[evolution] Update Persian translation



commit f433151c20a668a110c3f2c05d333ca77cc62e53
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Aug 9 10:14:34 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 2704 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 1549 insertions(+), 1155 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 28d980c930..9dc9e0d329 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-09 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:36+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-09 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:43+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <haghighi ahmad gmail com>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -55,10 +55,11 @@ msgstr "نمایش نام کامل‌شدهٔ خودکار با یک نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in "
-"the entry."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact "
+"in the entry."
 msgstr ""
-"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا نه."
+"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا "
+"نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "سبک چینش آشنا"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact "
-"list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. "
+"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
 "سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار گیرد. "
 "“۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای عمودی) پنل "
@@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "دفترچه نشانی اصلی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” "
-"view"
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
 msgstr ""
 "شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای آشنایان"
 
@@ -222,15 +223,16 @@ msgid ""
 "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses "
 "“openstreetmap”"
 msgstr ""
-"در حال حاضر مقادیر  \"گوگل\" و \"اوپن‌استریت‌مپ\" پشتیبانی می‌شوند؛ در صورت خالی بودن از "
-"\"اوپن‌استریت‌مپ\" استفاده می‌شود"
+"در حال حاضر مقادیر  \"گوگل\" و \"اوپن‌استریت‌مپ\" پشتیبانی می‌شوند؛ در صورت خالی "
+"بودن از \"اوپن‌استریت‌مپ\" استفاده می‌شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Preview Personal before Work information"
 msgstr "پیش‌نمایش اطّلاعات شخصی پیش از کاری"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show the Personal information before the Work information in the contact preview"
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact preview"
 msgstr "اطلاعات شخصی پیش از اطلاعات کاری در پیش‌نمایش آشناها نشان داده شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,11 +241,11 @@ msgstr "تبدیل پیام‌های نامه به یونی‌کد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different "
-"character sets."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
 msgstr ""
-"تبدیل متن پیام به یونی‌کد UTF-8 برای یکی کردن ژتون‌های هرز/مضر که از مجموعه نویسه‌های "
-"مختلف می‌آید."
+"تبدیل متن پیام به یونی‌کد UTF-8 برای یکی کردن ژتون‌های هرز/مضر که از مجموعه "
+"نویسه‌های مختلف می‌آید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -254,8 +256,8 @@ msgid ""
 "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, "
 "usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده خواهد شد که "
-"معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه دیگری باشد."
+"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده خواهد "
+"شد که معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه دیگری باشد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -287,8 +289,8 @@ msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the "
-"space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in "
+"the space of one weekday"
 msgstr ""
 "این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و جمعه به "
 "اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
@@ -357,8 +359,8 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 "
+"to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
 "زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ برای "
 "استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
@@ -369,11 +371,11 @@ msgstr "زمان پایان روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
-"day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
-"برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده "
+"از ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -381,11 +383,11 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای سه‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
-"day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
-"برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده "
+"از ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -437,11 +439,11 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی دوم برای نمای روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a "
-"“timezone” key"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in "
+"a “timezone” key"
 msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، منطقه زمانی دوم در نمای روزانه نمایش می‌دهد. مقدارش مشابه همان مقادیر "
-"کلید “timezone” است"
+"اگر تنظیم شود، منطقه زمانی دوم در نمای روزانه نمایش می‌دهد. مقدارش مشابه همان "
+"مقادیر کلید “timezone” است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "این که زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr ""
+"این که زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -580,8 +583,8 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list "
-"when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task "
+"list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
 "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و سیاههٔ تکلیف در نماهای غیر از ماه، به پیکسل"
 
@@ -631,13 +634,13 @@ msgstr "_سبک چینش یادداشت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo "
-"list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. "
+"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"سبک چینش مشخّص می‌کند قاب پیش‌نمایش کجای سیاههٔ یادداشت قرار گیرد. «۰» (نمای کلاسیک) قاب "
-"پیش‌نمایش را زیر سیاههٔ یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای عمودی) قاب پیش‌نمایش را کنار سیاههٔ "
-"یادداشت می‌گذارد"
+"سبک چینش مشخّص می‌کند قاب پیش‌نمایش کجای سیاههٔ یادداشت قرار گیرد. «۰» (نمای کلاسیک) "
+"قاب پیش‌نمایش را زیر سیاههٔ یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای عمودی) قاب پیش‌نمایش را کنار "
+"سیاههٔ یادداشت می‌گذارد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -653,8 +656,8 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and "
-"task list in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
+"and task list in the month view, in pixels"
 msgstr "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
@@ -673,14 +676,47 @@ msgstr "نمای ماه با هفتهٔ فعلی شروع شود"
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "تقویم اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+#| "“Contacts” view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” "
+"view"
+msgstr ""
+"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای آشنایان"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "سیاههٔ یادداشت اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+#| "“Contacts” view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” "
+"view"
+msgstr ""
+"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای آشنایان"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Primary task list"
 msgstr "سیاههٔ تکلیف اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+#| "“Contacts” view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” "
+"view"
+msgstr ""
+"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای آشنایان"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
@@ -751,11 +787,11 @@ msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with "
-"task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together "
+"with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده شده همراه با "
-"task-due-today-highlight"
+"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده شده "
+"همراه با task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -765,6 +801,21 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (افقی)"
 msgid "Task layout style"
 msgstr "سبک چینش وظیفه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+#| "contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact "
+#| "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task list. "
+"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار گیرد. "
+"“۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای عمودی) پنل "
+"پیش‌نمایش را کنار لیست مخاطب‌ها می‌گذارد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (عمودی)"
@@ -783,11 +834,11 @@ msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with "
-"task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together "
+"with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب ‪#rrggbb‬. استفاده شده همراه با task-overdue-"
-"highlight."
+"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب ‪#rrggbb‬. استفاده شده همراه با task-"
+"overdue-highlight."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Time divisions"
@@ -803,11 +854,11 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
-"Olson timezone database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
-"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان استاندارد "
-"ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل America/New York."
+"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
+"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل America/New York."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -896,8 +947,8 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی نمای سال"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of events for "
-"the selected day in the year view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of events "
+"for the selected day in the year view, in pixels"
 msgstr ""
 "موقعیت قاب افقی، بین تقویم سالانه و سیاههٔ رویدادهای روز گزیده در نمای سال به پیکسل"
 
@@ -905,6 +956,21 @@ msgstr ""
 msgid "Layout style for the Year View"
 msgstr "سبک چینش برای نمای سال"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+#| "contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact "
+#| "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
+"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the calendar."
+msgstr ""
+"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار گیرد. "
+"“۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای عمودی) پنل "
+"پیش‌نمایش را کنار لیست مخاطب‌ها می‌گذارد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Year view horizontal preview position"
 msgstr "موقعیت قاب افقی نمای سال"
@@ -984,7 +1050,8 @@ msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
 msgstr ""
-"مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده می‌شود."
+"مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده "
+"می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
@@ -1011,7 +1078,8 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "شناسایی خودکار شکلک"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
 msgstr "تشخیص شکلک‌ها در متن و جایگزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
@@ -1074,11 +1142,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت کور» هنگام فرستاد
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست "
-"نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
@@ -1086,11 +1154,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
+"menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ Cc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست نما "
-"واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ Cc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
@@ -1098,11 +1166,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ پایمالی «فرستنده» هنگام ف
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست "
-"نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
@@ -1110,11 +1178,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
+"از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
@@ -1122,11 +1190,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «فرستنده» هنگام فرستادن ب
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View "
-"menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
+"View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از فهرست "
-"نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
@@ -1134,11 +1202,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
-"View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب "
+"اخبار از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -1225,12 +1293,13 @@ msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and "
 "folders."
 msgstr ""
-"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، به کارش "
-"بیندازید."
+"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، به "
+"کارش بیندازید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
+msgstr ""
+"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
@@ -1343,7 +1412,8 @@ msgstr "نمایش نوار پیوست"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
 msgstr "نمایش نوار پیوست در زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام، پیوست دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
@@ -1351,7 +1421,8 @@ msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "ستون نشانی رایانامهٔ فرستنده در فهرست پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "نمایش نشانی رایانامهٔ فرستند در ستونی جدا در فهرست پیام."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
@@ -1394,6 +1465,21 @@ msgstr "پهنای قاب فهرست پیام."
 msgid "Layout style"
 msgstr "سبک چینش"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+#| "memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. "
+#| "“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
+"message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the message list. "
+"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr ""
+"سبک چینش مشخّص می‌کند قاب پیش‌نمایش کجای سیاههٔ یادداشت قرار گیرد. «۰» (نمای کلاسیک) "
+"قاب پیش‌نمایش را زیر سیاههٔ یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای عمودی) قاب پیش‌نمایش را کنار "
+"سیاههٔ یادداشت می‌گذارد"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Variable width font"
 msgstr "قلم با پهنا متغیر"
@@ -1459,7 +1545,8 @@ msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "اعلان فرستادن هنگام استفاده از کلید شتاب‌ده (مهار+ورود)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی با یک کلید شتاب‌ده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
@@ -1500,7 +1587,8 @@ msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت مح
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
+msgstr ""
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -1508,11 +1596,11 @@ msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive "
-"HTML mail."
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
 msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که شاید "
-"نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که "
+"شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -1520,8 +1608,8 @@ msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌ز
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really "
-"want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
+"really want to do it."
 msgstr ""
 "اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
 "واقعاً مایل به انجام این کار است."
@@ -1576,7 +1664,8 @@ msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی شد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
+msgstr ""
+"آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
@@ -1592,11 +1681,11 @@ msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
-"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند که "
-"رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
+"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ "
+"هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -1636,7 +1725,8 @@ msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه نشانی برای رایا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book "
+"only"
 msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه نشانی محلی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
@@ -1683,7 +1773,8 @@ msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز"
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "اجازهٔ پاک‌سازی در شاخه‌های مجازی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML"
 
@@ -1693,10 +1784,11 @@ msgstr "شاخهٔ بایگانی‌ای برای شاخه‌های روی ای
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer "
-"folder."
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
 msgstr ""
-"شاخهٔ بایگانی‌ای برای استفادهٔ ویژگی پیام|بایگانی… هنگام بودن در شاخه‌ای روی این رایانه."
+"شاخهٔ بایگانی‌ای برای استفادهٔ ویژگی پیام|بایگانی… هنگام بودن در شاخه‌ای روی این "
+"رایانه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
@@ -1736,7 +1828,8 @@ msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل ش
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
-msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
+msgstr ""
+"این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
@@ -1745,7 +1838,8 @@ msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف بدون س
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
-"این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
+"این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه "
+"می‌دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Show start up wizard"
@@ -1754,8 +1848,8 @@ msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
-"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان داده شود "
-"یا نه."
+"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان داده "
+"شود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
@@ -1783,10 +1877,11 @@ msgstr "گذاشتن امضا در بالای پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
-"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
+"messages."
 msgstr ""
-"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP گشته شود "
-"یا نه."
+"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP گشته "
+"شود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
@@ -1901,7 +1996,8 @@ msgid ""
 "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is "
 "available"
 msgstr ""
-"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست تنظیم شود"
+"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست تنظیم "
+"شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -1952,7 +2048,8 @@ msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is "
 "“true”."
 msgstr ""
-"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-play-file."
+"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-play-"
+"file."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -2049,10 +2146,11 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
-"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
+"setting."
 msgstr ""
-"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar تنظیم شود، "
-"سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
+"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar تنظیم "
+"شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -2088,7 +2186,8 @@ msgstr "این که نوار وضعیت نمایان باشد یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
+msgstr ""
+"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Default sidebar width"
@@ -2110,6 +2209,45 @@ msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr "مسیر کامل جهت اجرای فرمان Bogofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+#| "used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+#| "arguments."
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده خواهد "
+"شد که معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه دیگری باشد."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr "مسیر کامل جهت اجرای فرمان Bogofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+#| "used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+#| "arguments."
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, "
+"usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other arguments."
+msgstr ""
+"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده خواهد "
+"شد که معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه دیگری باشد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "این که پیمانهٔ برجسته سازی متن به کار افتاده یا نه"
@@ -2128,22 +2266,23 @@ msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان ر
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated "
-"mail, calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
-"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچه نشانی "
-"را فراهم می‌کند."
+"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچه "
+"نشانی را فراهم می‌کند."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
 "protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
-"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the "
-"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of "
+"the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
-"اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای تبادل "
-"اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. هم‌چنین اوولوشن "
-"می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با اکسچنج مایکروسافت یکپارچه شود."
+"اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای "
+"تبادل اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. هم‌چنین "
+"اوولوشن می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با اکسچنج "
+"مایکروسافت یکپارچه شود."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
@@ -2160,8 +2299,8 @@ msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
-"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;مخاطبان;آشنا;"
-"مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
+"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;مخاطبان;"
+"آشنا;مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
 msgid "New Window"
@@ -2180,8 +2319,8 @@ msgstr "آشنا‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 ../src/e-util/e-send-options.c:544
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -2189,14 +2328,16 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1697
 msgid "Mail"
 msgstr "نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -2204,8 +2345,9 @@ msgstr "نامه"
 msgid "Memos"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2468 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
@@ -2575,8 +2717,9 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دفترچه نشانی «{0}»
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "این دفترچه نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "حذف نکن"
 
@@ -2586,14 +2729,14 @@ msgstr "حذف دفترچه نشانی دوردست «{0}»؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
+"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_حذف از کارساز"
 
@@ -2618,7 +2761,8 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -2631,16 +2775,17 @@ msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
-"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که نمی‌تواند از "
-"مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که "
+"نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و ذخیره کنید؟"
+"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و ذخیره "
+"کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
@@ -2672,17 +2817,18 @@ msgstr "دفترچه نشانی «{0}» از پیش وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the "
-"same address anyway?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with "
+"the same address anyway?"
 msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با همان "
-"نشانی اضافه کنید؟"
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با "
+"همان نشانی اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
@@ -2703,8 +2849,8 @@ msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این سیاههٔ آشن
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to "
-"add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you "
+"like to add them anyway?"
 msgstr ""
 "شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. آیا "
 "می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
@@ -2723,8 +2869,8 @@ msgstr "سیاههٔ ‏{0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it "
-"anyway?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add "
+"it anyway?"
 msgstr ""
 "سیاههٔ آشنایانی با نام {0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان وجود دارد. می‌خواهید به‌هرحال "
 "بیفزاییدش؟"
@@ -2745,11 +2891,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
-"address book from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"{0} یک دفترچه نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه نشانی دیگری را "
-"از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
+"{0} یک دفترچه نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه نشانی "
+"دیگری را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -2758,11 +2904,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنایی را ذخیره کرد. دفترچه نش
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either "
-"wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. "
+"Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا گشوده "
-"شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
+"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا "
+"گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
@@ -2770,12 +2916,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش آشنا اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to "
-"another contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
 "هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
+"کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -2800,8 +2947,8 @@ msgstr "آشنا از پیش در دفترچه نشانی وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
 msgid ""
-"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy of "
-"it instead?"
+"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy "
+"of it instead?"
 msgstr ""
 "آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را بیفزایید؟"
 
@@ -2832,12 +2979,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:474
-#: ../src/e-util/e-rule-context.c:819 ../src/e-util/e-rule-editor.c:184
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 ../src/e-util/e-table-config.c:540
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
@@ -2853,14 +3003,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1363
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:260 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
@@ -2931,13 +3084,15 @@ msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
 msgid "_Save"
 msgstr "ذخیره"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -3187,7 +3342,8 @@ msgstr "افزودن _X.509"
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3211,7 +3367,8 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "گواهی‌ها"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
@@ -3222,7 +3379,8 @@ msgid "Undo"
 msgstr "برگردان"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
@@ -3260,8 +3418,10 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "کلیدهای PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
 msgid "All files"
 msgstr "تمام پرونده‌ها"
 
@@ -3277,10 +3437,11 @@ msgstr "گشودن گواهی X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
-#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
@@ -3380,8 +3541,8 @@ msgstr "آشنای نامعتبر."
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1344
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:240 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:261 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
@@ -3563,7 +3724,8 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "رایانامه آغاز می‌شود با"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
@@ -3637,7 +3799,8 @@ msgstr "لقب"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "مقولات"
 
@@ -3824,37 +3987,37 @@ msgstr "آشنا‌یان قدیمی:"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
-"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book "
-"once in online mode to download its contents."
+"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address "
+"book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا "
-"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در حالت برخط بار "
-"کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
+"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در حالت "
+"برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
-"permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
+"that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و شما "
-"اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
+"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و "
+"شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP "
-"in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use "
+"LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از LDAP در "
-"اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از "
+"LDAP در اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
 "entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز خارج "
-"از دست‌رس است."
+"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز "
+"خارج از دست‌رس است."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -4015,8 +4178,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1687 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف شود"
 
@@ -4476,7 +4639,8 @@ msgstr "می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلا
 msgid ""
 "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
 "meeting is canceled."
-msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
+msgstr ""
+"اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -4497,8 +4661,8 @@ msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و د
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task "
-"has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
+"task has been deleted."
 msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
@@ -4516,9 +4680,10 @@ msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان لغو برای این یاد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo "
-"has been deleted."
-msgstr "اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
+"memo has been deleted."
+msgstr ""
+"اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
@@ -4562,7 +4727,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -4593,7 +4759,8 @@ msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنو
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_دور انداختن تغییرات"
 
@@ -4628,11 +4795,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جل
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنان خواهد "
-"داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنان "
+"خواهد داد."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_ارسال"
@@ -4643,11 +4810,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ ج
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up "
+"to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
-"دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -4655,10 +4822,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌ک
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+"task."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
-"آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف "
+"را به آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4666,10 +4834,11 @@ msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
-"these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss "
+"of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
+"داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -4677,10 +4846,11 @@ msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss "
-"of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
+"داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -4688,11 +4858,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شدهٔ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
+"to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
-"دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
@@ -4700,10 +4870,11 @@ msgstr "می‌خواهید این یادداشت را برای شرکت‌کن
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
+"memo."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این یادداشت را "
-"به آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این "
+"یادداشت را به آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
@@ -4711,10 +4882,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌روز یادداشت 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to "
-"date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up "
+"to date."
 msgstr ""
-"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز نگه دارند."
+"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز نگه "
+"دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -4750,10 +4922,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تقویم دوردست «{0}»
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want "
-"to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
@@ -4761,11 +4934,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ تکلیف دورد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
@@ -4773,11 +4946,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ یادداشت دو
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -4785,8 +4958,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
-"appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
+"your appointment is about."
 msgstr "افزودن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
@@ -4795,9 +4968,10 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is "
-"about."
-msgstr "افزودن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task "
+"is about."
+msgstr ""
+"افزودن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -4822,8 +4996,8 @@ msgid ""
 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
 "calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند قرارها "
-"را بپذیرد برگزینید."
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند "
+"قرارها را بپذیرد برگزینید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -4833,7 +5007,8 @@ msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را برگزینید."
+"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
+"برگزینید."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -5068,12 +5243,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش رویداد اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to "
-"another event and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving "
+"to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
+"خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -5081,11 +5257,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش یادداشت اشتباه پیش رفت
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to "
-"another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving "
+"to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
+"خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -5093,11 +5271,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش تکلیف اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to "
-"another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving "
+"to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی دیگر "
+"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
+"پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
 msgid "Do you want to detach event from the series?"
@@ -5105,17 +5285,20 @@ msgstr "می‌خواهید رویداد را از مجموعه جدا کنید
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
 msgid ""
-"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone event."
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone "
+"event."
 msgstr "رویداد «{0}» از مجموعه‌اش جدا و به عنوان رویدادی مستقل ذخیره شد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
 msgid "_Detach and Create Copy"
 msgstr "_جدا کردن و ایجاد رونوشت"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
@@ -5131,10 +5314,12 @@ msgstr "شامل"
 msgid "does not contain"
 msgstr "عاری از"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
@@ -5186,7 +5371,8 @@ msgstr "محرمانه"
 msgid "Organizer"
 msgstr "سازمان‌دهنده"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -5201,26 +5387,32 @@ msgstr "شرکت‌کنندگان"
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
 msgid "Category"
 msgstr "دسته"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "وجود دارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
@@ -5247,23 +5439,27 @@ msgstr "دقیقاً"
 msgid "More Than"
 msgstr "بیش‌تر از"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "اصطلاح"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "خلاصه حاوی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
 msgid "Description Contains"
 msgstr "شرح‌ها حاوی"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
 #, c-format
@@ -5327,26 +5523,34 @@ msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "لغوشده"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
 msgid "Accepted"
 msgstr "پذیرفته شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
 msgid "Declined"
 msgstr "رد شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "احتمالی"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
 msgid "Delegated"
 msgstr "واگذار شد"
@@ -5357,13 +5561,15 @@ msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
 #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
@@ -5402,7 +5608,8 @@ msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -5657,8 +5864,8 @@ msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016
-#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "بی‌عنوان"
 
@@ -5929,8 +6136,10 @@ msgstr "هیچ مولّفهٔ مناسبی پیدا نشد"
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "تجزیهٔ داده‌های iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Od %B %Oy"
 
@@ -5961,7 +6170,8 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy"
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%A %Od %B %Oy"
@@ -6023,16 +6233,18 @@ msgstr "منبع"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
@@ -6071,20 +6283,24 @@ msgstr "مکرر"
 msgid "Assigned"
 msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Free"
 msgstr "آزاد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
@@ -6301,10 +6517,11 @@ msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقوی
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 msgid ""
-"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the "
-"organizer"
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not "
+"the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
+"نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
@@ -6475,10 +6692,11 @@ msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیا
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
 msgid ""
-"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not the "
-"organizer"
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not "
+"the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
+"نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
@@ -6663,17 +6881,18 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1363
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
@@ -7277,10 +7496,11 @@ msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاهه
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 msgid ""
-"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are not the "
-"organizer"
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are not "
+"the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
+"نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
 msgid "Due date is not a valid date"
@@ -7341,11 +7561,12 @@ msgstr "ذخیره و بستن"
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1104 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2209
 msgid "_Close"
 msgstr "بستن"
 
@@ -7445,13 +7666,15 @@ msgstr "انتخاب همهٔ متن"
 msgid "_Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "_Insert"
 msgstr "درج"
 
@@ -7459,9 +7682,10 @@ msgstr "درج"
 msgid "_Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "نما"
 
@@ -7483,7 +7707,8 @@ msgstr "نمایش _نوار ابزار"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2143
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %Od %B"
@@ -7580,55 +7805,59 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287
 msgid "Individual"
 msgstr "شخص"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1288 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "گروه"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
 msgid "Resource"
 msgstr "منبع"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
 msgid "Room"
 msgstr "اتاق"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
 msgid "Chair"
 msgstr "صندلی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305
 msgid "Required Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "شرکت نمی‌کنند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
 msgid "Needs Action"
 msgstr "نیاز به عمل دارد"
@@ -7639,13 +7868,15 @@ msgstr "نیاز به عمل دارد"
 msgid "RSVP"
 msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Completed"
 msgstr "انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "در حال اجرا"
 
@@ -7653,7 +7884,8 @@ msgstr "در حال اجرا"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد کنید"
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد "
+"کنید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
 #, c-format
@@ -7662,7 +7894,8 @@ msgstr "دلیل خطا: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
@@ -7853,7 +8086,8 @@ msgstr "تاریخ سررسید"
 msgid "% Complete"
 msgstr "٪ انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "اولویت"
@@ -10078,11 +10312,13 @@ msgstr "پیام جدید"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "گشودن پنجرهٔ پیام جدید"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تر_جیحات"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
@@ -10216,7 +10452,8 @@ msgstr "_از زمینهٔ پایمالی"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid ""
-"Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
 msgstr "تغییر وضعیت نمایش پایمالی زمینهٔ فرم برای تغییر نام یا نشانی رایانامه"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
@@ -10261,11 +10498,11 @@ msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیام را دریا
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing "
-"in the recipient list of the message"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت خواهند "
-"کرد وارد کنید"
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت "
+"خواهند کرد وارد کنید"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
@@ -10319,7 +10556,8 @@ msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی ام
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
 "رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
 
@@ -10349,7 +10587,8 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "پیوستی افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی نیست."
 msgstr[1] ""
-"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی نیست."
+"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی "
+"نیست."
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
@@ -10377,11 +10616,12 @@ msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی ک
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the "
-"message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering "
+"the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد. با "
-"استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه دهید."
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج "
+"شد. با استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه "
+"دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -10397,8 +10637,8 @@ msgstr "می‌خواهید آخرین نگارش ذخیره‌شدهٔ پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last "
-"time."
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the "
+"last time."
 msgstr "بازیابی پیام می‌گذارد ازجایی که دفعهٔ پیش ذخیره شده ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
@@ -10410,18 +10650,20 @@ msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "خطا در ذخیرهٔ خودکار به خاطر «{1}»."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال ایجادش هستید دور بیندازید؟"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+msgstr ""
+"مطمئنید می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال ایجادش هستید دور بیندازید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose "
-"to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message "
-"at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
+"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue "
+"the message at a later date."
 msgstr ""
-"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید پیام "
-"را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام را ادامه "
-"دهید."
+"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید "
+"پیام را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام "
+"را ادامه دهید."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -10505,13 +10747,13 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service "
-"is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button "
-"in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination "
+"service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
+"Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلی‌تان ذخیره "
-"خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن پیام را ارسال "
-"کنید."
+"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلی‌تان "
+"ذخیره خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن پیام "
+"را ارسال کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -10519,11 +10761,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید پیام را بفرستید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
-"message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
-"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به اشتباه زده شده، "
-"فرستادن پیام را لغو کنید."
+"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به اشتباه زده "
+"شده، فرستادن پیام را لغو کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
@@ -10531,8 +10773,8 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید قالب ایجادگر را تغیی
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do "
-"you want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. می‌خواهید "
 "ادامه دهید؟"
@@ -10555,8 +10797,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید پیام را به جلسه‌ا
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 "با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
@@ -10570,8 +10812,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید رویداد را به پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and "
+"the changes being done discarded."
 msgstr "با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
@@ -10586,7 +10828,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید یادداشت را به پیا
 msgid ""
 "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the "
 "changes being done discarded."
-msgstr "با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+msgstr ""
+"با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
@@ -10604,12 +10847,13 @@ msgstr "چیزی هنگام ویرایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the "
-"composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report "
-"in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing "
+"the composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a "
+"bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر "
+"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
+"پر کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -10675,7 +10919,8 @@ msgstr "پیام RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل یک پیام RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -10692,14 +10937,16 @@ msgstr "اندازه"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1658
 msgid "Subject"
 msgstr "موضوع"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
 msgid "Mailer"
 msgstr "نامه‌رسان"
@@ -10743,7 +10990,8 @@ msgid "Unsigned"
 msgstr "امضا نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "این پیام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیام اصل باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
@@ -10756,8 +11004,8 @@ msgstr "امضای معتبر، ولی نشانی فرستنده و نشانی 
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message "
-"is authentic."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
 msgstr "این پیام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیام اصل است."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
@@ -10766,7 +11014,8 @@ msgstr "امضای نامعتبر"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
+"transit."
 msgstr "نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
@@ -10775,8 +11024,8 @@ msgstr "امضا معتبر است؛ ولی نتوانست هویت فرستند
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
-"verified."
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
 msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
@@ -10785,16 +11034,16 @@ msgstr "پیام امضا شده؛ ولی کلید عمومی در دسته‌ک
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in "
-"your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this "
-"person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your "
-"keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that "
-"person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of "
+"messages from this person, you should obtain the public key through a trusted "
+"method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this "
+"message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
-"این پیام به صورت دیجیتالی امضا شده، ولی کلید عمومی مرتبط در دسته‌کلیدتان وجود ندارد. "
-"اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید عمومی را از روشی "
-"مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، تضمینی بر آمدن حقیقی این "
-"پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
+"این پیام به صورت دیجیتالی امضا شده، ولی کلید عمومی مرتبط در دسته‌کلیدتان وجود "
+"ندارد. اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید عمومی "
+"را از روشی مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، تضمینی بر "
+"آمدن حقیقی این پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid "Unencrypted"
@@ -10805,7 +11054,8 @@ msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
 "Internet."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد بود."
+"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد "
+"بود."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -10814,8 +11064,8 @@ msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message "
+"in a practical amount of time."
 msgstr ""
 "این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه "
 "غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
@@ -10826,8 +11076,8 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content "
-"of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
+"content of this message."
 msgstr ""
 "این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را ببیند."
 
@@ -10838,11 +11088,11 @@ msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
-"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
-"time."
+"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical "
+"amount of time."
 msgstr ""
-"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود که با "
-"صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
+"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود "
+"که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
 msgid "View Certificate"
@@ -10896,13 +11146,15 @@ msgstr "گیرنده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Cc"
 msgstr "رونوشت"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Bcc"
 msgstr "رونوشت محرمانه"
 
@@ -11013,7 +11265,8 @@ msgstr "نتوانست پیام PGP/MIME را تجزیه کند: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "Reply-To"
 msgstr "نشانی برگشت"
 
@@ -11023,11 +11276,13 @@ msgstr "نشانی برگشت"
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "گروه‌های خبری"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "صورت"
@@ -11056,7 +11311,8 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
@@ -11083,7 +11339,8 @@ msgid "Task Lists"
 msgstr "سیاههٔ تکلیف"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
@@ -11253,8 +11510,10 @@ msgstr "ویژگی‌های پیوست"
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_نام پرونده:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
 msgid "_Description:"
 msgstr "شرح:"
 
@@ -11274,11 +11533,13 @@ msgstr "نتوانست به عنوان پس زمینه تنظیم کند"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "بار کردن"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "درحال ذخیره"
 
@@ -11333,7 +11594,8 @@ msgstr "ذ_خیرهٔ همه"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "ذخیره به _عنوان"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
 msgid "Save _As"
@@ -11507,7 +11769,8 @@ msgstr "ویژگی‌های دسته"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
 #, c-format
-msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+msgid ""
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
 msgstr "هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
@@ -11600,13 +11863,14 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "اروپای غربی، جدید"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "سنتی"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
-#: ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "ساده‌شده"
 
@@ -11698,13 +11962,13 @@ msgstr "دیدن گواهینامه"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information "
-"about its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually "
-"instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter the "
+"account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
 "نامزدی پیدا نشد. این امر می‌تواند به معنای فراهم نشدن هیچ اطّلاعاتی دربارهٔ پیکربندی "
-"کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت دستی وارد کرده یا "
-"تنظیمات بالا را تغییر دهید."
+"کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت دستی وارد کرده "
+"یا تنظیمات بالا را تغییر دهید."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, c-format
@@ -11721,11 +11985,11 @@ msgstr[1] "%Id نامزد پیدا شد"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
 msgid ""
-"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts "
-"such written user name."
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
+"accepts such written user name."
 msgstr ""
-"نام کاربری شامل حرف‌هاییست که می‌توانند مانع ورود شوند. مطمين شوید کارساز چنین نام‌های "
-"کاربری‌ای را می‌پذیرد."
+"نام کاربری شامل حرف‌هاییست که می‌توانند مانع ورود شوند. مطمين شوید کارساز چنین "
+"نام‌های کاربری‌ای را می‌پذیرد."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
@@ -11743,7 +12007,8 @@ msgstr "کلمهٔ _عبور:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
 msgid "Collection"
 msgstr "مجموعه"
 
@@ -11756,7 +12021,8 @@ msgid "Mail Send"
 msgstr "فرستان نامه"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "دفترچه نشانی"
 
@@ -11806,8 +12072,8 @@ msgstr "_کارساز:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to "
-"the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition "
+"to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
 "سیاهه‌ای جداشده با نقطه‌ویرگول («;») از کارسازها برای جست‌وجو، به اضافهٔ دامنهٔ نشانی "
 "رایانامه."
@@ -12014,7 +12280,8 @@ msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی برای گزینش زمان"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "مدت"
 
@@ -12540,12 +12807,14 @@ msgstr "درج پروندهٔ HTML"
 msgid "HTML file"
 msgstr "پروندهٔ HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "پرونده‌های تصویری"
@@ -12603,12 +12872,13 @@ msgstr "_افزایش تورفتگی"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
 msgid "E_moji"
 msgstr "ا_موجی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج اموجی"
 
@@ -12798,7 +13068,8 @@ msgstr "فهرست _عددی"
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "فهرست _الفبایی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "_Image…"
 msgstr "_تصویر…"
 
@@ -12807,7 +13078,8 @@ msgstr "_تصویر…"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
 msgid "_Link…"
 msgstr "_پیوند…"
 
@@ -12816,7 +13088,8 @@ msgid "Insert Link"
 msgstr "درج پیوند"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_نقش…"
 
@@ -12825,7 +13098,8 @@ msgstr "_نقش…"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "درج قاعده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "_Table…"
 msgstr "_جدول…"
 
@@ -13446,7 +13720,8 @@ msgstr "تصویر پس‌زمینه"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_الگو:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
 msgid "Select a file"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
@@ -13497,7 +13772,8 @@ msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_پرش"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
@@ -13530,7 +13806,8 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "جایگزینی همه"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "نادیده گرفتن"
 
@@ -13553,7 +13830,8 @@ msgstr "<b>واژه‌نامه</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "افزودن واژه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
@@ -13574,7 +13852,8 @@ msgid "_Padding:"
 msgstr "_فاصله‌دهی:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
 msgid "_Color:"
 msgstr "_رنگ:"
 
@@ -13596,8 +13875,8 @@ msgstr "ویژگی‌های متن"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file "
-"it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of "
+"file it is from the list."
 msgstr ""
 "پرونده‌ای که می‌خواد در اولوشن درون‌ریزی کنید را گزیده و گونهٔ پرونده‌اش را از سیاهه "
 "برگزینید."
@@ -13634,12 +13913,12 @@ msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شو
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to "
-"try again, please click the “Back” button."
+"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like "
+"to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
-"اولوشن برای درون‌ریزی تنظیمات از برنامه‌های زیر بررسی کرد: پاین، نت‌اسمیپ، اِلم، آی‌کلندر، "
-"کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش کنید، لطفاً دکمهٔ "
-"«بازگشت» را بزنید."
+"اولوشن برای درون‌ریزی تنظیمات از برنامه‌های زیر بررسی کرد: پاین، نت‌اسمیپ، اِلم، "
+"آی‌کلندر، کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش کنید، "
+"لطفاً دکمهٔ «بازگشت» را بزنید."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -13677,8 +13956,8 @@ msgstr "وارد کردن مکان"
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files "
-"into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external "
+"files into Evolution."
 msgstr ""
 "به دستیار درون‌ریزی اوولوشن خوش آمدید.\n"
 "این دستیار در فرایند درون‌ریزی پرونده‌های خارجی به اولوشن کمکتان می‌کند."
@@ -13781,8 +14060,8 @@ msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
 "instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید دارند باید "
-"به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
+"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید دارند "
+"باید به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
 
 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
 msgid "Add bold text"
@@ -13868,11 +14147,11 @@ msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or "
-"your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته شده "
-"باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
+"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته "
+"شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
 #, c-format
@@ -13893,26 +14172,26 @@ msgstr "شکست در تأیید هویت با کارساز LDAP (%Id): %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
-"bases.\n"
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+"search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
 "ممکن است این کارساز LDAP از نگارشی قدیمی‌تر از LDAP استفاده کند که از این ویژگی "
-"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی پشتیبانی شده را از "
-"مدیرتان بپرسیدو\n"
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی پشتیبانی شده را "
+"از مدیرتان بپرسیدو\n"
 "\n"
 "خطای با جزییات (%Id): %s"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
-"bases."
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
+"search bases."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات پشتیبانی "
-"نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از مدیرتان "
-"بپرسید."
+"ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات "
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از "
+"مدیرتان بپرسید."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
@@ -13972,7 +14251,8 @@ msgstr "_دسته‌بندی:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_جست‌وجو:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -14140,11 +14420,11 @@ msgstr "اعمال تنظیمات پیشکار سفارشی به این حساب
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply "
-"them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and "
+"apply them to specific accounts"
 msgstr ""
-"<b>ترجیحات پیش‌رفتهٔ پیشکار</b> می‌گذارد پیشکارهای شبکهٔ جایگزین تعریف کرده و به حساب‌های "
-"خاصی اعمالشان کنید"
+"<b>ترجیحات پیش‌رفتهٔ پیشکار</b> می‌گذارد پیشکارهای شبکهٔ جایگزین تعریف کرده و به "
+"حساب‌های خاصی اعمالشان کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
@@ -14520,11 +14800,12 @@ msgstr "چیزی اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening "
-"the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ پنجره دوباره "
-"تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ پنجره "
+"دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -14532,11 +14813,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید مجموعهٔ دوردست «{0}» 
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure "
+"you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
+"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
@@ -14739,7 +15020,8 @@ msgstr "بهترین _برازش"
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "_قالب‌بندی ستون‌ها…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "سفارشی‌سازی _نمای فعلی…"
 
@@ -14773,7 +15055,8 @@ msgstr "یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
 "با دکمهٔ چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید.\n"
@@ -15114,11 +15397,13 @@ msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "ماه"
 
@@ -15315,38 +15600,40 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "نشانی شاخهٔ نامعتبر «%s»"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 msgid "Inbox"
 msgstr "دریافتی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Drafts"
 msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "ارسالی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Sent"
 msgstr "ارسال شده"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
@@ -15359,7 +15646,8 @@ msgstr "کاربر عملیات را لغو کرد"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
-msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "هیچ نشانی مقصدی فراهم نشده. هدایت پیام لغو شد."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
@@ -15452,12 +15740,14 @@ msgstr "پالودن پیام‌های گزیده"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one "
-"or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in "
+"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در یک "
-"یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی کنید.\n"
+"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در "
+"یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی "
+"کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -15469,12 +15759,14 @@ msgstr "گرفتن نامه از «%s»"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or "
-"more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in "
+"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در یک "
-"یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی کنید.\n"
+"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده "
+"در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی "
+"کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -15674,7 +15966,8 @@ msgid "SMTP server"
 msgstr "کارساز SMTP"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Close this window"
 msgstr "بستن این پنجره"
 
@@ -15693,7 +15986,8 @@ msgid "Group Reply"
 msgstr "پاسخ گروهی"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:560 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
@@ -15748,7 +16042,8 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 msgid "Use global setting"
 msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
@@ -15778,13 +16073,13 @@ msgstr "_زبان:"
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "زبان متن نسبت پاسخ و هدایت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "آغاز به _نوشتن در پایین"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_نگه داشتن امضا بالای پیام اصلی"
 
@@ -15901,11 +16196,12 @@ msgstr "پیش‌گزیده‌ها"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not "
-"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do "
+"not need to be filled in, unless you wish to include this information in email "
+"you send."
 msgstr ""
-"لطفاً نام و نشانی رایانامه‌تان را در زیر وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» الزامی "
-"نیست، مگر بخواهید این اطّلاعات در رایانامه‌ای که می‌فرستید بیاید."
+"لطفاً نام و نشانی رایانامه‌تان را در زیر وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» "
+"الزامی نیست، مگر بخواهید این اطّلاعات در رایانامه‌ای که می‌فرستید بیاید."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
@@ -16012,8 +16308,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1397
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
@@ -16642,15 +16939,18 @@ msgstr "_پی‌گیری…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "پرچم گذاری پیام‌های گزیده برای پی‌گیری"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ارجاع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_پیوست شده"
 
@@ -16663,7 +16963,8 @@ msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی با یک پیوست"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "هدایت به شکل _پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_درخط"
 
@@ -16676,7 +16977,8 @@ msgstr "ارجاع پیام گزیده در بدنهٔ یک پیام جدید"
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "هدایت به شکل _درخط"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "ن_قل قول شده"
 
@@ -16787,11 +17089,13 @@ msgstr "_نخوانده"
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان خوانده‌نشده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_ویرایش به عنوان پیام جدید…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در نگارشگر برای ویرایش"
 
@@ -16891,11 +17195,13 @@ msgstr "چاپ این پیام"
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ارسال پیام گزیده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
@@ -16922,7 +17228,8 @@ msgstr "پیام‌های گزیده را برای موارد تکراری بر
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "پاسخ به _همه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "نوشتن پاسخی به تمامی گیرندگان پیام گزیده"
 
@@ -16939,19 +17246,23 @@ msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "پاسخ به سیاههٔ پستی یا به تمام گیرندگان"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده"
 
@@ -17011,7 +17322,8 @@ msgstr "_ایجاد"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_هدایت به شکل"
 
@@ -17171,7 +17483,8 @@ msgstr "در حال چاپ"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
 #, c-format
-msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] ""
@@ -17271,14 +17584,14 @@ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
-"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
+"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
-"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
+"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -17294,8 +17607,8 @@ msgstr ""
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
-"${Sender} wrote:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
 "روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
@@ -17702,8 +18015,9 @@ msgstr "اشتراک _نمایان‌ها"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "اشتراک _همه"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_قطع اشتراک"
 
@@ -18205,7 +18519,8 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "صندوق نامهٔ برکلی (mbox)"
 
@@ -18237,7 +18552,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "درون ریختن نامه و آشنایان از کی‌میل"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
@@ -18312,8 +18628,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered "
-"as junk"
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
@@ -18420,8 +18736,8 @@ msgstr "جدول زبان‌‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
-"installed."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
 msgstr ""
 "فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
 "کرده‌اید."
@@ -18432,8 +18748,8 @@ msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking "
-"the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
+"taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -18841,8 +19157,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت پشتیبانی "
-"نکند."
+"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
+"پشتیبانی نکند."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
@@ -18850,11 +19166,12 @@ msgstr "ورودتان به کارساز «{0}» به عنوان «{0}» شکس
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords "
-"are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که بسیاری "
-"از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل روشن باشد."
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که "
+"بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل "
+"روشن باشد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -18862,7 +19179,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی در قالب
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
+"email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "مطمئن شوید که گیرندگان زیر مایل و قادر به گرفتن رایانامهٔ HTML هستند:\n"
@@ -18874,11 +19192,11 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون مو
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of "
-"what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an "
+"idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به مخاطبانتان "
-"می‌دهد."
+"افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به "
+"مخاطبانتان می‌دهد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -18889,15 +19207,15 @@ msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. "
-"To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
+"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message "
-"anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
+"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -18926,9 +19244,9 @@ msgstr "فرستادن پاسخ خصوصی؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the "
+"list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -18937,8 +19255,9 @@ msgstr "پاسخ _خصوصی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
-"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -18947,8 +19266,8 @@ msgstr "فرستادن پاسخ به تمامی گیرندگان؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want "
-"to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you "
+"want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
@@ -18960,8 +19279,8 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
 "addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن رویدکمهٔ "
-"گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
+"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن "
+"رویدکمهٔ گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -18974,8 +19293,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
-"ناتوان در گشودن شاخهٔ پیش‌نویس‌های این حساب. به جایش از شاخهٔ پیش‌نویس‌های سامانه استفاده "
-"شود؟\n"
+"ناتوان در گشودن شاخهٔ پیش‌نویس‌های این حساب. به جایش از شاخهٔ پیش‌نویس‌های سامانه "
+"استفاده شود؟\n"
 "\n"
 "خطای گزارش شده این بود: {0}."
 
@@ -18985,7 +19304,8 @@ msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
+"“{0}”?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک کنید؟"
 
@@ -18999,11 +19319,13 @@ msgstr "_پاکسازی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
 msgstr ""
 "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
 
@@ -19017,12 +19339,15 @@ msgstr "_گشودن پیام‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
+msgstr ""
+"پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr ""
-"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده نخواهند شد."
+"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
+"نخواهند شد."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -19077,11 +19402,11 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ سامانه‌ای «{0}» حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
-"moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
+"renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد یا "
-"آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد "
+"یا آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
@@ -19101,9 +19426,10 @@ msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» و همهٔ زیرشاخه‌هایش ح
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be "
-"deleted permanently."
-msgstr "اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند شد."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will "
+"be deleted permanently."
+msgstr ""
+"اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -19111,8 +19437,9 @@ msgstr "واقعاً اشتراک شاخهٔ «{0}» قطع شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still "
-"being available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while "
+"still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -19133,9 +19460,9 @@ msgstr "این پیام‌ها رونوشت نیستند."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder "
-"will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically "
-"reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they "
+"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -19264,8 +19591,8 @@ msgstr "هیچ شاخه‌ای گزیده نشده."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, "
-"all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "باید حداقل یک شاخه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
 "این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، همهٔ "
@@ -19296,13 +19623,13 @@ msgstr "قالب نامهٔ محلی اولوشن تغییر کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must "
-"be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate "
-"now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail "
+"must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to "
+"migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
-"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough "
-"disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete "
+"the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is "
+"enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -19319,8 +19646,8 @@ msgstr "خواندن پروندهٔ مجوز ممکن نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be "
-"able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not "
+"be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
@@ -19344,7 +19671,8 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "همگام‌سازی محلی شاخه‌ها برای استفادهٔ برون‌خط؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
@@ -19369,11 +19697,11 @@ msgstr "هم‌چنین علامت زدن پیام‌ها در زیرشاخه‌
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current "
-"folder as well as all subfolders?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در زیرشاخه‌ها هم "
-"علامت بخورد؟"
+"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در زیرشاخه‌ها "
+"هم علامت بخورد؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -19441,10 +19769,11 @@ msgstr "_هرگز جابه‌جا نشود"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
+"enabled"
 msgstr ""
-"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار انداخته "
-"شده است"
+"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
+"انداخته شده است"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -19456,8 +19785,8 @@ msgstr "این پیام نمی‌تواند ارسال شود؛ چرا که حس
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable "
-"one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or "
+"enable one first, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -19519,10 +19848,11 @@ msgstr "پیام در حالت برون‌خط موجود نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, "
-"can be marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use "
-"File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure "
-"that all the messages in the folder will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account is "
+"online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is "
+"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in "
+"offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
@@ -19634,12 +19964,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to "
-"another message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر "
+"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
+"پر کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -19647,12 +19978,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving "
-"to another signature and back. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by "
+"moving to another signature and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
 "هنگام نمایش امضا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به امضایی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
+"کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -19678,8 +20010,8 @@ msgstr "نمی‌توان پیام‌ها را بایگانی کرد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
 msgid ""
-"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to be "
-"able to archive messages."
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to "
+"be able to archive messages."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
@@ -19836,9 +20168,9 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6691
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new "
-"Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by "
-"clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
+"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
+"either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6698
@@ -19873,7 +20205,8 @@ msgstr "پیام‌ها به"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "موضوع - تنک شده"
 
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "UID"
 msgstr "شناسهٔ کاربر"
 
@@ -19984,8 +20317,8 @@ msgstr "_مرور"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, "
-"calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address "
+"books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
@@ -20449,7 +20782,8 @@ msgstr "پشتیبان گیری از تنظیمات و حساب‌های اوو
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)"
+msgstr ""
+"پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
 msgid "Back up complete"
@@ -20532,8 +20866,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را ببندید
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
-"that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 "برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
 "ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
@@ -20548,13 +20882,13 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را از پرو
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
-"that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current "
-"Evolution data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
+"sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
+"current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از ادامه، "
-"مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی تنظمیات و داده‌های "
-"کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان بازخواهدگرداند."
+"برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
+"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی تنظمیات "
+"و داده‌های کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان بازخواهدگرداند."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -20769,12 +21103,13 @@ msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
 "directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
-"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level "
-"beneath your search base."
+"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one "
+"level beneath your search base."
 msgstr ""
 "محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین "
-"برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد گرفت.  "
-"حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
+"برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد "
+"گرفت.  حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر "
+"خواهد گرفت."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21384,8 +21719,8 @@ msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه 
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
 msgid ""
-"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, "
-"like: https://USER example com/"
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
@@ -21440,11 +21775,11 @@ msgstr "چاپ"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of "
-"time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount "
+"of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
-"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر ادامه "
-"دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر "
+"ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22133,8 +22468,8 @@ msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, "
-"you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
@@ -22257,8 +22592,8 @@ msgstr "تکلیف‌های ستاره‌دار"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid ""
-"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier "
-"than the time the filter is selected at"
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
+"earlier than the time the filter is selected at"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
@@ -22592,13 +22927,16 @@ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شو
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
@@ -22695,15 +23033,18 @@ msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه ش
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
+#| "task:"
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned "
+"task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
+#| "task:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
@@ -22846,7 +23187,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1692
 msgid "_Update"
 msgstr "_به‌هنگام سازی"
 
@@ -23165,7 +23506,8 @@ msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
 msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
 msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
@@ -23178,8 +23520,8 @@ msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
-"free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks "
+"or free/busy information"
 msgstr ""
 "پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
 
@@ -23188,7 +23530,8 @@ msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
@@ -23202,7 +23545,8 @@ msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
+msgstr ""
+"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -23756,7 +24100,8 @@ msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
 msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
 msgstr "نمایش نوار پیوست زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام پیوست دارد"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
@@ -23986,7 +24331,8 @@ msgstr "ماهی یک بار"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "بی‌درنگ هنگام خروج از شاخه"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
 msgid "Header"
 msgstr "سرصفحه"
 
@@ -24020,8 +24366,8 @@ msgstr "می‌خواهید اولوشن را کارخواه رایانامهٔ
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the "
-"message has been read or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that "
+"the message has been read or understood."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -24063,7 +24409,8 @@ msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
 msgstr "اوولوشن در حال حاضر به خاطر یک قطعی شبکه برون‌خط است."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
@@ -24121,7 +24468,8 @@ msgstr "نمایش متن خام در صورت وجود"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to "
+"show."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
@@ -24141,7 +24489,8 @@ msgstr "نمایش فقط و فقط متن خام"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
@@ -24218,65 +24567,49 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Contact not found"
+#, c-format
 msgid "Folder '%s' not found"
-msgstr "آشنا پیدا نشد"
+msgstr "شاخهٔ «%s» پیدا نشد"
 
 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#, c-format
 msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
-msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' ممکن نیست: پوشه وجود دارد."
+msgstr "نمی‌توان شاخه‌ای در ذخیرهٔ احبار و وبلاگ‌ها ایجاد کرد."
 
 #: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown author"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+msgstr "نگارندهٔ ناشناخته"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "_Markdown"
 msgid "Markdown"
-msgstr "_مارک‌دون"
+msgstr "مارک‌دون"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load certificate: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
-msgstr "شکست در بار کردن گواهی: %s"
+msgstr "شکست در واکشی نقشک خوراک: %s"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting collection…"
 msgid "Fetching feed icon…"
-msgstr "در حال حذف مجموعه…"
+msgstr "واکشیدن نقشک خوراک…"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to read feed information."
-msgstr "ناتوان در حذف آشنا"
+msgstr "شکست در خواندن اطّلاعات خوراک."
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to save certificate: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to fetch feed information: %s"
-msgstr "شکست در ذخیرهٔ کردن گواهی: %s"
+msgstr "شکست در واکشی اطَلاعات خوراک: %s"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
 msgid "Fetching feed information…"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
+msgstr "واکشیدن اطّلاعات خوراک…"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid user"
 msgid "Invalid Feed URL"
-msgstr "کاربر نامعتبر"
+msgstr "نشانی خوراک نامعتبر"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
 #, fuzzy
@@ -24401,18 +24734,18 @@ msgstr "درون‌ریزی کامل‌شد."
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your "
-#| "email accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
+#| "your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to "
-"import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and "
+"to import files from other applications."
 msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه شما "
-"متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه "
+"شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
 "\n"
 "لطفاً برای ادامه روی دکمهٔ «جلو» کلیک کنید."
 
@@ -24734,8 +25067,8 @@ msgstr "ذخیرهٔ همهٔ پیوست‌ها"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
-"attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain "
+"an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -24787,7 +25120,8 @@ msgstr "آشنایان پیام فوری"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 #, fuzzy
-#| msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+#| msgid ""
+#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشنایان از فهرست رفقای گیم"
 
@@ -24809,17 +25143,17 @@ msgstr "BBDB"
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to "
-#| "messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+#| "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
-"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply "
+"to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
-"هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در دفترچه "
-"نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از فهرست رفقای "
-"شما می‌گیرد."
+"هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در "
+"دفترچه نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از "
+"فهرست رفقای شما می‌گیرد."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -24957,8 +25291,8 @@ msgstr "ویرایشگر قابل اجرا نیست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
-"different editor."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -24966,7 +25300,8 @@ msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی ساخت"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -24975,8 +25310,8 @@ msgstr "ویرایشگر خارجی هنوز در حال اجراست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as "
-"long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed "
+"as long as the editor is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
@@ -25023,8 +25358,8 @@ msgstr "محتویات پیام نامعتبر است"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 "
-"bytes."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
+"723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
@@ -25033,8 +25368,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please "
-"select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. "
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
+"723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
@@ -25138,7 +25474,8 @@ msgid "Action not available"
 msgstr "کنش موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
@@ -25147,11 +25484,11 @@ msgstr "پست کردن مجاز نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing "
-"list. Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای جزییات "
-"با مالک فهرست تماس بگیرید."
+"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای "
+"جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25162,8 +25499,8 @@ msgid ""
 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
 "automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been "
-"sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has "
+"been sent."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -25337,30 +25674,33 @@ msgstr "_جدید"
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old "
+"event?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old "
+"task?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old "
+"memo?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25368,11 +25708,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25380,11 +25720,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
-"all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
+"them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25415,8 +25755,8 @@ msgstr "نمی‌توان پرونده را گشود"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
-"please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
@@ -25845,8 +26185,8 @@ msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them "
-"assigned expected send account."
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for "
+"them assigned expected send account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
@@ -25881,9 +26221,9 @@ msgstr "حساب"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be "
-"replaced by values from an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], "
+"which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:887
@@ -26040,7 +26380,8 @@ msgstr "_حساب:"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_بستن پنجره"
 
@@ -26469,8 +26810,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/main.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: "
-"%s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System "
+"error: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
@@ -26561,9 +26902,9 @@ msgstr "عملی ناشناخته در آستانهٔ اجراست"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity "
-"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep "
-"waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and close "
+"immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -26697,84 +27038,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ویرایش تنظیمات اعتماد:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "نام گواهی"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Serial Number"
 msgstr "شمارهٔ سریال"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Purposes"
 msgstr "مقاصد"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr "صادر شده در تاریخ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
 #, fuzzy
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr "صادرکننده"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
 msgid "Expires"
 msgstr "زمان انقضا"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgid "SHA256 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:136
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:137
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Email Address"
 msgstr "نشانی رایانامه"
 
@@ -26817,12 +27172,12 @@ msgstr "_شامل شدن زنجیرهٔ گواهی‌نامه در پشتیبا
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are "
-"about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you "
+"are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که دارید ایجاد "
-"می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
+"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که دارید "
+"ایجاد می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
 "برای ادامهٔ پشتیبان‌گیری باید این گذرواژه را تنظیم کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
@@ -26839,8 +27194,8 @@ msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this "
-"backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore "
+"this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "مهم:\n"
@@ -26899,108 +27254,108 @@ msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "موقّتاً"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1341
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1361
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate Authority Trust"
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1353
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "تغییر اطمینان برای میزبان «%s»:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1397
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "_پرسش هنگام استفاده"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1398
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "_هرگز به این گواهینامه اطمینان نشود"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1379
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1399
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "_موقّتاً مورد اطمینان (فقط این نشست)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1400
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_تقریباً مورد اطمینان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1381
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_کاملاً مورد اطمینان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1402
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_شدیداً مورد اطمینان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
-#| "policy and procedures (if available)."
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+#| "and its policy and procedures (if available)."
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
 "procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
-"صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
+"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1421
 #, fuzzy
 #| msgid "_View Certificate"
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_نمایش گواهی"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1606
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
 #, fuzzy
 #| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که هویت این افراد را تأیید می‌کنند:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657
 msgid "Host name"
 msgstr "نام میزبان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1639
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "Issuer"
 msgstr "صادرکننده"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1640
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1660
 #, fuzzy
 #| msgid "MD5 Fingerprint"
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "Trust"
 msgstr "اطمینان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit CA Trust"
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_ویرایش مراجع صدور مورد اعتماد"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2098
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2118
 #, fuzzy
 #| msgid "PKCS12 File Password"
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "'گذرواژهٔ پروندهٔ PKCS12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2135
 #, fuzzy
 #| msgid "Email Certificate Authority"
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "مرجع صدور گواهی رایانامه"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2152
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate details"
 msgid "All CA certificate files"
@@ -27008,19 +27363,20 @@ msgstr "جزییات گواهی"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
-"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then "
+"you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
 "چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را هم "
 "می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then "
-"you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
 msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم قبول "
-"ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم "
+"قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -27043,7 +27399,7 @@ msgstr "گذرواژهٔ جدید برای پایگاه‌دادهٔ گواهی
 msgid "Enter new password"
 msgstr "گذرواژهٔ جدید را وارد کنید"
 
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:182
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:203
 msgid "Select certificate"
 msgstr "انتخاب گواهی"
 
@@ -27112,11 +27468,11 @@ msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیی
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
-"policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
+"its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
-"صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
+"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -27252,12 +27608,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
-#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps "
-#~ "lock might be on."
+#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your "
+#~ "caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده "
-#~ "باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است "
-#~ "قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی "
+#~ "شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ "
+#~ "ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
 
 #~ msgid "Web addresses"
 #~ msgstr "نشانی‌های وب"
@@ -27285,8 +27641,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- استفاده "
-#~ "کنید."
+#~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
+#~ "استفاده کنید."
 
 #~ msgid "Only support csv or vcard format."
 #~ msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
@@ -27357,15 +27713,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
-#~ "run the following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی زیر را "
-#~ "اجرا کند:\n"
+#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی "
+#~ "زیر را اجرا کند:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -27437,7 +27793,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
 
 #~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
@@ -27644,10 +28001,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "چاپ این تکلیف"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
-#~ "tasks"
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+#~ "assigned tasks"
 #~ msgstr ""
-#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی "
+#~ "نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
@@ -27797,11 +28155,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail "
-#~ "to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the "
+#~ "mail to be sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن پیوست‌های "
-#~ "درحال انتظار ارسال شود."
+#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
+#~ "پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
 
 #~ msgid "Evolution Alarm Notify"
 #~ msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
@@ -27928,11 +28286,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تعریف نمای جدید"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~| msgid ""
+#~| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 #~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 #~ msgstr ""
-#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده خواهد "
-#~ "کرد."
+#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
+#~ "خواهد کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Invalid authentication"
@@ -28050,7 +28409,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Loading Images"
 #~ msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 #~ msgstr ""
 #~ "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
 #~ "علامت‌گذاری خواهد شد."
@@ -28092,14 +28452,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
-#~| "to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
+#~| "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
-#~ "to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
+#~ "this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید تنظیم "
-#~ "این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما نیاز دارد."
+#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید "
+#~ "تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP "
+#~ "شما نیاز دارد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Could not parse recipient list"
@@ -28422,32 +28783,35 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
-#~ "using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported "
-#~ "version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
+#~ "supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
-#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
-#~ "شده ارتقا یابد"
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
+#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
+#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. "
-#~ "Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent "
-#~ "Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی GroupWise "
-#~ "دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise استفاده کنید تا "
-#~ "پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
+#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی "
+#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise "
+#~ "استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
 
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
 
-#~| msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-#~ msgstr "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
+#~| msgid ""
+#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
 
 #~ msgid "NUMBER"
 #~ msgstr "تعداد"
@@ -28474,11 +28838,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
-#~ "calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
 #~ msgstr ""
-#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را از نوار "
-#~ "کناری در نمای تقویم برگزینید."
+#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را از "
+#~ "نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
 
 #~| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 #~ msgid "Error on {0}: {1}"
@@ -28488,13 +28852,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
-#~ "using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported "
-#~ "version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a "
+#~ "supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
-#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
-#~ "شده ارتقا یابد."
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
+#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
+#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
 
 #~| msgid "Could not open destination"
 #~ msgid "Could not perform this operation."
@@ -28562,43 +28926,43 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we "
-#~ "can't do it automatically you'll need your server details as well."
+#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
+#~ "we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی رایانامه "
-#~ "و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را خودمان انجام دهیم. "
-#~ "اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز "
-#~ "خواهد داشت."
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی "
+#~ "رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را "
+#~ "خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به "
+#~ "جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter "
-#~ "them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you "
-#~ "may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+#~ "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+#~ "entered but you may need to change them."
 #~ msgstr ""
-#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام دهیم. "
-#~ "لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده بودید شروع "
-#~ "کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
+#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام "
+#~ "دهیم. لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده "
+#~ "بودید شروع کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
 
 #~| msgid "You must specify a location to get the calendar from."
 #~ msgid "You can specify more options to configure the account."
 #~ msgstr "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but "
-#~ "you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+#~ "but you should check them over to make sure."
 #~ msgstr ""
-#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی شما "
-#~ "باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
+#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی "
+#~ "شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
 
 #~ msgid "You can specify your default settings for your account."
 #~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your "
-#~ "mail."
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+#~ "your mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و نامه‌هایتان "
-#~ "را بگیریم."
+#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
+#~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
 
 #~| msgid "Receiving Email"
 #~ msgid "Next - Receiving mail"
@@ -28662,11 +29026,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar "
-#~ "name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+#~ "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+#~ "correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام تقویم "
-#~ "را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره وارد کنید."
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام "
+#~ "تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره "
+#~ "وارد کنید."
 
 #~ msgid "Yahoo account settings:"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
@@ -28718,17 +29084,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load "
-#~| "images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images "
-#~| "off the net"
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+#~| "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load "
+#~| "images off the net"
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
-#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always "
-#~ "load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never "
+#~ "load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" "
+#~ "- Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر هرگز "
-#~ "از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ ‐ تصاویر "
-#~ "همیشه از شبکه بار شوند"
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر "
+#~ "هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ "
+#~ "‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -28737,17 +29103,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any "
-#~| "mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in "
-#~| "GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+#~| "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+#~| "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any "
-#~ "MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's "
-#~ "MIME type database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+#~ "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+#~ "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای نمایش "
-#~ "محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی "
-#~ "گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای "
+#~ "نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در "
+#~ "پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -28848,11 +29214,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~| "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
 #~| "objectclass of the type \"person\"."
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, "
-#~ "the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، جستجو "
-#~ "به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، "
+#~ "جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "۵"
@@ -29125,62 +29491,62 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
-#~ "your LDAP server supports SSL."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی کند، "
-#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی "
+#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
-#~ "your LDAP server supports TLS."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی کند، "
-#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی "
+#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. "
-#~ "This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
-#~ "to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+#~ "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+#~ "vulnerable to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از TLS. "
-#~ "یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی آسیب‌پذیر خواهد "
-#~ "بود. "
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از "
+#~ "TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی "
+#~ "آسیب‌پذیر خواهد بود. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches "
-#~ "will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-#~ "directory tree."
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+#~ "root of the directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن را "
-#~ "خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن "
+#~ "را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too "
-#~ "large will slow down your address book."
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+#~ "too large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
-#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد دفترچه‌ی "
-#~ "نشانی شما را کند خواهد کرد."
+#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
+#~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It "
-#~ "is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+#~ "list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. تنها "
 #~ "کاربرد نمایشی دارد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list "
-#~ "of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you "
-#~ "should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+#~ "port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی از "
-#~ "درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را مشخص "
-#~ "کنید."
+#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی "
+#~ "از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه "
+#~ "را مشخص کنید."
 
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
@@ -30054,11 +30420,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an "
-#~ "incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
+#~ "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک نشانی "
-#~ "اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک "
+#~ "نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
 
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "رونویسی"
@@ -30145,15 +30511,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored."
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل بازیابی "
 #~ "نخواهد بود."
 
-#~ msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
+#~ msgid ""
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی نخواهد "
-#~ "بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی "
+#~ "نخواهد بود."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
@@ -30162,11 +30530,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
-#~ "journal has been deleted."
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+#~ "the journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه حذف "
-#~ "شده است."
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه "
+#~ "حذف شده است."
 
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
@@ -30240,17 +30608,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
-#~ "task list in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به "
+#~ "نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
-#~ "task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز نمای "
-#~ "ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز "
+#~ "نمای ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
@@ -30466,10 +30835,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Task List Name"
 #~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
 
-#~ msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+#~ msgid ""
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر "
-#~ "دهید؟"
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را "
+#~ "تغییر دهید؟"
 
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
@@ -30587,14 +30957,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پایان می‌یابد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the "
-#~ "menu below."
-#~ msgstr "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
 
-#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 #~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
 
-#~ msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 #~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -30902,11 +31275,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
-#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، و یا "
-#~ "آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، "
+#~ "و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
@@ -30946,12 +31319,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who "
-#~ "sends\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+#~ "who sends\n"
 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که شما "
-#~ "در دفتر نیستید\n"
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که "
+#~ "شما در دفتر نیستید\n"
 #~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
 
 #~ msgid "I am currently in the office"
@@ -30979,15 +31352,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt "
-#~ "when a message you\n"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+#~ "receipt when a message you\n"
 #~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a "
 #~ "receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن به "
-#~ "شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
-#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد Evolution "
-#~ "چه کاری انجام دهد.</small>"
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن "
+#~ "به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
+#~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
 
 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
 #~ msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
@@ -31002,10 +31375,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+#~ "do?"
 #~ msgstr ""
-#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution چه "
-#~ "کاری باید انجام دهد؟"
+#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution "
+#~ "چه کاری باید انجام دهد؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A file by that name already exists.\n"
@@ -31185,7 +31559,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده "
+#~ "است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
@@ -31205,8 +31580,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' "
-#~ "does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+#~ "xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» وجود "
 #~ "ندارد یا خراب شده است."
@@ -31257,8 +31632,9 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 #~ "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی رشته‌هایی "
-#~ "است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts هستند."
+#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
+#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts "
+#~ "هستند."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
@@ -31481,8 +31857,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مکان صندوق پست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-#~ msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
+#~ "time"
+#~ msgstr ""
+#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -31492,11 +31870,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask "
-#~ "your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم "
-#~ "یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر "
+#~ "سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
@@ -31594,7 +31972,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid ""
 #~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
 #~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
@@ -31605,7 +31984,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
 #~ "&quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک کنید؟ "
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک "
+#~ "کنید؟ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "به دلیل «{0}»."
@@ -31665,14 +32045,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. Sendmail "
-#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
+#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
+#~ "resend."
 #~ msgstr ""
-#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را گزارش "
-#~ "می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد و "
-#~ "سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را "
+#~ "گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد "
+#~ "و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
 
 #~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
 #~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
@@ -31756,15 +32137,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 #~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange متصل "
-#~ "خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange "
+#~ "متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
-#~ "authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج متصل "
-#~ "خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج "
+#~ "متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "خارج از دفتر"
@@ -31807,11 +32188,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نوع تأیید هویت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please "
-#~ "enter the correct password"
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. "
+#~ "Please enter the correct password"
 #~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح را "
-#~ "وارد کنید"
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح "
+#~ "را وارد کنید"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
@@ -31826,7 +32207,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی جدید:"
 
 #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
 
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما در %Id روز آینده منقضی خواهد شد"
@@ -31959,7 +32341,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and "
 #~ "features."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره "
+#~ "می‌کند."
 
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
@@ -31974,8 +32357,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
 #~ "restart Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی کردید "
-#~ "اِعمال خواهد شد."
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی "
+#~ "کردید اِعمال خواهد شد."
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
@@ -32063,8 +32446,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
 #~ "configuration dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب مشخص "
-#~ "کنید."
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب "
+#~ "مشخص کنید."
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
@@ -32135,7 +32518,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
 
 #~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
 
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
@@ -32147,24 +32531,25 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+#~ "mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی فضا "
-#~ "آزاد کنید."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی "
+#~ "فضا آزاد کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail "
-#~ "now."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
+#~ "mail now."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت نامه "
-#~ "نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت "
+#~ "نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up "
-#~ "some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+#~ "clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه کمی "
-#~ "فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه "
+#~ "کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
@@ -32266,7 +32651,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
+#~ msgstr ""
+#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
@@ -32307,23 +32693,26 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "خطای سیستم: %s"
 
-#~ msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه پیاده‌سازی "
-#~ "می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
+#~ "پیاده‌سازی می‌کند."
 
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+#~ "message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Mail to meeting"
 #~ msgstr "نامه به جلسه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+#~ "message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Con_vert to Task"
@@ -32357,8 +32746,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما را "
-#~ "قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
+#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما "
+#~ "را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
 
@@ -32407,8 +32796,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to be "
-#~ "installed."
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to "
+#~ "be installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به "
 #~ "spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
@@ -32456,8 +32845,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
-#~ "example \"2.6.0\")."
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+#~ "(for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -32537,7 +32926,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ارسال خروجی اشکال‌زدایی همه‌ی مؤلفه‌ها به یک پرونده"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
 
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
@@ -32546,8 +32936,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
 #~ "reprompted next time they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. دفعه‌ی "
-#~ "بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. "
+#~ "دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
@@ -32559,32 +32949,33 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
 #~ "permanently removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar "
-#~ "data is present, and that this version of Evolution operates correctly before "
-#~ "deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without "
-#~ "manual intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
 #~ "\n"
-#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها و "
-#~ "داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها "
+#~ "و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
 #~ "\n"
-#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل بازگشت.\n"
+#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
+#~ "بازگشت.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only "
-#~ "have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you "
+#~ "only have {1} available.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can "
-#~ "continue."
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before you "
+#~ "can continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا موجود "
-#~ "دارید.\n"
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا "
+#~ "موجود دارید.\n"
 #~ " \n"
-#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به وجود "
-#~ "بیاورید."
+#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به "
+#~ "وجود بیاورید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
@@ -32713,7 +33104,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _خوانده"
 
-#~ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
 
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -33148,15 +33540,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "کنترل واشو"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are "
-#~ "in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
-#~ "firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
-#~ "connection is already secure."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you "
+#~ "are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are "
+#~ "behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because "
+#~ "your connection is already secure."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/TLS "
-#~ "تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و کارگزار LDAP "
-#~ "شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن مجبور به استفاده از "
-#~ "SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/"
+#~ "TLS تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و "
+#~ "کارگزار LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن "
+#~ "مجبور به استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
 
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "پیشرفته..."
@@ -33734,7 +34126,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "تأیید هویت با کارگزار IMAP امکان پذیر نیست.%s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی \"%s\" نامعتبر است چون حاوی نویسه‌ی \"%c\" است"
 
 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -33842,11 +34235,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the "
-#~ "only option supported by many POP servers."
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is "
+#~ "the only option supported by many POP servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این تنها "
-#~ "گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
+#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این "
+#~ "تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به کارگزار ‏POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s"
@@ -33999,8 +34392,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not "
 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر مطمئن "
-#~ "نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر "
+#~ "مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "در حال اتصال به کارگزار..."
@@ -34072,18 +34465,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "اضافه کردن گروه آشنا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to discard "
-#~ "changes?"
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+#~ "discard changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را دور "
-#~ "بریزید؟"
+#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را "
+#~ "دور بریزید؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot be "
 #~ "removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی نمی‌توان "
-#~ "آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
+#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی "
+#~ "نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
 
 #~ msgid "*Control*F3"
 #~ msgstr "*مهار*F3"
@@ -34357,19 +34750,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال آغاز ورود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you have "
-#~ "entered will be forgotten. You will need to run this assistant again before using "
-#~ "Evolution.\n"
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you "
+#~ "have entered will be forgotten. You will need to run this assistant again "
+#~ "before using Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید فراموش "
-#~ "خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
+#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید "
+#~ "فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "آیا می‌خواهید الان دستیار را ترک کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up Evolution. \n"
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
+#~ "Evolution. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]