[fractal] Update Polish translation



commit 0039deff34f6b78ba4ff26cbd5ee2bfa08022d9f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Aug 14 15:52:41 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aaec1d7f5..e6ae219b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-10 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-14 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
 
 #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
-#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: src/components/editable_avatar.rs:343
 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
 #: src/session/room/event_actions.rs:237
 msgid "Cancel"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:265
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:264
 msgid "Room Details"
 msgstr "Informacje o pokoju"
 
@@ -882,23 +882,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name by"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:334
+#: src/components/editable_avatar.rs:333
 msgid "Choose Avatar"
 msgstr "Wybór awatara"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:343
+#: src/components/editable_avatar.rs:342
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:364
+#: src/components/editable_avatar.rs:363
 msgid "The chosen file is not an image"
 msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:370
+#: src/components/editable_avatar.rs:369
 msgid "Could not determine the type of the chosen file"
 msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:375
+#: src/components/editable_avatar.rs:374
 msgid "No file was chosen"
 msgstr "Nie wybrano pliku"
 
@@ -1102,75 +1102,75 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
 msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216
 msgid "Password must be at least 8 characters long"
 msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:219
 msgid "Password must have at least one lower-case letter"
 msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną małą literę"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223
 msgid "Password must have at least one upper-case letter"
 msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:226
 msgid "Password must have at least one digit"
 msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną cyfrę"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:228
 msgid "Password must have at least one symbol"
 msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:254
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła się nie zgadzają"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:310
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:325
 msgid "Password rejected for being too weak"
 msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
 msgid "Could not change password"
 msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:196
 msgid "Account successfully deactivated"
 msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:204
 msgid "Could not deactivate account"
 msgstr "Nie można zdezaktywować konta"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224
 msgid "Avatar removed successfully"
 msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:239
 msgid "Avatar changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282
 msgid "Could not upload avatar"
 msgstr "Nie można przesłać awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304
 msgid "Could not change avatar"
 msgstr "Nie można zmienić awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333
 msgid "Could not remove avatar"
 msgstr "Nie można usunąć awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379
 msgid "Name changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415
 msgid "Could not change display name"
 msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
 
@@ -1186,33 +1186,46 @@ msgstr "Dołącz"
 msgid "{user} invited you"
 msgstr "{user} zaprasza"
 
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314
+msgid "Member"
+msgstr "Członek"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315
+msgid "Banned"
+msgstr "Wykluczono"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Invited"
+msgstr "Zaproszono"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236
 msgid "1 Member"
 msgid_plural "{n} Members"
 msgstr[0] "1 członek"
 msgstr[1] "{n} członków"
 msgstr[2] "{n} członków"
 
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295
 msgid "1 Invited"
 msgid_plural "{n} Invited"
 msgstr[0] "1 zaproszony"
 msgstr[1] "{n} zaproszonych"
 msgstr[2] "{n} zaproszonych"
 
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:175
 msgid "Save Details"
 msgstr "Zapisz informacje"
 
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:177
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
 msgid "Edit Details"
 msgstr "Modyfikuj informacje"
 
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:227
 msgid "Choose avatar"
 msgstr "Wybór awatara"
 
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:259
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:258
 msgid "Invite new Members"
 msgstr "Zaproś nowych członków"
 
@@ -1220,34 +1233,34 @@ msgstr "Zaproś nowych członków"
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nowe wiadomości"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248
 msgid "Could not retrieve audio file"
 msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261
 msgid "Error reading audio file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444
 msgid "Image file not supported"
 msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488
 msgid "Could not retrieve media"
 msgstr "Nie można odebrać multimediów"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376
 msgid "Identity verification was started"
 msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436
 msgid "Unsupported event"
 msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414
 msgid ""
 "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
 "available."
@@ -1255,35 +1268,35 @@ msgstr ""
 "Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
 "będą dostępne."
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425
 msgid "This message was removed."
 msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:155
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:154
 msgid "The location request has been cancelled."
 msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:159
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
 msgid "Failed to retrieve current location."
 msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:735
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:734
 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
 msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:839
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:838
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:865
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:864
 msgid "Error getting file from drop"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:897
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:896
 msgid "Error getting image from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:914
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:913
 msgid "Error getting file from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
 
@@ -1583,11 +1596,11 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
 
-#: src/session/mod.rs:468
+#: src/session/mod.rs:470
 msgid "Unable to store session"
 msgstr "Nie można przechować sesji"
 
-#: src/session/mod.rs:760
+#: src/session/mod.rs:769
 msgid "Failed to logout the session."
 msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
 
@@ -1608,35 +1621,35 @@ msgid "Normal user"
 msgstr "Zwykły użytkownik"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:466
+#: src/session/room/mod.rs:465
 msgid "Failed to forget {room}."
 msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:704
+#: src/session/room/mod.rs:703
 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
 msgstr ""
 "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
 "{new_category} się nie powiodło."
 
-#: src/session/room/mod.rs:1001
+#: src/session/room/mod.rs:999
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
 #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
 #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1028
+#: src/session/room/mod.rs:1026
 msgid "Empty Room (was {user})"
 msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
 
 #. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1030
+#: src/session/room/mod.rs:1028
 msgid "Empty Room"
 msgstr "Pusty pokój"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1437
+#: src/session/room/mod.rs:1432
 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1466
+#: src/session/room/mod.rs:1461
 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1632
+#: src/session/room/mod.rs:1627
 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1660,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1644
+#: src/session/room/mod.rs:1639
 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
 msgid_plural ""
 "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1684,27 +1697,19 @@ msgstr "%A, %-d %B"
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %-d %B %Y"
 
-#: src/session/room_creation/mod.rs:276
+#: src/session/room_creation/mod.rs:266
 msgid "The address is already taken."
 msgstr "Adres jest już zajęty."
 
-#: src/session/room_creation/mod.rs:299
-msgid "Too long. Use a shorter name."
-msgstr "Za długa. Należy użyć krótszej nazwy."
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:306
-msgid "Invalid room name."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju."
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:333
+#: src/session/room_creation/mod.rs:295
 msgid "Can’t contain “:”"
 msgstr "Nie może zawierać znaku „:”"
 
-#: src/session/room_creation/mod.rs:338
+#: src/session/room_creation/mod.rs:300
 msgid "Can’t contain “#”"
 msgstr "Nie może zawierać znaku „#”"
 
-#: src/session/room_creation/mod.rs:343
+#: src/session/room_creation/mod.rs:305
 msgid "Too long. Use a shorter address."
 msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu."
 
@@ -1786,10 +1791,6 @@ msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako osoby"
 msgid "Verifications"
 msgstr "Weryfikacje"
 
-#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
-msgid "Invited"
-msgstr "Zaproszono"
-
 #: src/session/sidebar/category_type.rs:36
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
@@ -1914,25 +1915,25 @@ msgstr ""
 "ręcznie podać pełny adres URL."
 
 #. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:302
+#: src/utils.rs:301
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 #. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:304
+#: src/utils.rs:303
 msgid "video"
 msgstr "film"
 
 #. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:306
+#: src/utils.rs:305
 msgid "audio"
 msgstr "dźwięk"
 
 #. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:308
+#: src/utils.rs:307
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: src/window.rs:230
+#: src/window.rs:235
 msgid "Failed to restore previous sessions"
 msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]