[balsa] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 10 Aug 2022 19:12:54 +0000 (UTC)
commit b93272c74b8c8dc5f93c107df197cbf27d223286
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Aug 10 19:12:52 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5a24db929..b2bb6ae48 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-16 08:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1764,67 +1764,80 @@ msgstr "*** ПОМИЛКА: потік даних поштової скринь
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609
-msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
-msgstr "IMAP з'єднання було розірвано. Повторне підключення…"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612
-msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
-msgstr "Помилка протоколу IMAP. Намагаємося обійти проблему."
+#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:610
+#, c-format
+#| msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
+msgid "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…"
+msgstr "IMAP %s %s: з'єднання було розірвано. Повторне підключення…"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615
+#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
#, c-format
-msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
-msgstr "IMAP сервер розірвав з'єднання: %s Намагаємося з'єднатися повторно…"
+#| msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgid "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr "IMAP %s %s: помилка протоколу. Намагаємося обійти проблему."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627
+#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name; #3 error message
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:618
#, c-format
-msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
+#| msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
+msgid "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…"
msgstr ""
-"Не вдалося виконати асинхронну команду IMAP %s. Встановлюємо з'єднання "
-"повторно…"
+"IMAP %s %s: сервер розірвав з'єднання: %s Намагаємося з'єднатися повторно…"
+
+#. helper macro for calling II in the context of a mailbox
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:623
+#| msgid "Mailbox"
+msgid "mailbox"
+msgstr "скринька"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Отримуємо %ld кБ"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "Не знайдено шлях до поштової скриньки «%s», використовуємо «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Не вдалося отримати дескриптор IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2544
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1856
+#| msgid "_Server:"
+msgid "server"
+msgstr "сервер"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Помилка під час отримання повідомлення з сервера IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2516
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Отримуємо %u кБ"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2557
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2581
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Не вдалося записати дані до тимчасового файла %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2808 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2925
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Вивантажуємо %ld кБ"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3234
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Розбивання на гілки на сервері не підтримується."
@@ -2037,7 +2050,7 @@ msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити файл сертифіката %s: %s"
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1023
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "Встановлюємо з'єднання з %s…"
@@ -2052,17 +2065,20 @@ msgstr "Поштова скринька POP3 %s: не вдалося з'єдна
msgid "List messages…"
msgstr "Показ списку повідомлень…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "Помилка поштової скриньки POP3 %s: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574
#, c-format
-msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
-msgstr "Розмір повідомлення POP3 %d є надмірним: %s — пропускаємо."
+#| msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
+msgid "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped."
+msgstr ""
+"Поштова скринька POP3 %s: розмір повідомлення %d є надмірним: %s —"
+" пропускаємо."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1033
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Підключений до %s"
@@ -2080,12 +2096,7 @@ msgstr[3] "%lu нове повідомлення (%s)"
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Вилучаємо повідомлення з сервера…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701
-#, c-format
-msgid "POP3 error: %s"
-msgstr "Помилка POP3: %s"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1114
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
@@ -2803,21 +2814,24 @@ msgstr "Зберегти повідомлення у %s…"
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти надіслане повідомлення до %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:986
+#: ../libbalsa/send.c:987
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Sending message failed: %s\n"
+#| "Message left in your outbox."
msgid ""
-"Sending message failed: %s\n"
+"Sending message to SMTP server %s failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""
-"Не вдалося надіслати повідомлення: %s\n"
+"Не вдалося надіслати повідомлення на сервера SMTP %s: %s\n"
"Повідомлення лишилося у теці «Вхідні»."
-#: ../libbalsa/send.c:1098
+#: ../libbalsa/send.c:1099
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером SMTP %s (%s): %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1117
+#: ../libbalsa/send.c:1118
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
@@ -2826,17 +2840,17 @@ msgstr[1] "Передаємо %u повідомлення до %s"
msgstr[2] "Передаємо %u повідомлень до %s"
msgstr[3] "Передаємо %u повідомлення до %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
+#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1271 ../libbalsa/send.c:1339
+#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1303
+#: ../libbalsa/send.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2844,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити кодування символів текстового файла «%s» — надсилаємо "
"як тип MIME «%s»"
-#: ../libbalsa/send.c:1837 ../libbalsa/send.c:1935
+#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
@@ -4374,7 +4388,6 @@ msgstr "Відповідати-на:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:763
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
-#| msgid "Sender"
msgid "Sender:"
msgstr "Відправник:"
@@ -8189,6 +8202,16 @@ msgstr "Долучити _відкритий ключ GnuPG"
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Екранувати спеціальні символи"
+#, c-format
+#~ msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося виконати асинхронну команду IMAP %s. Встановлюємо з'єднання "
+#~ "повторно…"
+
+#, c-format
+#~ msgid "POP3 error: %s"
+#~ msgstr "Помилка POP3: %s"
+
#~| msgid "Mail options"
#~ msgid "HTML options"
#~ msgstr "Параметри HTML"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]