[fractal] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Polish translation
- Date: Sun, 14 Aug 2022 13:52:46 +0000 (UTC)
commit 0039deff34f6b78ba4ff26cbd5ee2bfa08022d9f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 14 15:52:41 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aaec1d7f5..e6ae219b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-10 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-14 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
-#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: src/components/editable_avatar.rs:343
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
#: src/session/room/event_actions.rs:237
msgid "Cancel"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:265
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:264
msgid "Room Details"
msgstr "Informacje o pokoju"
@@ -882,23 +882,23 @@ msgstr ""
msgid "Name by"
msgstr "Nazwa"
-#: src/components/editable_avatar.rs:334
+#: src/components/editable_avatar.rs:333
msgid "Choose Avatar"
msgstr "Wybór awatara"
-#: src/components/editable_avatar.rs:343
+#: src/components/editable_avatar.rs:342
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: src/components/editable_avatar.rs:364
+#: src/components/editable_avatar.rs:363
msgid "The chosen file is not an image"
msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem"
-#: src/components/editable_avatar.rs:370
+#: src/components/editable_avatar.rs:369
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
-#: src/components/editable_avatar.rs:375
+#: src/components/editable_avatar.rs:374
msgid "No file was chosen"
msgstr "Nie wybrano pliku"
@@ -1102,75 +1102,75 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216
msgid "Password must be at least 8 characters long"
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:219
msgid "Password must have at least one lower-case letter"
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną małą literę"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223
msgid "Password must have at least one upper-case letter"
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:226
msgid "Password must have at least one digit"
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną cyfrę"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:228
msgid "Password must have at least one symbol"
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:254
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:310
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:325
msgid "Password rejected for being too weak"
msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
msgid "Could not change password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:196
msgid "Account successfully deactivated"
msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:204
msgid "Could not deactivate account"
msgstr "Nie można zdezaktywować konta"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224
msgid "Avatar removed successfully"
msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:239
msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "Nie można przesłać awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304
msgid "Could not change avatar"
msgstr "Nie można zmienić awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Nie można usunąć awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379
msgid "Name changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415
msgid "Could not change display name"
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
@@ -1186,33 +1186,46 @@ msgstr "Dołącz"
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} zaprasza"
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314
+msgid "Member"
+msgstr "Członek"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315
+msgid "Banned"
+msgstr "Wykluczono"
+
+#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Invited"
+msgstr "Zaproszono"
+
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236
msgid "1 Member"
msgid_plural "{n} Members"
msgstr[0] "1 członek"
msgstr[1] "{n} członków"
msgstr[2] "{n} członków"
-#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295
msgid "1 Invited"
msgid_plural "{n} Invited"
msgstr[0] "1 zaproszony"
msgstr[1] "{n} zaproszonych"
msgstr[2] "{n} zaproszonych"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:175
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz informacje"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:177
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
msgid "Edit Details"
msgstr "Modyfikuj informacje"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:227
msgid "Choose avatar"
msgstr "Wybór awatara"
-#: src/session/content/room_details/mod.rs:259
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:258
msgid "Invite new Members"
msgstr "Zaproś nowych członków"
@@ -1220,34 +1233,34 @@ msgstr "Zaproś nowych członków"
msgid "New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
-#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444
msgid "Image file not supported"
msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
-#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:376
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:389
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:436
msgid "Unsupported event"
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:414
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@@ -1255,35 +1268,35 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
"będą dostępne."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:425
msgid "This message was removed."
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:155
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:154
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:159
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:735
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:734
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:839
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:838
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:865
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:864
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:897
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:896
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:914
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:913
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
@@ -1583,11 +1596,11 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
-#: src/session/mod.rs:468
+#: src/session/mod.rs:470
msgid "Unable to store session"
msgstr "Nie można przechować sesji"
-#: src/session/mod.rs:760
+#: src/session/mod.rs:769
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
@@ -1608,35 +1621,35 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Zwykły użytkownik"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:466
+#: src/session/room/mod.rs:465
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:704
+#: src/session/room/mod.rs:703
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
"{new_category} się nie powiodło."
-#: src/session/room/mod.rs:1001
+#: src/session/room/mod.rs:999
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1028
+#: src/session/room/mod.rs:1026
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1030
+#: src/session/room/mod.rs:1028
msgid "Empty Room"
msgstr "Pusty pokój"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1437
+#: src/session/room/mod.rs:1432
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1466
+#: src/session/room/mod.rs:1461
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1652,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1632
+#: src/session/room/mod.rs:1627
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr ""
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1660,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1644
+#: src/session/room/mod.rs:1639
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1684,27 +1697,19 @@ msgstr "%A, %-d %B"
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %-d %B %Y"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:276
+#: src/session/room_creation/mod.rs:266
msgid "The address is already taken."
msgstr "Adres jest już zajęty."
-#: src/session/room_creation/mod.rs:299
-msgid "Too long. Use a shorter name."
-msgstr "Za długa. Należy użyć krótszej nazwy."
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:306
-msgid "Invalid room name."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa pokoju."
-
-#: src/session/room_creation/mod.rs:333
+#: src/session/room_creation/mod.rs:295
msgid "Can’t contain “:”"
msgstr "Nie może zawierać znaku „:”"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:338
+#: src/session/room_creation/mod.rs:300
msgid "Can’t contain “#”"
msgstr "Nie może zawierać znaku „#”"
-#: src/session/room_creation/mod.rs:343
+#: src/session/room_creation/mod.rs:305
msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu."
@@ -1786,10 +1791,6 @@ msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako osoby"
msgid "Verifications"
msgstr "Weryfikacje"
-#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
-msgid "Invited"
-msgstr "Zaproszono"
-
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
@@ -1914,25 +1915,25 @@ msgstr ""
"ręcznie podać pełny adres URL."
#. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:302
+#: src/utils.rs:301
msgid "image"
msgstr "obraz"
#. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:304
+#: src/utils.rs:303
msgid "video"
msgstr "film"
#. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:306
+#: src/utils.rs:305
msgid "audio"
msgstr "dźwięk"
#. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:308
+#: src/utils.rs:307
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: src/window.rs:230
+#: src/window.rs:235
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]