[console] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 10 Aug 2022 15:09:53 +0000 (UTC)
commit e85c04efdf462e2622c08665eac20da218e33750
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date: Wed Aug 10 15:09:52 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 465568b..cae2637 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-21 19:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:51+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
msgid "Console"
msgstr "控制台"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "新建标签页"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "终端模拟器"
@@ -48,148 +48,144 @@ msgstr "GNOME 桌面的简单、用户友好的终端模拟器。"
msgid "Terminal window"
msgstr "终端窗口"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "标签页"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "新建标签页"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签页"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "下一个标签页"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "上一个标签页"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "切换到标签页"
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:480
msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
msgstr "无法同时使用 --命令 和位置参数"
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:577
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s 使用 VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:607
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 或更高版本"
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:739
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "在终端内执行此选项的参数"
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:740
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:748
msgid "Set the working directory"
msgstr "设置工作目录"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:750
msgid "DIRNAME"
msgstr "目录名称"
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:758
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "等待子命令退出 (TODO)"
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:767
msgid "Set the initial window title"
msgstr "设置初始窗口标题"
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:768
msgid "TITLE"
msgstr "标题"
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:776
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "高级:设置要启动的 shell"
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:777
msgid "SHELL"
msgstr "SHELL"
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:785
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "高级:设置回滚长度"
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:786
msgid "LINES"
msgstr "行数"
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:795
msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
msgstr "[-e|-- 命令 [变量...]]"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "控制台(开发版)"
-
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "关闭窗口?"
@@ -210,19 +206,19 @@ msgid ""
"lead to unexpected outcomes"
msgstr "某些命令仍在运行,关闭此标签页会将其杀死并可能导致意外结果"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "关闭(_L)"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
msgstr "分离标签页(_D)"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
@@ -246,7 +242,7 @@ msgstr "<b>只读</b> — 命令已退出"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>启动失败</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
msgid "Command completed"
msgstr "命令已完成"
@@ -254,12 +250,12 @@ msgstr "命令已完成"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "查看打开的标签页"
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "您正在粘贴以管理员权限运行的命令"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -268,65 +264,61 @@ msgstr ""
"确保您知道该命令做了什么:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "使用系统配色"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "使用亮色配色"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "使用暗色配色"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Damned <damnedlies 163 com>, 2020.\n"
"lumingzh <lumingzh qq com>, 2022."
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "缩小文本"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "重置大小"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "放大文本"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "新建窗口(_N)"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键(_K)"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "关于控制台(_A)"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "关于此程序"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "在终端中查找"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "缩小文本"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "重置大小"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "放大文本"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
@@ -347,17 +339,23 @@ msgstr "全选(_S)"
msgid "Show in _Files"
msgstr "在文件中显示(_F)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "在控制台中打开(开发)(_N)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "控制台(开发版)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "关于此程序"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "在控制台中打开(开发)(_N)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "在控制台中打开(_N)"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "在控制台中打开(_N)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "为此位置启动终端会话"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "为此位置启动终端会话"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "终端"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]