[gnome-shell] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 10 Aug 2022 14:06:24 +0000 (UTC)
commit b6d8a0e4201ce3df78a94203ff870b791aeb6541
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Aug 10 14:06:22 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 831227eddf..58d087ecca 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
"Language: uk\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -566,23 +566,23 @@ msgstr "(наприклад, користувач або %s)"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Вікно входу"
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(або проведіть пальцем на зчитувачі)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(або розташуйте палець на зчитувачі)"
@@ -1082,8 +1082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238
-#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатись"
@@ -1113,7 +1112,8 @@ msgstr "Необхідна автентифікація"
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
-msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
+msgstr ""
+"Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Пін-код"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "Керування мережею"
@@ -1371,7 +1371,8 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
#, javascript-format
-msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
@@ -1541,13 +1542,11 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Залишити"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "Увімкнути"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153
-#: js/ui/status/network.js:327 js/ui/status/network.js:1317
-#: js/ui/status/network.js:1410
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454
msgid "Turn Off"
msgstr "Вимкнути"
@@ -2047,143 +2046,30 @@ msgstr ""
"Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах "
"конфіденційності."
-#: js/ui/status/network.js:62
+#: js/ui/status/network.js:49
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
-#: js/ui/status/network.js:433
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
-#: js/ui/status/network.js:480
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "параметри мобільної радіомережі"
-
-#: js/ui/status/network.js:564
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Параметри Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/network.js:576
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Під'єднатись до інтернету"
-
-#: js/ui/status/network.js:1008
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
-
-#: js/ui/status/network.js:1009
-msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
-
-#: js/ui/status/network.js:1010
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
-
-#: js/ui/status/network.js:1019
-msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "Wi-Fi вимкнено"
-
-#: js/ui/status/network.js:1020
-msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
-
-#: js/ui/status/network.js:1021
-msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:1049
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "Мережі Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:1053
-msgid "Select a network"
-msgstr "Вибрати мережу"
-
-#: js/ui/status/network.js:1089
-msgid "No Networks"
-msgstr "Немає мереж"
-
-#: js/ui/status/network.js:1114
-msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
-
-#: js/ui/status/network.js:1231
-msgid "Select Network"
-msgstr "Виберіть мережу"
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:363
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Disconnecting"
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Від'єднатися від %s"
-#: js/ui/status/network.js:1237
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "Параметри Wi-Fi"
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:365
+#, javascript-format
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connect to %s"
+msgstr "З'єднатися з %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1332
+#: js/ui/status/network.js:1087
#, javascript-format
-#| msgid "%s Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Точка доступу %s"
-#: js/ui/status/network.js:1444
-msgid "VPN Settings"
-msgstr "Параметри VPN"
-
-#: js/ui/status/network.js:1461
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: js/ui/status/network.js:1471
-msgid "VPN Off"
-msgstr "VPN вимкнено"
-
-#: js/ui/status/network.js:1531
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: js/ui/status/network.js:1565
-#, javascript-format
-msgid "%s Wi-Fi Connection"
-msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
-msgstr[0] "%s з'єднання через Wi-Fi"
-msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
-msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
-msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
-
-#: js/ui/status/network.js:1582
-#, javascript-format
-msgid "%s Wired Connection"
-msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgstr[0] "%s з'єднання через дріт"
-msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
-msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
-msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
-
-#: js/ui/status/network.js:1599
-#, javascript-format
-#| msgid "%s Wired Connection"
-#| msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgid "%s Bluetooth Connection"
-msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
-msgstr[0] "%s з'єднання Bluetooth"
-msgstr[1] "%s з'єднання Bluetooth"
-msgstr[2] "%s з'єднань Bluetooth"
-msgstr[3] "%s з'єднання Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/network.js:1616
-#, javascript-format
-msgid "%s Modem Connection"
-msgid_plural "%s Modem Connections"
-msgstr[0] "%s з'єднання через модем"
-msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
-msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
-msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
-
-#: js/ui/status/network.js:1746
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись"
-
-#: js/ui/status/network.js:1747
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
-
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "Нічне світло"
@@ -2203,9 +2089,7 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Заощадження"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:69
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Power Off"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
msgid "Power Profiles"
msgstr "Профілі живлення"
@@ -2227,8 +2111,6 @@ msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: js/ui/status/system.js:140
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Power Off"
msgid "Power Off Menu"
msgstr "Меню вимикання"
@@ -2253,20 +2135,18 @@ msgid "Switch User…"
msgstr "Змінити користувача…"
#: js/ui/status/system.js:216
-#| msgctxt "search-result"
-#| msgid "Lock Screen"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Невідомий пристрій Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2274,20 +2154,20 @@ msgstr ""
"Виявлено новий пристрій протягом вашої відсутності. Будь ласка, "
"перепід'єднайте пристрій для його використання."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Незавірений пристрій Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Виявлено новий пристрій, який потребує схвалення від адміністратора."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Помилка завірення Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s"
@@ -2301,14 +2181,10 @@ msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: js/ui/status/volume.js:269
-#| msgid "%u Output"
-#| msgid_plural "%u Outputs"
msgid "Sound Output"
msgstr "Виведення звуку"
#: js/ui/status/volume.js:337
-#| msgid "%u Input"
-#| msgid_plural "%u Inputs"
msgid "Sound Input"
msgstr "Введення звуку"
@@ -3095,6 +2971,106 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Параметри мережі"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "параметри мобільної радіомережі"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
+
+#~ msgid "Connect to Internet"
+#~ msgstr "Під'єднатись до інтернету"
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is Off"
+#~ msgstr "Wi-Fi вимкнено"
+
+#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+#~ msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею."
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
+#~ msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Мережі Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Select a network"
+#~ msgstr "Вибрати мережу"
+
+#~ msgid "No Networks"
+#~ msgstr "Немає мереж"
+
+#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
+#~ msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
+
+#~ msgid "Select Network"
+#~ msgstr "Виберіть мережу"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Settings"
+#~ msgstr "Параметри Wi-Fi"
+
+#~ msgid "VPN Settings"
+#~ msgstr "Параметри VPN"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPN"
+
+#~ msgid "VPN Off"
+#~ msgstr "VPN вимкнено"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Налаштування мережі"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+#~ msgstr[0] "%s з'єднання через Wi-Fi"
+#~ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi"
+#~ msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
+#~ msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wired Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgstr[0] "%s з'єднання через дріт"
+#~ msgstr[1] "%s з'єднання через дріт"
+#~ msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
+#~ msgstr[3] "%s з'єднання через дріт"
+
+#, javascript-format
+#~| msgid "%s Wired Connection"
+#~| msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgid "%s Bluetooth Connection"
+#~ msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
+#~ msgstr[0] "%s з'єднання Bluetooth"
+#~ msgstr[1] "%s з'єднання Bluetooth"
+#~ msgstr[2] "%s з'єднань Bluetooth"
+#~ msgstr[3] "%s з'єднання Bluetooth"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Modem Connection"
+#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
+#~ msgstr[0] "%s з'єднання через модем"
+#~ msgstr[1] "%s з'єднання через модем"
+#~ msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
+#~ msgstr[3] "%s з'єднання через модем"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Не вдалось з'єднатись"
+
+#~ msgid "Activation of network connection failed"
+#~ msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
+
#, javascript-format
#~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s вимкнено"
@@ -3107,10 +3083,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s нескеровано"
-#, javascript-format
-#~ msgid "%s Disconnecting"
-#~ msgstr "%s від'єднується"
-
#, javascript-format
#~ msgid "%s Connecting"
#~ msgstr "%s під'єднується"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]