[gnome-shell/gnome-42] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-42] Update Croatian translation
- Date: Thu, 18 Aug 2022 15:19:26 +0000 (UTC)
commit 367ddc31ac76efe87642ff651c1417c763c370e4
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Aug 18 15:19:23 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 98a9690293..e8710034dd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-18 17:18+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Aktiviraj omiljenu aplikaciju 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
+#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screenshots"
msgstr "Slike zaslona"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -547,23 +547,23 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Prozor prijave"
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error"
msgstr "Greška ovjere"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ili pomakni prst preko čitača)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ili stavite prst na čitač)"
@@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
-#: js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:55
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Prijava pristupne točke"
-#: js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:108
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -848,23 +848,23 @@ msgstr "Novi prozor"
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: js/ui/appMenu.js:96
+#: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "Ukloni iz pokretača"
-#: js/ui/appMenu.js:157
+#: js/ui/appMenu.js:158
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Dodaj na pokretač"
-#: js/ui/appMenu.js:174
+#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću integrirane grafičke kartice"
-#: js/ui/appMenu.js:175
+#: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću diskretne grafičke kartice"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Slušalice"
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je poznat kao %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
@@ -1231,23 +1231,23 @@ msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi"
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:699
msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…"
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:709
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:711
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:721
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
-#: js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:723
msgid "Select weather location…"
msgstr "Odaberi lokaciju vremena…"
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr "Instaliraj proširenje"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna"
-#: js/ui/extensionSystem.js:268
+#: js/ui/extensionSystem.js:269
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju."
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:177
#: js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:177
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1530,75 +1530,75 @@ msgstr "Isključi"
msgid "Leave Off"
msgstr "Ukloni"
-#: js/ui/keyboard.js:250
+#: js/ui/keyboard.js:265
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Postavke jezika i regije"
-#: js/ui/lookingGlass.js:701
+#: js/ui/lookingGlass.js:710
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
-#: js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Hide Errors"
msgstr "Sakrij greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
+#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
msgid "Show Errors"
msgstr "Prikaži greške"
-#: js/ui/lookingGlass.js:781
+#: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: js/ui/lookingGlass.js:788
+#: js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarjelo"
-#: js/ui/lookingGlass.js:790
+#: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: js/ui/lookingGlass.js:823
+#: js/ui/lookingGlass.js:832
msgid "View Source"
msgstr "Pogledaj izvor"
-#: js/ui/lookingGlass.js:834
+#: js/ui/lookingGlass.js:843
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
-#: js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:266
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Sustav je stavljen u nesiguran način rada"
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:267
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "Aplikacije sada imaju neograničen pristup"
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:314
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik"
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:315
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1607,6 +1607,14 @@ msgstr ""
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
"normalan korisnik."
+#: js/ui/main.js:364
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
+
+#: js/ui/main.js:365
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
+
#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
@@ -1623,11 +1631,11 @@ msgstr "Nepoznat naslov"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:315
+#: js/ui/overviewControls.js:324
msgid "Type to search"
msgstr "Upiši za pretragu"
-#: js/ui/overviewControls.js:393
+#: js/ui/overviewControls.js:402
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
@@ -1637,47 +1645,47 @@ msgstr "Aplikacije"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: js/ui/padOsd.js:97
+#: js/ui/padOsd.js:100
msgid "New shortcut…"
msgstr "Novi prečac…"
-#: js/ui/padOsd.js:148
+#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Application defined"
msgstr "Određeno aplikacijom"
-#: js/ui/padOsd.js:149
+#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć"
-#: js/ui/padOsd.js:150
+#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Switch monitor"
msgstr "Prebaci zaslon"
-#: js/ui/padOsd.js:151
+#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Pošalji pritisak tipke"
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
-#: js/ui/padOsd.js:737
+#: js/ui/padOsd.js:743
msgid "Edit…"
msgstr "Uredi…"
-#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
+#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
msgid "None"
msgstr "Nedodjeljeno"
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
-#: js/ui/padOsd.js:851
+#: js/ui/padOsd.js:857
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
-#: js/ui/padOsd.js:854
+#: js/ui/padOsd.js:860
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
@@ -1721,99 +1729,99 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:646
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nemoguće zaključavanje"
-#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645
+#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:647
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
-#: js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1149
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
-#: js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1159
msgid "Area Selection"
msgstr "Područje odabira"
-#: js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1164
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1174
msgid "Screen Selection"
msgstr "Odabir zaslona"
-#: js/ui/screenshot.js:1178
+#: js/ui/screenshot.js:1179
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: js/ui/screenshot.js:1188
+#: js/ui/screenshot.js:1189
msgid "Window Selection"
msgstr "Odabir prozora"
-#: js/ui/screenshot.js:1225
+#: js/ui/screenshot.js:1227
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Slikanje zaslona / Snimanje zaslona"
-#: js/ui/screenshot.js:1261
+#: js/ui/screenshot.js:1263
msgid "Show Pointer"
msgstr "Prikaži pokazivač"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1828
+#: js/ui/screenshot.js:1839
msgid "Screencasts"
msgstr "Snimanje zaslona"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1833
+#: js/ui/screenshot.js:1844
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
+#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1908
+#: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Snimka zaslona je snimljena"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1910
+#: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
+#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
msgid "Show in Files"
msgstr "Prikaži u Datotekama"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:2075
+#: js/ui/screenshot.js:2086
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona %s"
#. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:2121
+#: js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Slika zaslona je uslikana"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:2123
+#: js/ui/screenshot.js:2134
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
-#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
+#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zaslon uslikan"
@@ -1956,16 +1964,16 @@ msgstr "Tipke miša"
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:54
+#: js/ui/status/bluetooth.js:50
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
+#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: js/ui/status/bluetooth.js:169
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1973,11 +1981,11 @@ msgstr[0] "%d povezan"
msgstr[1] "%d povezana"
msgstr[2] "%d povezanih"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:170
+#: js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Bluetooth On"
msgstr "Bluetooth je uključen"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: js/ui/status/bluetooth.js:175
msgid "Bluetooth Off"
msgstr "Bluetooth je isključen"
@@ -2408,11 +2416,11 @@ msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:158
+#: js/ui/status/volume.js:159
msgid "Volume changed"
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
-#: js/ui/status/volume.js:220
+#: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća zvuka"
@@ -2444,6 +2452,20 @@ msgstr "Samo vanjski"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Samo ugrađeni"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:364
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A, %-d. %B"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Povuci za otključavanje"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
+
#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "Otključaj prozor"
@@ -2497,7 +2519,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:553
+#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2600,7 +2622,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:556
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
@@ -2619,14 +2641,14 @@ msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima"
@@ -2646,17 +2668,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
msgid "No Matches"
msgstr "Nema podudaranja"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ukloni “%s”?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -2664,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno "
"omogućili"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -2683,7 +2705,7 @@ msgstr ""
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
@@ -2691,11 +2713,11 @@ msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi."
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "Proširenje je nekompatibilno s trenutnom GNOME inačicom"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
msgid "The extension had an error"
msgstr "Proširenje sadrži grešku"
@@ -2735,8 +2757,8 @@ msgstr "Ručno instalirana"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
+"org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -3196,21 +3218,6 @@ msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Dodaj u omiljene"
-#~ msgid "Screen Lock disabled"
-#~ msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
-
-#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
-#~ msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
-
-#~ msgid "%A %B %-d"
-#~ msgstr "%A, %-d. %B"
-
-#~ msgid "Swipe up to unlock"
-#~ msgstr "Povuci za otključavanje"
-
-#~ msgid "Click or press a key to unlock"
-#~ msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje"
-
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]