р_екурзивно"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
msgid "Match _Case"
msgstr "_Упореди величину слова"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
msgid "Match _Words"
msgstr "Нађи по_дударања за цео појам"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
msgid "Regular E_xpressions"
msgstr "Рег_уларни изрази"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
msgid "Close the panel (Escape key)"
msgstr "Затвори површ (тастер Escape)"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
msgid "_Find in Project"
msgstr "_Нађи у пројекту"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
msgid "_Replace in Project"
msgstr "Замени у п_ројекту"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Нађи у Датотекама"
+
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
msgid "Search for…"
msgstr "Потражи појам…"
@@ -5125,132 +5238,139 @@ msgstr "Дозволи р_егуларне изразе"
msgid "_Find in Files"
msgstr "_Нађи у Датотекама"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Оперативни систем домаћина"
+
#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open Preview…"
msgstr "Претпреглед отварања"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr "Овај пакет је потребан за приказивање претпрегледа маркап докумената."
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Пописујем ПХП код"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Инсталирај пакет"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Не могу да учитам директоријум: %s"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Претпреглед)"
-
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
-msgid "Indexing php code…"
-msgstr "Пописујем пхп код…"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
-#, c-format
-msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Не могу да учитам директоријум: %s"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — директоријум"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
msgid "Modified"
msgstr "Измењен"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "Раз_гледај фасциклу"
-
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "Пре_баци се на фасциклу"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
msgstr "_Отвори садржану фасциклу"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Изгради пројекат"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse…"
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "Прегледај…"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Инсталирај пројекат"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr ""
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "Празни Мејкфајл (Makefile) пројекат"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "Направи нови празни пројекат уз помоћ једноставног мејкфајла"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:257
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "ГТК програм (застарело)"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Направи ГТК програм са ГТК 3"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Прикажи леву површ"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:334
-msgid "GTK Application"
-msgstr "ГТК програм"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Направи ГТК програм"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr "panel-left-symbolic"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:416
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Гномов програм"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Прикажи десну површ"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Направи Гномов програм"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr "Прикажи десну површ"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:498
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Дељена библиотека"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr "panel-right-symbolic"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Прикажи доњу површ"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:517
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Празан пројекат"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Прикажи доњу површ"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Направи нови празни пројекат"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Пребаци на тамни режим"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:536
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Алат командне линије"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Направи нови пројекат командне линије"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Пребаци на светли режим"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
msgid "Meson"
msgstr "Мезон (Meson)"
@@ -5259,17 +5379,18 @@ msgstr "Мезон (Meson)"
msgid "Meson Options"
msgstr "Мезон опције"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи алат \"meson\"."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи Нинџу."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Алат за брисање"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
msgid "Add toolchain"
@@ -5283,7 +5404,7 @@ msgstr "Наведи нови прилагођени скуп алата кој
msgid "Toolchain"
msgstr "Скуп алата"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
msgid "No Provided Tool"
msgstr "Нема достављеног алата"
@@ -5368,1084 +5489,3046 @@ msgstr "Де (D)"
msgid "Add Tool"
msgstr "Додај алат"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
msgid "Delete Toolchain"
msgstr "Обриши скуп алата"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Алат за брисање"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:171
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Гномов програм"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:186
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "ГТК 4 програм"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:201
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Дељена библиотека"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:209
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Алат командне линије"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Пројекат заснован на Мезону је учитан али не могу наћи Нинџу."
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:217
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Празни Мезон пројекат"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Return to project selection"
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Повратак на избор пројекта"
#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
msgid "Suggested GNOME Projects"
msgstr "Предложени Гномови пројекти"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
msgid "Boxes"
msgstr "Кутије"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан Гном 3 програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
msgstr "ИДЕ за писање Гном програма"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
msgstr "Календар за Гном"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Clocks"
msgstr "Сатови"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
msgstr "Једноставан Гномов програм за часовнике"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
msgid "Gitg"
msgstr "Гитг"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
msgid "Gitg is a graphical Git client"
msgstr "Гитг је графички гит клијент"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
msgid "Maps"
msgstr "Карте"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
msgstr "Једноставне карте за Гном 3"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
msgid "Music player and management application"
msgstr "Програм за пуштање и управљање музиком"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr "Подразумевани управник датотека на Гному"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Приступите, организујте и делите ваше слике на Гному"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Приступите, организујте и делите ваше слике на Гному"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "ИРЦ клијент за Гном"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Снимач звука"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Једноставан и савремен снимач звука"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "Поступак изградње је успео"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "Неуспех при изградњи"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Градња је успешна"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "Градња је подешена"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Почетно подизање градње урађено"
+
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Преузимам npm зависности"
+
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "Спољ_ни програм…"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Navigation"
+msgstr "Документација"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:39
+msgid "Tab Bar"
+msgstr "Површ језичака"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Split Down"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Подели на доле"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow network when metered"
+msgid "Allow Downloads when Metered"
+msgstr "Допушта мрежу када је ограничена"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid ""
+"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
+"connections"
+msgstr "Допусти преузимања преко ограничених веза"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Контејнери/алатница"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Контејнери/Подмен"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Име фасцикле"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "_Направи"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Копирам 1 датотеку"
+
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Копирам %s од %s датотека"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Нисам успео да ископирам датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "Датотеке су ископиране"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Ископирао сам %s датотеку"
+msgstr[1] "Ископирао сам %s датотеке"
+msgstr[2] "Ископирао сам %s датотека"
+msgstr[3] "Ископирао сам једну датотеку"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Копирам датотеке…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Датотеке ће бити ископиране за који тренутак"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:16
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Стабло пројекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Преименуј %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Нова датот_ека…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Н_ова фасцикла…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "О_твори"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "От_вори помоћу…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Уређивач и_зворног кода"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Отвори _садржану фасциклу"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Terminal"
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "Нови _терминал"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Пре_мести у смеће"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "По_дешавања приказа"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Прикажи за_немарене датотеке"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "П_оређај најпре по имену фасцикле"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Прикажи у стаблу пројекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Прикажи у стаблу пројекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgid "Display icons next to files within the project tree"
+msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:27
+msgid "Show files which are typically ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:34
+msgid "Sort directories before files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Creation"
+msgstr "Место пројекта"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:80
+msgid "No License"
+msgstr "Нема дозволе"
+
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Опонашање Aarch64 архитектуре"
+
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Опонашање Aрм архитектуре"
+
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Мој рачунар (%s) %s"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "Речи подударне са одабиром"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
+msgstr "Најмања дужина за истицање"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr "Истакни речи које садрже барем оволико знакова"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Уклоњене датотеке"
+
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Уклањам датотеку %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Уклањам датотеке…"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Скорашњи пројекти"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "Поново у_реди табулаторе"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing Rust Analyzer..."
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Инсталирам Раст анализатор…"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "подразумевана cargo наредба"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "подразумевана cargo наредба"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:20
+msgid "Cargo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Cargo Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
+msgstr "подразумевана cargo наредба"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Неименована наредба"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Постави пречицу"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Изабери радни директоријум"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "Наредба брисања"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Направи"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Измени наредбу"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr "С_ачувај"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Пречица на тастатури"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Наредба шкољке"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Радни директоријум"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Locality"
+msgstr "Локалитет"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Додај п_роменљиву"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Додај променљиву"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr "Дод_ај"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "Наредба брисања"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Подпроцес"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Покрени нови примерак Градитеља"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "- List devices found on the system."
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "— Прикажи списак са препознатим уређајима на систему."
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+#, fuzzy
+#| msgid "The column within the line."
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr "Колона у реду."
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "ГТК програм"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Место пројекта"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Наредба шкољке"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:92
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "The command manager for the workbench."
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr "Управник наредби за радни сто."
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Неименовани терминал"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101
+msgid "These commands are shared across all projects."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+msgid "Display Name"
+msgstr "Назив приказа"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "Кретање у коду"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Главни директоријум"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Окружење"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Локалитет наредбе"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Занемари"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Неименовани симбол"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "Изабери _симбол…"
+
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Pages"
+msgid "In Page"
+msgstr "Отвори странице"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Изабери _симбол…"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Удвоји тренутну страницу надоле"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Отвори ухваћено _сиспрофа…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Покрени са профилатором"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Покрени са профилатором"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:17
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилатор"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr "Делотворност процесора"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Расподела меморије"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "По_дешавања приказа"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Бројачи"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:23
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Коришћење процесора"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Поруке"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr "У/И складишта"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергија"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Consumption"
+msgstr "Самодовршавање"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Напуњеност батерије"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Извршно окружење програма"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Допушта пригушење процесора"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Покрени са _профилатором"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Сними опет…"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Instruments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:24
+msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:30
+msgid "Sample Callstacks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31
+msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:37
+msgid "CPU Governor"
+msgstr "Процесорски намесник"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:38
+msgid "Force performance mode while profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43
+msgid "Don't Change Governer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:49
+msgid "Force Performance Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:62
+msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:68
+msgid "Memory Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:69
+msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:79
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Употреба енергије"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:80
+msgid "Record statistics about energy usage using RAPL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:86
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Употреба батерије"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:87 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:105
+msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network Usage"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:98
+msgid "Record statistics about network usage"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:104
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Употреба диска"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:115
+msgid "GNOME Shell Performance"
+msgstr "Делотворност Гномове шкољке"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:116
+msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Integration"
+msgstr "Увлачење"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127
+msgid "JavaScript"
+msgstr "Јаваскрипт"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128
+msgid "Collect infomration from GJS-based applications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application Tracing"
+msgstr "ИБ програма"
+
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:135
+msgid ""
+"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom "
+"events"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Додај корен система"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr ""
+"Наведи нову мету корена система према којој треба градити другачију мету"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Корени система"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Апсолутна путања до корена система."
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Путања подешавања пакета"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Изборна путања раздвојена зарезима за навођење PKG_CONFIG_PATH-а."
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (СДК корена система)"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Премицање"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr ""
+"terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
+"утврђене ширине моноспејс сликослов"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Подебљани текст у терминалу"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Да ли терминали смеју прииказивати подебљани текст"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "терминал дозволи подебљано"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Прикажи хипервезе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Када су укључене хипервезе (ОСЦ 8 низови завршетка реда) се препознају и "
+"приказују"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "терминал приказује адресе веза хипервеза"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Померај при испису"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Када је укључено терминал ће се померити на дно када се прикаже нови испис"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "помери при испису"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Померај на притисак тастера"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Када је укључено терминал ће се померити на дно када куцате"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "померај на притисак тастера"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:69
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Ограничи померање"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Када је укључено померање терминала биће ограничено на број редова наведених "
+"испод"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "ограничење померања"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Редови померања"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "Број редова које ће бити доступне за померање"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "редови померања"
+
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:192
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Програм је покренут у %s\r\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application exited"
+msgstr "Програм је изашао\r\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:292
+msgid "Application Output"
+msgstr "Излаз програма"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Нови _терминал"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Отвори у _терминалу"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Нови терминал изградње"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Не могу да покренем цевовод изградње: %s"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Нови те_рминал у извршном окружењу"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Изврши у извршном окружењу"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:31
+msgid "Allow Bold"
+msgstr "Дозволи подебљано"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:32
+msgid "Allows the use of bold escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hyperlinks"
+msgid "Allow Hyperlinks"
+msgstr "Прикажи хипервезе"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:39
+msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Spelling"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll on output"
+msgid "Scroll On Output"
+msgstr "Померај при испису"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:51
+msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll on output"
+msgid "Scroll On Keyboard Input"
+msgstr "Померај при испису"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
+msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
+msgid ""
+"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit Scrollback"
+msgid "Maximum Lines in Scrollback"
+msgstr "Ограничи померање"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:77
+msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Тестови јединица"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Излаз теста јединице"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Очисти излаз тестирања"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Откажи тестове"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Сачувај излаз теста"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "ГТК програм"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
+msgid ""
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "Покрени _све тестове"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
+#, c-format
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Time completed:"
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Протекло време:"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Покрени _све тестове"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Учитавам спискове за рад…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Ажурирам зависности…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "Градитељ ажурира подешене зависности у вашим пројектима."
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Ажурирам зависности…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Ажурирам Градитеља"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Доступно је ажурирање"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr ""
+"Ажурирање Градитеља је доступно. Градитељ може преузети и инсталирати "
+"ажурирање."
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "Аж_урирај"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Покрени са Валгриндом"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:17
+msgid "Leak Detector"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "П_оређај линије"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Омогућено"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:23
+msgid "Definite"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:37
+msgid "Indirect"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:30
+msgid "Possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44
+msgid "Reachable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:24
+msgid "Include definite leaks in report summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31
+msgid "Include possible leaks in report summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:38
+msgid "Include indirect leaks in report summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:45
+msgid "Include reachable leaks in report summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Margins"
+msgid "Track Origins"
+msgstr "Маргине"
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Show modified lines"
+msgid "Show origin of undefined values"
+msgstr "Прикажи измењене редове"
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:66
+msgid "Leak Check"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:67
+msgid "Search for memory leaks at exit"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Започни клонирање пројекта из УРИ-ја"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "УРЛ ризнице"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Гране"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар нове дете фасцикле."
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Е-пошта аутора"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Стање:"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Branches"
+msgid "_Branches"
+msgstr "Гране"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Tags"
+msgid "_Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "Промени на _грану"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Погурај на порекло"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38 src/plugins/vim/tweaks.ui:18
+msgid "Vim"
+msgstr "Вим"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Нова страница _документације"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
+
+#~ msgid "Show overview map"
+#~ msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
+#~ "to the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућава приказ минијатурног прегледа кода у Градитељу, поред приказа "
+#~ "изворног кода у уређивачу."
+
+#~ msgid "Automatically Hide Overview Map"
+#~ msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#~ "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућава аутоматско скривање приказа минијатурног прегледа кода унутар "
+#~ "Градитеља када миш није активан унутар прозора уређивача или када "
+#~ "одређени временски период истекне."
+
+#~ msgid "Overscroll"
+#~ msgstr "Преклизавање"
+
+#~ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#~ msgstr "Број редова за клизање преко краја спремишта."
+
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr "Број пиксела које треба приказати испод и изнад линија у уређивачу."
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Положај прозора"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
+
+#~ msgid "Show Open Files"
+#~ msgstr "Прикажи отворене датотеке"
+
+#~ msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+#~ msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."
+
+#~ msgid "Show Left Panel"
+#~ msgstr "Прикажи леву површ"
+
+#~ msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
+#~ msgstr "Омогућава приказ леве површи."
+
+#~ msgid "Left Panel Position"
+#~ msgstr "Положај леве површи"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the left panel."
+#~ msgstr "Ширина леве површи, у пикселима."
+
+#~ msgid "Show Right Panel"
+#~ msgstr "Прикажи десну површ"
+
+#~ msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
+#~ msgstr "Омогућава приказ десне површи."
+
+#~ msgid "Right Panel Position"
+#~ msgstr "Положај десне површи"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the right panel."
+#~ msgstr "Ширина десне површи, у пикселима."
+
+#~ msgid "Show Bottom Panel"
+#~ msgstr "Прикажи доњу површ"
+
+#~ msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
+#~ msgstr "Омогућава приказ доње површи."
+
+#~ msgid "Bottom Panel Position"
+#~ msgstr "Положај доње површи"
+
+#~ msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
+#~ msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Нијанса"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Засићеност"
+
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Силаб л"
+
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Силаб а"
+
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Силаб б"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Црвенa"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Зелена"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Плава"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to load file: %s"
+#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to save file: %s"
+#~ msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Сачувај копију"
+
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице уређивача"
+
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Сачувај документ"
+
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "Сачувај документ под новим именом"
+
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Одштампај документ"
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Нађи и замени"
+
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "Нађи претходни погодак"
+
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "Иди на следећу грешку"
+
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "Иди на претходну грешку"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Учитај поново"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите "
+#~ "ли да је поново учитате?"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Регуларни изрази"
+
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Поклопи само целу реч"
+
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
+
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "Р_егуларни изрази"
+
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "Поклопи са_мо целу реч"
+
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "Својства документа"
+
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Режим истицања"
+
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Прикажи редове линија"
+
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "Прикажи релативне бројеве редова"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Прикажи десну ивицу"
+
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "Самоувлачење"
+
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "Паметно брисање"
+
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
+
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "Унеси пратећу нову линију"
+
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "Препиши пратеће витичасте заграде и наводнике"
+
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "Направи нови документ"
+
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Отвори документ"
+
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Додатне површи"
+
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Прикажи навигациону површ"
+
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Прикажи површ алата"
+
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Затвори све датотеке"
+
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "Ваша претходна сесија ће бити спремна за пар тренутака."
+
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "Пребаци се на површ"
+
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "Претражите ваш пројекат"
+
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "Неуспех при изградњи мете изградње: %s"
+
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице радионице"
+
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "Процес је неочекивано завршен"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји. Изаберите неки други."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен у путањи %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите путању ризнице пројекта којег желите клонирати. Адреса треба "
+#~ "изгледати слично адреси “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder."
+#~ "git”."
+
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
+
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "Изабери грану и друге опције."
+
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "Врста ризнице"
+
+#~ msgid "Project Destination"
+#~ msgstr "Одредиште пројекта"
+
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "Клонирај _пројекат"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "Клонирање ризнице"
+
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "Пребаци се на површ"
+
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "Гномов градитељ"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
+
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "Прикажи прозор помоћи"
+
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "Прикажи прозор са поставкама"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гномов Градитељ захтева сесију са Д-сабирницом коју није нашао. Поставите "
+#~ "„DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS“. Неке функције можда неће бити доступне."
+
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "Наредба није успела"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to locate command “%s”"
+#~ msgstr "Нисам успео да нађем наредбу „%s“"
+
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "Бирач датотека"
+
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "Нови терминал"
+
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "Помери документ надесно"
+
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "Помери документ налево"
+
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Пребаци на претходни документ"
+
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Пребаци на следећи документ"
+
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Затвори документ"
+
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "Нема отворених страница"
+
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
+
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
+
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице прозора"
+
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "Прикажи мени прозора"
+
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "Увећај прозор преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Проширења"
+
+#~ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+#~ msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
+
+#~ msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+#~ msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
+
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај пројекат се не може покренути у току подешавања цевовода изградње"
+
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "Промени опције извршавања"
+
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице радне површи"
+
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Приказује помоћ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Global Search"
+#~ msgstr "Глобална претрага"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Поставке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Командна трака"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle Focus Mode"
+#~ msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Додатне површи"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Прикажи претрагу у површи пројекта"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Датотеке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Направи нови документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Отвори документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Сачувај документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save a copy of the document"
+#~ msgstr "Сачувај копију документа"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all documents"
+#~ msgstr "Чување свих докумената"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Одштампај документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Затвори документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close all documents"
+#~ msgstr "Затварање свих докумената"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Пребаци на следећи документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Пребаци на претходни документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show list of open documents"
+#~ msgstr "Приказује списак отворених датотека"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show document outline or symbol tree"
+#~ msgstr "Прикажи шему документације или стабло симбола"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Налажење и замењивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Goto Line"
+#~ msgstr "Одлазак на линију"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Нађи"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the next match"
+#~ msgstr "Нађи следећи погодак"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the previous match"
+#~ msgstr "Нађи претходни погодак"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Clear highlight"
+#~ msgstr "Поништи истицање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy and Paste"
+#~ msgstr "Копирање и убацивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
+#~ msgstr "Копирај изабрани текст у оставу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Cut selected text to clipboard"
+#~ msgstr "Исеци умножени текст у оставу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Paste text from clipboard"
+#~ msgstr "Убаци текст из оставе"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Duplicate current line or selection"
+#~ msgstr "Удвостручи тренутну линију или одабир"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo and Redo"
+#~ msgstr "Опозивање и понављање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo previous command"
+#~ msgstr "Опозови претходну наредбу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Redo previous command"
+#~ msgstr "Понови претходну наредбу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Уређивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Increment number at cursor"
+#~ msgstr "Повећај број на показивачу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Decrement number at cursor"
+#~ msgstr "Смањи број на показивачу"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Join selected lines"
+#~ msgstr "Споји одабране линије"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Sort selected lines"
+#~ msgstr "Поређај изабране линије"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection upper case"
+#~ msgstr "Пребаци изабрано у велика слова"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection lower case"
+#~ msgstr "Пребаци изабрано у мала слова"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Invert selection case"
+#~ msgstr "Обрни величину слова изабраног"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show completion window"
+#~ msgstr "Прикажи прозор за самодовршавање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle opacity of completion window"
+#~ msgstr "Промени стање провидности прозора за допуњавање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle overwrite"
+#~ msgstr "Укључи преписивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reindent line"
+#~ msgstr "Поновно увлачење линије"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete line"
+#~ msgstr "Брисање линије"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Преименуј симбол"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Requires semantic language support"
+#~ msgstr "Захтева подршку семантичког језика"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Comment code"
+#~ msgstr "Коментарише код"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Uncomment code"
+#~ msgstr "Одкоментарише код"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Beautify selected code"
+#~ msgstr "Улепшај изабрани код"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+#~ msgstr "(Само ЛСП) Обликуј изабрани код или цели документ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Навигација"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next error in file"
+#~ msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous error in file"
+#~ msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous edit location"
+#~ msgstr "Иди на претходну измену"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next edit location"
+#~ msgstr "Иди на следећу измену"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Jump to definition of symbol"
+#~ msgstr "Скочи на дефиницију симбола"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find references"
+#~ msgstr "Пронађи референце"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport up within the file"
+#~ msgstr "Помера прозорче горе, унутар датотеке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport down within the file"
+#~ msgstr "Помера прозорче доле, унутар датотеке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to end of file"
+#~ msgstr "Помера прозорче на крај датотеке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to beginning of file"
+#~ msgstr "Помера прозорче на почетак датотеке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to matching bracket"
+#~ msgstr "Иди на упарену заграду"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Изабери све"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Избаци све из избора"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "Изгради и покрени"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Изгради"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rebuild"
+#~ msgstr "Поновно изграђивање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Покрени"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Профилатор"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal Shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице терминала"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Претрага"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Опозови"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Понови"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "О_бриши"
+
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "_Истицање"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "Уве_личавање"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "У_већај"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "У_мањи"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "Пов_рати"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "Убаци „%s“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
+
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "Примени исправку"
+
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Преименуј симбол"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
+
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
+
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "Тражено извршно окружење није инсталирано"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим шкољку унутар извршног окружења „%s“"
+
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "Улепшај код"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
-msgid "Polari"
-msgstr "Полари"
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "Окини подразумевани унос"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "ИРЦ клијент за Гном"
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "Нема конфигурације изграђивања"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Снимач звука"
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr "Изабери конфигурацију изграђивања за измену из страничника."
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Једноставан и савремен снимач звука"
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "Подеси поставке изградње"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-msgid "Build successful"
-msgstr "Поступак изградње је успео"
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Тачно"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build failed"
-msgstr "Неуспех при изградњи"
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "Појединости изградње"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "Цевовод изградње је празан"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "Градња је успешна"
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "Поставке изградње"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-msgid "Build configured"
-msgstr "Градња је подешена"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Почетно подизање градње урађено"
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке "
+#~ "ce-lang dijagnostika upozorenja greške greske"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Преузимам npm зависности"
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ "
+#~ "програмским језицима"
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "Спољ_ни програм…"
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Цланг опције"
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Радим почетно подизање"
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице радног простора"
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Контејнери/алатница"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Командна трака"
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Контејнери/Подмен"
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "Прикажи командну траку радне површи"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "Искоментариши код"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "Одкоментариши код"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Име датотеке"
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Градитељ ће самостално ажурирати обавештење о праву на копирање приликом "
+#~ "чувања датотеке"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Име фасцикле"
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "ажурирај право на копирање сачувај"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Направи"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке "
+#~ "проблеме"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "Копирам 1 датотеку"
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "Копирам %s од %s датотека"
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "Ваш пројекат ће бити направљен унутар путање %s."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Нисам успео да ископирам датотеке"
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "ИБ програма није исправан."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
-msgid "Files copied"
-msgstr "Датотеке су ископиране"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "Покретање новог пројекта"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "Ископирао сам %s датотеку"
-msgstr[1] "Ископирао сам %s датотеке"
-msgstr[2] "Ископирао сам %s датотека"
-msgstr[3] "Ископирао сам једну датотеку"
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "ОЈЛв3+"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-msgid "Copying files…"
-msgstr "Копирам датотеке…"
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "МОЈЛв3+"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "Датотеке ће бити ископиране за који тренутак"
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "АОЈЛв3+"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Стабло пројекта"
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "МИТ/Икс11"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Преименуј %s"
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Апач 2.0"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "Нова датот_ека…"
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "ОЈЛв2+"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "Н_ова фасцикла…"
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "МОЈЛв2.1+"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "О_твори"
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "От_вори помоћу…"
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Уређивач и_зворног кода"
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr "Користи Це-ознаке (енгл. „Ctags“) за довршавање кода у више језика"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Отвори _садржану фасциклу"
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Отвори у _терминалу"
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Девхелп"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Пре_мести у смеће"
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "Одабери документа_цију…"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "_Display Options"
-msgstr "По_дешавања приказа"
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "Откриј претраживачку траку са Ctrl+F"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "Прикажи за_немарене датотеке"
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "Затвори претрагу (тастер Escape)"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "П_оређај најпре по имену фасцикле"
+#, c-format
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "Повезан на „%s“"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "Прикажи у стаблу пројекта"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друго"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Прикажи у с_таблу пројекта"
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "Путања објекта"
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Опонашање Aarch64 архитектуре"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метода"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Опонашање Aрм архитектуре"
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Резултат"
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "Мој рачунар (%s) %s"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копирај"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Речи подударне са одабиром"
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "Протекло време"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "Адреса сабирнице"
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr ""
-"quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
-"podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Власник"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
-msgstr "Најмања дужина за истицање"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ИБ процеса"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr "Истакни речи које садрже барем оволико знакова"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr ""
-"quick highlight words matching current selection minimum length brzo "
-"isticanje reči podudaranje trenutno odabir najmanja duzina брзо истицање "
-"речи подударање тренутно одабир најмања дужина"
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Могуће активирати"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Уклањам датотеку %s\n"
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "Уклањам датотеке…"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "ПИБ"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "читање/писање"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Скорашњи пројекти"
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "само-за-читање"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "Поново у_реди табулаторе"
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "само-за-читање"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Раст анализатор: карго наредба за дијагностику"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфејси"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "подразумевана cargo наредба"
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "Методе"
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"клипи додаје додатна истицања која помажу око уочавања честих грешака али и "
-"која успоравају рад"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Својства"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Наредба шкољке"
+#, c-format
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "Низ ставки [%s]"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"Не могу да направим терминал у извршном окружењу зато што цевовод изградње "
-"није постављен"
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "Парњак је одбио приступ"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr "Не могу да направим процес зато што цевовод изградње још није доступан"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Потврђивање идентитета није успело"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Промени пречицу"
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "Време извршавања радње је истекло"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "Изгубљена је веза ка д-сабирници"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Наредба шкољке"
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "Неуспешна веза ка д-сабирници"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"Наредба ће бити извршена преко шкољке као што је „/bin/sh -c“. Можете "
-"користити променљиве које се проширују типа „$SHELL“. Променљиве „$SRCDIR“ и "
-"„$BUILDDIR“ су већ подешене за ову наредбу."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Повежи се"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Локалитет наредбе"
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "Унесите адресу сабирнице порука"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "На домаћину"
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "Повежи се на другу сабирницу"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "Унутар окружења изграђивања"
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "Претражи називе сабирница"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "Унутар извршног окружења"
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "Називи сабирнице"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
-msgstr ""
-"Ако директоријум није пуна путања, биће релативан у односу на директоријум "
-"са изворним кодом или директоријум изградње, зависно од локалитета наредбе."
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "Изабери назив сабирнице"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Затвори при изласку"
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "Изаберите назив сабирнице да погледате парњака."
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr ""
-"Ако је омогућено, страна терминала биће затворена након окончања наредбе."
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] "%d датотека има несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d датотеке имају несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d датотека имају несачуваних измена. Да их сачувам пре затварања?"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Једна датотека има несачуване измене. Да их сачувам пре затварања?"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Пречица на тастатури"
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "Изабери датотеке за чување:"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Измени"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr "Ако изађете без чувања, све измене ће бити трајно изгубљене."
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Наредба брисања"
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "Пружа број између 1 и %u"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Изврши у окружењу домаћина"
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "Иди на линију са бројем"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Изврши у окружењу изграђивања"
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "Помери страницу на лево"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Изврши у извршном окружењу"
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "Помери страницу на десно"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Нова наредба"
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "Затвори оквир"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Кликните на + за додавање спољне наредбе"
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Емакс"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Спољне наредбе"
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ЕС-линт"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Нисам успео да протумачим исечак кода „%s“"
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
+#~ "пројекту"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Предлажи довршавања из исечака кода"
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт "
+#~ "линт осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint "
+#~ "lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
+#~ "obeležavanje"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Користи регистроване исечке кода за предлагање довршавања"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
+#~ "Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем "
+#~ "пројекту."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Правопис"
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "Клонирам пројекат „%s“"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Прикажи површ провере правописа"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "Преузимам изворни код програма…"
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Нисам успео да покренем проверу правописа, искључујем"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b>"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Није изабран језик"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Флетпек"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Нема предлога"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "И_забери виџет…"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Провера писања је завршена"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "Погл_едај дизајн"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "Реч није у речнику"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "Пребаци се на дизајнера сучеља"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "По_гледај извор"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да сачувам глејд документ: %s"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Погрешно написано"
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Глејд пречице"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Занемари"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Дизајнер"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Занемари _све"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "Сачувај дизајн интерфејса"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Измени _у"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "Прикажи претпреглед дизајна интерфејса"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Изме_ни"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "Опозови претходну наредбу"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "_Измени све"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "Понови претходну наредбу"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "Предло_зи"
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "Пребаци се на режим бирања"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Додај реч"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "Пребаци се на режим промене величине повлачењем"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Додај"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "Пребаци се на уређивача маргина"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Речник"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "Пребаци се на уређивача попуњености"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Језик"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "Неименовани Глејд пројекат"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "Подв_уци погрешно написане речи"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "Својства јединствена датом виџету"
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Омогући стајл-линт"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "Својства порода контејнера"
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Омогући коришћење стајл-линта (енгл.: styleling) зарад додатне дијагностике "
-"у датотекама стилова. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "Стилизовање, поравнање и друга честа својства"
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Стајл-линт"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Глејд"
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Омогући коришћење стајл-линта (енгл.: Stylelint) који може извршити код у "
-"вашем пројекту"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "Отвори _претпреглед"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr ""
-"stylelint stylesheet lint code execute execution стајл-линт стил истицање "
-"линт код изврши stajl-lint stil isticanje lint kod izvrsi"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Исеци"
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Саблајм текст (Sublime Text)"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Убаци"
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Опонаша познате пречице из Саблајм текст уређивача текста"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "Дизајнер сучеља"
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Технички подаци"
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "Дизајнер с_учеља"
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као додатак "
-"извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Симболи"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Пајлинт"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Претражи симболе унутар документа"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
+#~ "пројекту"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Неименовани симбол"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
+#~ "осенчавање означивање обележавање извршити извршавање pajlint pajton "
+#~ "piton lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
+#~ "obeležavanje"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Симбол"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "Није постављен језик"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "Изабери _симбол…"
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "Омогући пајлинт"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Шема документације"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
+#~ "Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "Шема _документације"
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Омотач Грејдла (Gradle)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Профилатор"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изађи"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Прикажи претрагу у површи пројекта"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "Све датотеке"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај пакет је потребан за приказивање претпрегледа маркап докумената."
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Покрени са профилатором"
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Инсталирај пакет"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Отвори ухваћено _сиспрофа…"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Покрени са _профилатором"
+#~ msgid "(Preview)"
+#~ msgstr "(Претпреглед)"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Додај корен система"
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — директоријум"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
-"Наведи нову мету корена система према којој треба градити другачију мету"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "Раз_гледај фасциклу"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Корени система"
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "ГТК програм (застарело)"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Апсолутна путања до корена система."
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "Направи ГТК програм са ГТК 3"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Путања подешавања пакета"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "Направи ГТК програм"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr "Изборна путања раздвојена зарезима за навођење PKG_CONFIG_PATH-а."
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "Направи Гномов програм"
+
+#~ msgid "Create a new empty project"
+#~ msgstr "Направи нови празни пројекат"
+
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "Направи нови пројекат командне линије"
+
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "Прикажи у с_таблу пројекта"
+
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
+#~ "podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
+
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "quick highlight words matching current selection minimum length brzo "
+#~ "isticanje reči podudaranje trenutno odabir najmanja duzina брзо истицање "
+#~ "речи подударање тренутно одабир најмања дужина"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (СДК корена система)"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr "Раст анализатор: карго наредба за дијагностику"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Користи сучеље терминала"
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr ""
+#~ "клипи додаје додатна истицања која помажу око уочавања честих грешака али "
+#~ "и која успоравају рад"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Наредба шкољке"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Премицање"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим терминал у извршном окружењу зато што цевовод "
+#~ "изградње није постављен"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Слова терминала"
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим процес зато што цевовод изградње још није доступан"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr ""
-"terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
-"утврђене ширине моноспејс сликослов"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Наслов"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Подебљани текст у терминалу"
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба ће бити извршена преко шкољке као што је „/bin/sh -c“. Можете "
+#~ "користити променљиве које се проширују типа „$SHELL“. Променљиве "
+#~ "„$SRCDIR“ и „$BUILDDIR“ су већ подешене за ову наредбу."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Да ли терминали смеју прииказивати подебљани текст"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "На домаћину"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "терминал дозволи подебљано"
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "Унутар окружења изграђивања"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Прикажи хипервезе"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "Унутар извршног окружења"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Када су укључене хипервезе (ОСЦ 8 низови завршетка реда) се препознају и "
-"приказују"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако директоријум није пуна путања, биће релативан у односу на "
+#~ "директоријум са изворним кодом или директоријум изградње, зависно од "
+#~ "локалитета наредбе."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "терминал приказује адресе веза хипервеза"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "Затвори при изласку"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Померај при испису"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је омогућено, страна терминала биће затворена након окончања наредбе."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Када је укључено терминал ће се померити на дно када се прикаже нови испис"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Измени"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "помери при испису"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "Изврши у окружењу домаћина"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Померај на притисак тастера"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "Изврши у окружењу изграђивања"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "Када је укључено терминал ће се померити на дно када куцате"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "Нова наредба"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "померај на притисак тастера"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "Кликните на + за додавање спољне наредбе"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Ограничи померање"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "Нисам успео да протумачим исечак кода „%s“"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Када је укључено померање терминала биће ограничено на број редова наведених "
-"испод"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "Прикажи површ провере правописа"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "ограничење померања"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr "Нисам успео да покренем проверу правописа, искључујем"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Редови померања"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "Није изабран језик"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "Број редова које ће бити доступне за померање"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "редови померања"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "Нема предлога"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Излаз програма"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Провера писања је завршена"
+
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "Програм је покренут у %s\r\n"
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Програм је изашао\r\n"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "Погрешно написано"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Терминал у окружењу грађења"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "Занемари _све"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Терминал у извршном окружењу"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "Измени _у"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "Нови _терминал"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "Изме_ни"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Нови терминал изградње"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "_Измени све"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "Нови те_рминал у извршном окружењу"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "Предло_зи"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Излаз теста јединице"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "Додај реч"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Очисти излаз тестирања"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "_Додај"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Откажи тестове"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Језик"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "Сачувај излаз теста"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "Подв_уци погрешно написане речи"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Тестови јединица"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "Омогући стајл-линт"
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Извршавам тест „%s“…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење стајл-линта (енгл.: styleling) зарад додатне "
+#~ "дијагностике у датотекама стилова. Ово може узроковати извршавање кода у "
+#~ "вашем пројекту."
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Учитавам спискове за рад…"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Стајл-линт"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Сачекајте док проучимо ваш пројекат"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогући коришћење стајл-линта (енгл.: Stylelint) који може извршити код у "
+#~ "вашем пројекту"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "stylelint stylesheet lint code execute execution стајл-линт стил истицање "
+#~ "линт код изврши stajl-lint stil isticanje lint kod izvrsi"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "Ажурирам Градитеља"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Саблајм текст (Sublime Text)"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Доступно је ажурирање"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "Опонаша познате пречице из Саблајм текст уређивача текста"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Ажурирање Градитеља је доступно. Градитељ може преузети и инсталирати "
-"ажурирање."
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "Технички подаци"
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "Аж_урирај"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као "
+#~ "додатак извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Вагрант"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Симболи"
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Покрени са Валгриндом"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "Претражи симболе унутар документа"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Гране"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Симбол"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Ознаке"
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "Шема документације"
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "Промени на _грану"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "Шема _документације"
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Погурај на порекло"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "Користи сучеље терминала"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Број је потребан"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Терминал у окружењу грађења"
+
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "Терминал у извршном окружењу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s је неисправно у/за %s"
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "Извршавам тест „%s“…"
+
+#~ msgid "Please wait while we scan your project"
+#~ msgstr "Сачекајте док проучимо ваш пројекат"
+
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Вагрант"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
#, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "Број је потребан"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
#, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s је неисправно у/за %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
#, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Непознато подешавање: %s"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
#, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Непознато подешавање: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
#, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Промени шему боја страница"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Изгради пројекат"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Очисти истакнуто у претрази"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "Промени шему боја страница"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Отвори датотеку у путањи"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "Очисти истакнуто у претрази"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Затвори страну"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "Отвори датотеку у путањи"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Постави разноразне опције спремишта"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "Затвори страну"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Поређај изабране линије"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "Постави разноразне опције спремишта"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Удвоји тренутну страницу надоле"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "Поређај изабране линије"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Промени стање истицања синтаксе"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "Промени стање истицања синтаксе"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Сачувај и затвори тренутну страницу"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "Сачувај и затвори тренутну страницу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Сачувај тренутну страницу"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Сачувај тренутну страницу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Није наредба: %s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Вим"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "Није наредба: %s"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "Градим пројекат…"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "Инсталирам пројекат…"
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "Градим пројекат…"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "Инсталирам пројекат…"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
@@ -6506,9 +8589,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Night Light"
#~ msgstr "Ноћно светло"
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
-
#~ msgid "follow night light"
#~ msgstr "прати ноћно светло"
@@ -6549,9 +8629,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Updating %s"
#~ msgstr "Ажурирам „%s“"
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "Инсталирао сам „%s“"
-
#~ msgid "Installing %s"
#~ msgstr "Инсталирам „%s“"
@@ -6627,15 +8704,9 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ "Језички сервер је потребан за омогућавање ИРО могућносту као што су "
#~ "довршавање кода и дијагностика"
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "Инсталирај језички сервер"
-
#~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
#~ msgstr "Инсталирање Раст анализатора је довршено"
-#~ msgid "Installing Rust Analyzer..."
-#~ msgstr "Инсталирам Раст анализатор…"
-
#~ msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
#~ msgstr "Не могу преузети Раст анализатор: %s"
@@ -6657,9 +8728,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Syncing channel updates"
#~ msgstr "Усклађујем ажурирања са канала"
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Преузимам "
-
#~ msgid "Checking for rustup updates"
#~ msgstr "Проверавам да ли има ажурирања за растап (rustup)"
@@ -6687,9 +8755,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Updating"
#~ msgstr "Ажурирам"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Инсталирам"
-
#~ msgid "Make default"
#~ msgstr "Постави као подразумевано"
@@ -6888,30 +8953,15 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Duplicate the configuration"
#~ msgstr "Удвостручи конфигурацију"
-#~ msgid "Delete the configuration"
-#~ msgstr "Обриши конфигурацију"
-
-#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
-#~ msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
-
#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
#~ msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"
#~ msgid "_Wrap Around"
#~ msgstr "Преламај _около"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Приказ"
-
#~ msgid "Tabs and Indentation"
#~ msgstr "Табулатори и увлачење"
-#~ msgid "Auto indent new lines"
-#~ msgstr "Самоувлачење нових едова"
-
-#~ msgid "Language Syntax"
-#~ msgstr "Синтакса језика"
-
#~ msgid ""
#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
#~ msgstr ""
@@ -6927,9 +8977,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Select projects for removal"
#~ msgstr "Означи пројекте за уклањање"
-#~ msgid "Return to project selection"
-#~ msgstr "Повратак на избор пројекта"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Поставке"
@@ -7006,9 +9053,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Builder Word Completion"
#~ msgstr "Довршавања речи Градитеља"
-#~ msgid "Run _all tests"
-#~ msgstr "Покрени _све тестове"
-
#~ msgid "Reload tests"
#~ msgstr "Поново учитај тестове"
@@ -7120,9 +9164,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
#~ msgstr "Користите унос испод за извршавање наредбе"
-#~ msgid "Format Strings"
-#~ msgstr "Формат реченица"
-
#~ msgid "New…"
#~ msgstr "Ново…"
@@ -7184,18 +9225,12 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
#~ msgstr "Не могу да успоставим надгледача гит датотека: %s"
-#~ msgid "Suggest Python completions"
-#~ msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
-
#~ msgid "Contribute to an existing project"
#~ msgstr "Допринеси постојећем пројекту"
#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
#~ msgstr "Не могу да учитам страну датотеку у терминалу"
-#~ msgid "Failed to rename file: %s"
-#~ msgstr "Не могу да преименујем датотеку: %s"
-
#~ msgid "Failed to trash file: %s"
#~ msgstr "Не могу да обришем датотеку: %s"
@@ -7304,9 +9339,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "host"
#~ msgstr "домаћин"
-#~ msgid "Number of workers to use when building"
-#~ msgstr "Број радника које треба користити приликом изграђивања"
-
#~ msgid "CONFIG_ID"
#~ msgstr "ИБ_КОНФИГУРАЦИЈЕ"
@@ -7314,10 +9346,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgstr ""
#~ "Путања до пројектне датотеке, подразумевано је тренутни директоријум"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle right panel"
-#~ msgstr "Прикажи десну површ"
-
#~ msgid "Mine projects"
#~ msgstr "Проучи пројекте"
@@ -7336,9 +9364,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Discover projects on my computer"
#~ msgstr "Откриј пројекте на мом рачунару"
-#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
-#~ msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
-
#~ msgid "%s() may only be executed once"
#~ msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
@@ -7357,43 +9382,9 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Support for building with jhbuild"
#~ msgstr "Подршка за градњу преко jhbuild-а"
-#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-#~ msgstr "Не могу да нађем својство „%s“ у класи „%s“"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
-#~ msgstr "Нисам успео да нађем својство „%s“ у „%s“"
-
#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "Нисам успео да нађем својство „%s“ у „%s“ или у надређеном „%s“"
-#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-#~ msgstr "Не могу да добијем списак вредности са сервера: %s"
-
-#~ msgid "Just now"
-#~ msgstr "Управо сада"
-
-#~ msgid "An hour ago"
-#~ msgstr "Пре једног сата"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Јуче"
-
-#~ msgid "About a year ago"
-#~ msgstr "Пре једне године"
-
-#~ msgid "About %u year ago"
-#~ msgid_plural "About %u years ago"
-#~ msgstr[0] "Пре отприлике %u године"
-#~ msgstr[1] "Пре отприлике %u године"
-#~ msgstr[2] "Пре отприлике %u године"
-#~ msgstr[3] "Пре отприлике %u године"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Изабери"
-
-#~ msgid "Browse…"
-#~ msgstr "Прегледај…"
-
#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
#~ msgstr "Попречни редослед %u није подржан у Триу."
@@ -7418,9 +9409,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Split Right"
#~ msgstr "Подели документ десно"
-#~ msgid "Split Down"
-#~ msgstr "Подели на доле"
-
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Помери"
@@ -7441,18 +9429,12 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgstr[2] "%d грешака"
#~ msgstr[3] "једна грешка"
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Стање:"
-
#~ msgid "Running Time:"
#~ msgstr "Време извршавања:"
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "Упозорења:"
-#~ msgid "No Diagnostics"
-#~ msgstr "Нема дијагностике"
-
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
#~ "diagnostics here"
@@ -7460,9 +9442,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Изградите ваш пројекат</a> да "
#~ "бисте приказали дијагностику овде"
-#~ msgid "Line %u, Column %u"
-#~ msgstr "%u. ред, %u. колона"
-
#~ msgid "OVR"
#~ msgstr "OVR"
@@ -7494,24 +9473,9 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Иза_бери"
-#~ msgid "Search Preferences"
-#~ msgstr "Поставке претраге"
-
#~ msgid "Cannot add provider more than once."
#~ msgstr "Не могу да додам достављача више од једног пута."
-#~ msgid "File path is NULL"
-#~ msgstr "Путања датотеке је НИШТАВНА"
-
-#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-#~ msgstr "Грешка приликом претварања УТФ-8 назива датотеке у wide char"
-
-#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
-#~ msgstr "Функција „ILCreateFromPath()“ није успела"
-
-#~ msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
-#~ msgstr "Грешка приликом претварања „%s“ у исправан „NSURL“."
-
#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
#~ msgstr "Нисам узпео да се повежем на „org.freedesktop.FileManager1“: "
@@ -7527,9 +9491,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "untitled document"
#~ msgstr "неименовани документ"
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Пројекат"
-
#~ msgid "View Output"
#~ msgstr "Погледај излаз"
@@ -7582,9 +9543,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Одредиште"
-#~ msgid "Build project (Ctrl+F7)"
-#~ msgstr "Изгради пројекат (Ctrl+F7)"
-
#~ msgid "Install successful"
#~ msgstr "Инсталирање је успело"
@@ -7725,9 +9683,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Deploy"
#~ msgstr "Пусти у рад"
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Шаблон"
-
#~ msgid "From an existing project in a Git repository"
#~ msgstr "Из постојећег пројекта у гит ризници"
@@ -7758,9 +9713,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Display right _margin at column:"
#~ msgstr "Прикажи десну _ивицу за колону:"
-#~ msgid "Trim trailing whitespace when saving document"
-#~ msgstr "Скрати пратећу празнину приликом чувања документа"
-
#~ msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
#~ msgstr "Уметни одговарајућу велику, средњу, малу заграду и наводник."
@@ -7776,14 +9728,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Display Document Changes"
#~ msgstr "Прикажи измене у документу"
-#~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Омогућава приказ редног броја реда, поред текућег реда, унутар сваког "
-#~ "отвореног документа."
-
-#~ msgid "Highlight Current Line"
-#~ msgstr "Истакни текући ред"
-
#~ msgid "Highlight the line containing the cursor."
#~ msgstr "Истиче ред у којем је показивач миша."
@@ -7793,9 +9737,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Display Overview Map"
#~ msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
-#~ msgid "Display an overview map next to the source code editor."
-#~ msgstr "Омогућава приказ минијатурног прегледа кода поред уређивача текста."
-
#~ msgid "Automatically hide the overview map during periods of inactivity."
#~ msgstr ""
#~ "Омогућава аутоматско скривање приказа минијатурног прегледа кода када се "
@@ -7804,9 +9745,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Cursor Placement"
#~ msgstr "Положај показивача миша"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Е-пошта"
-
#~ msgid ""
#~ "Highlight additional syntax based upon information found in the document."
#~ msgstr ""
@@ -7823,12 +9761,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The default keybindings for Builder."
#~ msgstr "Подразумеване пречице Градитеља."
-#~ msgid "Keyboard Movement"
-#~ msgstr "Кретање у коду"
-
-#~ msgid "Smart Home End"
-#~ msgstr "Паметни „Home/End“ тастери"
-
#~ msgid ""
#~ "Backspace will remove extra spaces to keep you aligned with your "
#~ "indentation width."
@@ -7836,9 +9768,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ "Тастер за брисање ће обрисати додатне размаке у складу са подешавањем "
#~ "ширине увлачења за текући документ."
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Прикључци"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нови"
@@ -7878,9 +9807,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Autotools Project (configure.ac)"
#~ msgstr "Autotools пројекат (configure.ac)"
-#~ msgid "Any Directory"
-#~ msgstr "Било која фасцикла"
-
#~ msgid "Directory|Projects"
#~ msgstr "Директоријум|Пројекти"
@@ -8021,9 +9947,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "- Get build flags for a project file"
#~ msgstr "— Добави параметре градње за пројектну датотеку"
-#~ msgid "- List devices found on the system."
-#~ msgstr "— Прикажи списак са препознатим уређајима на систему."
-
#~ msgid "No such file in project: %s\n"
#~ msgstr "У пројекту не постоји датотека: %s\n"
@@ -8081,9 +10004,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The file used to build the translation unit."
#~ msgstr "Датотека помоћу које се гради преводилачка јединица."
-#~ msgid "The highlight index for the translation unit."
-#~ msgstr "Главни садржај преводилачке јединице."
-
#~ msgid "The repository to use for calculating diffs."
#~ msgstr "Ризница која ће се користити за прорачунавање разлика."
@@ -8099,9 +10019,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The file to be opened."
#~ msgstr "Датотека која ће се отворити."
-#~ msgid "The git repository for the project."
-#~ msgstr "Гит ризница за пројекат."
-
#~ msgid "Can Go Backward"
#~ msgstr "Може назад"
@@ -8169,9 +10086,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The unsaved files in the context."
#~ msgstr "Несаћоване датотеке унутар контекста."
-#~ msgid "The device identifier."
-#~ msgstr "Идентификациони број уређаја."
-
#~ msgid "System Type"
#~ msgstr "Врста система"
@@ -8206,15 +10120,9 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The tab stop for the chunk."
#~ msgstr "Заустављање језичка за део."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
#~ msgid "The text for the chunk."
#~ msgstr "Текст за део."
-#~ msgid "Text Set"
-#~ msgstr "Поставка текста"
-
#~ msgid "If the text property has been manually set."
#~ msgstr "Да ли је својство текста постављено ручно."
@@ -8263,9 +10171,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Font Name"
#~ msgstr "Назив слова"
-#~ msgid "Search Context"
-#~ msgstr "Контекст претраге"
-
#~ msgid "The duration of the animation"
#~ msgstr "Трајање анимације"
@@ -8359,9 +10264,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The editor document."
#~ msgstr "Документ у уређивачу."
-#~ msgid "If the overview map should be shown."
-#~ msgstr "Подешава приказ минијатурног прегледа кода."
-
#~ msgid "The language to change the settings for."
#~ msgstr "Језик за који изменити подешавања."
@@ -8413,9 +10315,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "If a radio button should be used."
#~ msgstr "Подешава да ли ће се користити радио дугме."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Подешавања"
-
#~ msgid "The GSettings for the setting."
#~ msgstr "GSettings за подешавање."
@@ -8521,12 +10420,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The active workspace."
#~ msgstr "Активни радни простор."
-#~ msgid "If the project is currently building."
-#~ msgstr "Да ли се пројекат тренутно гради."
-
-#~ msgid "The command manager for the workbench."
-#~ msgstr "Управник наредби за радни сто."
-
#~ msgid "The IdeContext for the workbench."
#~ msgstr "IdeContext за радни сто."
@@ -8542,9 +10435,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Display a grid patten in the document."
#~ msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."
-#~ msgid "Show Overview Map"
-#~ msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
-
#~ msgid "Automatically hide the overview map during inactivity."
#~ msgstr ""
#~ "Омогућава аутоматско скривање приказа минијатурног прегледа кода уколико "
@@ -8600,9 +10490,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The file encoding to use."
#~ msgstr "Кодирање знакова које треба користити."
-#~ msgid "The indent style to use."
-#~ msgstr "Стил увлачења који треба користити."
-
#~ msgid "Indent Width"
#~ msgstr "Ширина увлачења"
@@ -8616,12 +10503,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The type of newlines to use."
#~ msgstr "Врста линије која се треба користити."
-#~ msgid "Tab Width"
-#~ msgstr "Ширина табулатора"
-
-#~ msgid "The width in characters to represent a tab."
-#~ msgstr "Подешава величину табулатора, у карактерима"
-
#~ msgid "Stack"
#~ msgstr "Спремник"
@@ -8853,27 +10734,18 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Колона"
-#~ msgid "The column within the line."
-#~ msgstr "Колона у реду."
-
#~ msgid "The file for which to store the mark."
#~ msgstr "Датотека за коју сместити ознаку."
#~ msgid "The file that is being edited."
#~ msgstr "Датотека која је уређивана."
-#~ msgid "Line Offset"
-#~ msgstr "Померај реда"
-
#~ msgid "The offset within the line."
#~ msgstr "Померај у реду."
#~ msgid "The file “%s” was modified outside of Builder."
#~ msgstr "Датотека „%s“ је измењена ван Градитеља."
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Самоувлачење"
-
#~ msgid "If we should use the auto-indentation engine."
#~ msgstr "Да ли треба да користимо погон самоувлачења."
@@ -8889,9 +10761,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "The width a tab should be drawn as."
#~ msgstr "Ширина за цртање табулатора."
-#~ msgid "Use Spaces"
-#~ msgstr "Користи размаке"
-
#~ msgid "If spaces should be used instead of tabs."
#~ msgstr "Да ли да користи размаке уместо табулатора."
@@ -8919,9 +10788,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "If we should insert matching braces."
#~ msgstr "Да ли треба да уметне одговарајуће заграде."
-#~ msgid "If we should overwrite braces, brackets, parenthesis and quotes."
-#~ msgstr "Да ли треба преписати велике, средње, мале заграде и наводнике."
-
#~ msgid "Show Shadow"
#~ msgstr "Показује сенку"
@@ -8973,9 +10839,6 @@ msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да
#~ msgid "vim modal"
#~ msgstr "режимски рад вима"
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Претпреглед"
-
#~ msgid "Created By:"
#~ msgstr "Аутори:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]