[evolution] Update Persian translation



commit a74bd2c3f81e2679dc9e931644907a608beb6a82
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Aug 9 09:57:41 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 5339 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 1688 insertions(+), 3651 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e32e642f97..f9c5e28b11 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 22:29+0430\n"
-"Last-Translator: haghighi <haghighi ahmad gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-09 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-09 14:27+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <haghighi ahmad gmail com>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-DL-Team: fa\n"
 "X-DL-Module: evolution\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "فعّال‌سازی قالب‌بندی نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination "
+"country"
 msgstr "نشانی‌ها باید با توجّه به استاندارد در کشور مقصد قالب‌بندی شوند یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -47,8 +47,7 @@ msgstr "طول کامل کردن خودکار"
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
-msgstr ""
-"تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
+msgstr "تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -56,11 +55,10 @@ msgstr "نمایش نام کامل‌شدهٔ خودکار با یک نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in "
+"the entry."
 msgstr ""
-"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی "
-"یا نه."
+"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -76,14 +74,13 @@ msgstr "سبک چینش آشنا"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact "
+"list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical "
+"View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
-"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار "
-"گیرد. “۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای "
-"عمودی) پنل پیش‌نمایش را کنار لیست مخاطب‌ها می‌گذارد."
+"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار گیرد. "
+"“۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای عمودی) پنل "
+"پیش‌نمایش را کنار لیست مخاطب‌ها می‌گذارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -115,11 +112,10 @@ msgstr "دفترچه نشانی اصلی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
-"“Contacts” view"
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” "
+"view"
 msgstr ""
-"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای "
-"آشنایان"
+"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای آشنایان"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -223,20 +219,18 @@ msgstr "مکان گشودن موقعیت‌های آشنا"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
-"uses “openstreetmap”"
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses "
+"“openstreetmap”"
 msgstr ""
-"در حال حاضر مقادیر  \"گوگل\" و \"اوپن‌استریت‌مپ\" پشتیبانی می‌شوند؛ در صورت "
-"خالی بودن از \"اوپن‌استریت‌مپ\" استفاده می‌شود"
+"در حال حاضر مقادیر  \"گوگل\" و \"اوپن‌استریت‌مپ\" پشتیبانی می‌شوند؛ در صورت خالی بودن از "
+"\"اوپن‌استریت‌مپ\" استفاده می‌شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Preview Personal before Work information"
 msgstr "پیش‌نمایش اطّلاعات شخصی پیش از کاری"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Show the Personal information before the Work information in the contact "
-"preview"
+msgid "Show the Personal information before the Work information in the contact preview"
 msgstr "اطلاعات شخصی پیش از اطلاعات کاری در پیش‌نمایش آشناها نشان داده شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
@@ -245,11 +239,11 @@ msgstr "تبدیل پیام‌های نامه به یونی‌کد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different "
+"character sets."
 msgstr ""
-"تبدیل متن پیام به یونی‌کد UTF-8 به منظور یکی کردن نمود‌افزارهای هرز/مضر که از "
-"مجموعه نویسه‌های مختلف می‌آید"
+"تبدیل متن پیام به یونی‌کد UTF-8 برای یکی کردن ژتون‌های هرز/مضر که از مجموعه نویسه‌های "
+"مختلف می‌آید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -257,13 +251,11 @@ msgstr "مسیر کامل جهت اجرای فرمان Bogofilter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, "
+"usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده "
-"خواهد شد که معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه "
-"دیگری باشد."
+"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده خواهد شد که "
+"معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه دیگری باشد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -286,8 +278,7 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "یکاهای یادآور تولد و سالگرد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "یکاهای یادآور تولد یا سالگرد، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
@@ -296,11 +287,11 @@ msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the "
+"space of one weekday"
 msgstr ""
-"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و "
-"جمعه به اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
+"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و جمعه به "
+"اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -324,8 +315,8 @@ msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator "
+"calendar"
 msgstr "وضعیت قاب عمودی،‌ بین فهرست‌های تقویم و و تقویم ناوش تاریخ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -366,11 +357,11 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
+"use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ "
-"برای استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ برای "
+"استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Workday end time for Monday"
@@ -378,11 +369,11 @@ msgstr "زمان پایان روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
+"day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا "
-"استفاده از ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
+"برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -390,11 +381,11 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای سه‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use "
+"day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا "
-"استفاده از ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از ‪-۱‬ "
+"برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -446,11 +437,11 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی دوم برای نمای روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a “timezone” key"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a "
+"“timezone” key"
 msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، منطقه زمانی دوم در نمای روزانه نمایش می‌دهد. مقدارش مشابه همان "
-"مقادیر کلید “timezone” است"
+"اگر تنظیم شود، منطقه زمانی دوم در نمای روزانه نمایش می‌دهد. مقدارش مشابه همان مقادیر "
+"کلید “timezone” است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -462,16 +453,14 @@ msgstr "فهرست منطقه‌های زمانی دوم به‌تازگی اس
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr ""
-"بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که باید بخاطر داشت"
+msgstr "بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که باید بخاطر داشت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
-"zones” list"
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
 msgstr ""
-"بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که در قالب یک لیست "
-"\"روز-منطقه‌های-دوم\" باید بخاطر داشت"
+"بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که در قالب یک لیست \"روز-"
+"منطقه‌های-دوم\" باید بخاطر داشت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
@@ -511,8 +500,7 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"این که زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
+msgstr "این که زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -560,8 +548,7 @@ msgstr "نهفتن یکاهای تکلیف"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"یکاها برای تصمیم‌گیری در مورد زمان نهفتن تکلیف‌ها. «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
+msgstr "یکاها برای تصمیم‌گیری در مورد زمان نهفتن تکلیف‌ها. «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
@@ -593,11 +580,10 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list "
+"when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و سیاههٔ تکلیف در نماهای غیر از ماه، به "
-"پیکسل"
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و سیاههٔ تکلیف در نماهای غیر از ماه، به پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Last reminder time"
@@ -628,8 +614,7 @@ msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "خط مارکوس بِینز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "این که خط مارکوس بینز (خط در زمان کنونی) در تقویم رسم شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
@@ -646,13 +631,13 @@ msgstr "_سبک چینش یادداشت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo "
+"list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical "
+"View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست یادداشت در کجا قرار "
-"گیرد. “۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای "
-"عمودی) پنل پیش‌نمایش را کنار لیست یادداشت می‌گذارد."
+"سبک چینش مشخّص می‌کند قاب پیش‌نمایش کجای سیاههٔ یادداشت قرار گیرد. «۰» (نمای کلاسیک) قاب "
+"پیش‌نمایش را زیر سیاههٔ یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای عمودی) قاب پیش‌نمایش را کنار سیاههٔ "
+"یادداشت می‌گذارد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -668,10 +653,9 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and "
+"task list in the month view, in pixels"
+msgstr "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -685,80 +669,26 @@ msgstr "ایا نمای ماه بجای یک ماه به میزان یک هفت
 msgid "Let the Month View start with the current week"
 msgstr "نمای ماه با هفتهٔ فعلی شروع شود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid ""
-"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
-"instead of the first week of the month."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "تقویم اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
-"“Calendar” view"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "سیاههٔ یادداشت اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
-"“Memos” view"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Primary task list"
 msgstr "سیاههٔ تکلیف اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
-"“Tasks” view"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "تاریخ تکرار مورب"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "نمایش زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
@@ -792,8 +722,7 @@ msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "اگر «درست» باشد، قاب پیش‌نمایش تکلیف در پنجرهٔ اصلی نشان داده می‌شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
 msgstr "نمایش شمارهٔ هفته در نمای روز، نمای هفته، نمای سال و ناوشگر تاریخ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
@@ -816,22 +745,17 @@ msgstr "این که قاب یادداشت و تکلیف در نمای تقویم
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های با موعد امروز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with "
+"task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده "
-"شده همراه با task-due-today-highlight"
+"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده شده همراه با "
+"task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -841,13 +765,6 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (افقی)"
 msgid "Task layout style"
 msgstr "سبک چینش وظیفه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (عمودی)"
@@ -860,22 +777,17 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف هنگام افقی 
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with "
+"task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب ‪#rrggbb‬. استفاده شده همراه با task-"
-"overdue-highlight."
+"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب ‪#rrggbb‬. استفاده شده همراه با task-overdue-"
+"highlight."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Time divisions"
@@ -891,11 +803,11 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated "
+"Olson timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
-"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان "
-"استاندارد ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل America/New York."
+"منطقهٔ زمانی پیش‌گزیده که برای تاریخ و زمان در تقویم استفاده شود، به صورت مکان استاندارد "
+"ترجمه نشده در پایگاه‌دادهٔ مناطق زمانی اولسن مثل America/New York."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -904,8 +816,7 @@ msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعته"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
-"یا نه"
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
@@ -927,10 +838,6 @@ msgstr "این که یادآوری برای قرارها تنظیم شود یا
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "استفاده از منطقهٔ زمانی سامانه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "First day of the week"
 msgstr "اولین روز هفته"
@@ -963,33 +870,12 @@ msgstr "شنبه یک روز کاری است"
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "یک‌شنبه یک روز کاری است"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
-msgid "Draw events as flat, not shaded."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-msgid ""
-"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
-"top to bottom."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
-"Week, Week or Month view."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "زمان‌های یادآور تعریف شده به دست کاربر به دقیقه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgid "Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
 msgstr "این که در ویرایشگر مولّفه از ویرایشگر مارک‌دون استفاده شود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
@@ -1010,23 +896,15 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی نمای سال"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
-"events for the selected day in the year view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of events for "
+"the selected day in the year view, in pixels"
 msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم سالانه و سیاههٔ رویدادهای روز گزیده در نمای سال به "
-"پیکسل"
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم سالانه و سیاههٔ رویدادهای روز گزیده در نمای سال به پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Layout style for the Year View"
 msgstr "سبک چینش برای نمای سال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
-"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
-"the preview pane next to the calendar."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Year view horizontal preview position"
 msgstr "موقعیت قاب افقی نمای سال"
@@ -1047,64 +925,22 @@ msgstr "موقعیت پیش‌نمایش رویداد عمودی نمای سال
 msgid "Shorten event time by minutes"
 msgstr "زمان رویداد کوتاه شده به دقیقه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
-msgid ""
-"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
-"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Whether to shorten event end time"
 msgstr "این که زمان پایان رویداد کوتاه شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
-msgid ""
-"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
-"start time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
-msgid "Background color for the 'today' day"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
-msgid ""
-"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
-"use the color of form `#RRGGBB`"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“week-start-day-name” instead."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "روزهای کاری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
-"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "نگارش پیشین اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
-"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "فهرست افزایه‌های از کار افتاده"
@@ -1133,31 +969,13 @@ msgstr "بلندای پنجره به پیکسل"
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "این که پنجره بیشینه است یا خیر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1166,34 +984,12 @@ msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
 msgstr ""
-"مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده "
-"می‌شود."
+"مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "نام‌های جداشده با کامای ویرایشگر ترجیحی در نگارندهٔ پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
-"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
-"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
-"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
-"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
@@ -1215,9 +1011,7 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "شناسایی خودکار شکلک"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
 msgstr "تشخیص شکلک‌ها در متن و جایگزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
@@ -1232,67 +1026,26 @@ msgstr "استفاده از نویسه‌های یونی‌کد برای شکل
 msgid "Attribute message"
 msgstr "تخصیص پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forward message"
 msgstr "هدایت پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Original message"
 msgstr "پیام اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "پاسخ گروهی به فهرست پاسخ می‌دهد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
-"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
-"replying."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "گذاشتن نشانگر زیر پاسخ‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "درخواست همیشگی رسید خواندن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "What mode open the composer with"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "زبان‌های بررسی املایی"
@@ -1307,8 +1060,8 @@ msgstr "فهرست زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
-"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
-"used recently."
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used "
+"recently."
 msgstr "فهرست کدهای زبانی بررسی املایی که به‌تازگی استفاده شده‌اند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
@@ -1321,11 +1074,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت کور» هنگام فرستاد
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
+"menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
-"از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست "
+"نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
@@ -1333,11 +1086,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
+"when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ Cc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ Cc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست نما "
+"واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
@@ -1345,11 +1098,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ پایمالی «فرستنده» هنگام ف
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
-"از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از فهرست "
+"نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
@@ -1357,11 +1110,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب "
-"نامه از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
@@ -1369,11 +1122,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «فرستنده» هنگام فرستادن ب
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View "
+"menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب "
-"اخبار از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از فهرست "
+"نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
@@ -1381,162 +1134,40 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
+"View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب "
-"اخبار از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از "
+"فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "امصای دیجیتالی پاسخ‌ها هنگام امضا شده بودن پیام اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "فرستادن پیام‌ها از طریق صندوق خروجی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
+msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
 msgstr "طول وقفهٔ تخلیهٔ صندوق خروجی هنگام فرستادن پیام‌ها از شاخهٔ صندوق خروجی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
-"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Include signature in new messages only"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
-"added for Replies or Forwards."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "گذاشتن امضاهای شخصی شده در بالای پاسخ‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "نیفزودن جداگر امضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Keep original message signature in replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
-"strip the signature and everything below it when replying to the message."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "نادیده گرفتن لیست پاسخ-به:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "List of localized “Re”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
-"An example is “SV,AV”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "List of localized “Re” separators"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
-"“︰” separators."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
-"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
-"unlocalized version."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "تعداد نویسه‌ها برای پیچش متن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to always show main toolbar"
 msgstr "این که نوار ابزار اصلی همواره نشان داده شوند یا نه"
@@ -1555,15 +1186,7 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، ویرایش نوار ا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr ""
-"این که دکمه‌های امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
-msgstr ""
+msgstr "این که دکمه‌های امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -1577,66 +1200,10 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، متن نقل شده در
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "جایگذاری متن خام به شکل از پیش قالب‌بندی شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid ""
-"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
-"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-"it’s in UTC in the message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Use user date format in reply credits"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
-"If unset, shows the header value from the original message."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های پاسخ داده شده به عنوان خوانده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
-"also mark it as read."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
-"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
-"Disposition: inline."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد."
@@ -1645,54 +1212,34 @@ msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد."
 msgid "Show image animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌های تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "به یا کار انداختن ویژگی جست‌جوی فوری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "به یا از کار انداختن نوار فضای جادویی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and "
+"folders."
 msgstr ""
-"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، "
-"به کارش بیندازید."
+"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، به کارش "
+"بیندازید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش "
-"بیندازید"
+msgstr "برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش "
-"بیندازید."
+"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
-msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات جست‌وجوی مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
-msgstr ""
+msgstr "برای استفاده از تنظیمات جست‌وجوی مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
@@ -1716,8 +1263,7 @@ msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
+msgstr "به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -1735,13 +1281,6 @@ msgstr "بار کردن خودکار تصاویر برای پیام‌های HTM
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "نمایش آگاهی دربارهٔ محتوای دوردست ناموجود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show Animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
@@ -1762,13 +1301,6 @@ msgstr "نمایش تمامی سرایندها هنگام دیدن یک پیام
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "فهرست سرایند برای نمایش هنگام دیدن یک پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "نمایش عکس فرستنده"
@@ -1797,12 +1329,6 @@ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده همیشه پس از انقضای مدت مشخص"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده"
@@ -1817,8 +1343,7 @@ msgstr "نمایش نوار پیوست"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments."
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
 msgstr "نمایش نوار پیوست در زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام، پیوست دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
@@ -1826,9 +1351,7 @@ msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "ستون نشانی رایانامهٔ فرستنده در فهرست پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "نمایش نشانی رایانامهٔ فرستند در ستونی جدا در فهرست پیام."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
@@ -1851,22 +1374,6 @@ msgstr "نمایش پیام‌های هرز (به صورت خط خورده) در
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "به کار انداختن شاخهٔ جست‌وجوی نامطابق"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
@@ -1875,10 +1382,6 @@ msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "پهنای قاب فهرست پیام"
@@ -1891,14 +1394,6 @@ msgstr "پهنای قاب فهرست پیام."
 msgid "Layout style"
 msgstr "سبک چینش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Variable width font"
 msgstr "قلم با پهنا متغیر"
@@ -1923,101 +1418,22 @@ msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a “...” is shown."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid ""
-"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "نمایش نامه‌ها در بخش سرایندهای پیش‌نمایش پیام هنگام موجود بودن نام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
-"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
-"without the actual email, with the name made clickable."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "مقدار پیش‌گزیدهٔ وضعیت گستردهٔ رشته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "این که سطح رشته فشرده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
-"level not so deep."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "ثبت اعمال صافی"
@@ -2030,23 +1446,6 @@ msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پروندهٔ ثبت وقایع م
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-msgid ""
-"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
-"to a file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Default forward style"
 msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
@@ -2055,20 +1454,12 @@ msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 msgid "Default reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid ""
-"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
-"to use the same language as the user interface."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "اعلان فرستادن هنگام استفاده از کلید شتاب‌ده (مهار+ورود)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی با یک کلید شتاب‌ده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
@@ -2076,8 +1467,7 @@ msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "کسب تکلیف دربارهٔ موضوع خالی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی بدون موضوع."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
@@ -2104,24 +1494,13 @@ msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ هرزنامه"
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ یک شاخهٔ هرز."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -2129,11 +1508,11 @@ msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive "
+"HTML mail."
 msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند "
-"که شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که شاید "
+"نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -2141,11 +1520,11 @@ msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌ز
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really "
+"want to do it."
 msgstr ""
-"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال "
-"شود آیا واقعاً مایل به انجام این کار است."
+"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
+"واقعاً مایل به انجام این کار است."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -2159,96 +1538,22 @@ msgstr "به یا از کار انداختن اعلان نشانه‌گذاری
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "اعلان هنگام حذف پیام‌ها در یک شاخهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیام‌های فهرستی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "اعلان هنگام ربودن پاسخ‌های خصوصی از سیاههٔ پستی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
-"formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer format and the content needs to lose its formatting."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "اعلان هنگام فرستادن به چندین گیرنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
@@ -2270,48 +1575,28 @@ msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی شد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ "
-"(اپوک)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "سطحی که پیام پس از آن گزارش می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
-"for debug messages."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "نمایش اندازهٔ سرایند «زمان» اصلی."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنان"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
+"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ "
-"هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
+"فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند که "
+"رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2342,68 +1627,26 @@ msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "آخرین اجرای تخلیهٔ هرزنامه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه نشانی برای رایانامهٔ فرستنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه نشانی محلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "تصمیم به استفاده از سرایندهای شخصی برای بررسی زباله"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "سرایندهای شخصی استفاده شده هنگام بررسی برای زباله."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format “headername=value”."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده."
@@ -2428,67 +1671,32 @@ msgstr "شاخه برای پیوست و بار کردن پرونده‌ها در
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید هنگام شروع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "اجازهٔ پاک‌سازی در شاخه‌های مجازی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
-"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
-"deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "شاخهٔ بایگانی‌ای برای شاخه‌های روی این رایانه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer "
+"folder."
 msgstr ""
-"شاخهٔ بایگانی‌ای برای استفادهٔ ویژگی پیام|بایگانی… هنگام بودن در شاخه‌ای روی این "
-"رایانه."
+"شاخهٔ بایگانی‌ای برای استفادهٔ ویژگی پیام|بایگانی… هنگام بودن در شاخه‌ای روی این رایانه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
@@ -2528,9 +1736,7 @@ msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل ش
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
-msgstr ""
-"این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه "
-"می‌دارد."
+msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
@@ -2539,16 +1745,7 @@ msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف بدون س
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
-"این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه "
-"می‌دارد."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
-msgid "How many days to show in the To Do bar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
-msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
-msgstr ""
+"این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Show start up wizard"
@@ -2557,39 +1754,17 @@ msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
-"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان "
-"داده شود یا نه."
+"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان داده شود "
+"یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "این که پس از حذف پیام به پیام پیشین برود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
-msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
-"or to the next message, when it’s set to false."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
-msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
-msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
-"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "پیچش دیداری خط‌های طولانی در ایجادگر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
-msgid ""
-"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ جایگزین"
@@ -2602,206 +1777,49 @@ msgstr "حالت ایجادگر برای استفاده."
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "گذاشتن نشانگر در پایین پاسخ‌های جایگزین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
-msgid ""
-"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "گذاشتن امضا در بالای پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
-msgid ""
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
-msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
-msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
-msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
-msgid ""
-"Whether preserve original message subject when applying template for "
-"Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
-msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
-"“false”, then Normal paragraph style will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
-msgid ""
-"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
-"marked as Junk."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
-msgid ""
-"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
-"selectors."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
-"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
-"messages."
-msgstr ""
-"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP "
-"گشته شود یا نه."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
-msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
-"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
-"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
-"marked for auto-completion."
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
 msgstr ""
+"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP گشته شود "
+"یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "این که فرستادن/گرفتن باید پیام‌ها را برای برون‌خط نیز بارگیری کند یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
-msgid ""
-"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
-"messages for offline use. The option is disabled by default."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "این که بخش‌های آگاهی رساندن در خط نمایش داده شود یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
-msgid ""
-"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
-"parts are shown automatically inline."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "این که رنگ‌های فراهم شده در نامه‌های HTML ناتنظیم شوند یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
-msgid ""
-"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
-"colors instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
-msgid ""
-"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
-"Folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
-msgid ""
-"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
-"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "Whether to print attachments."
 msgstr "این که پیوست‌هاچاپ شوند یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
-msgid ""
-"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
-msgid "Size limit for text attachments to show"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
-msgid ""
-"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
-"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(منقضی) سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“forward-style-name” instead."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(منقضی) گونهٔ پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“reply-style-name” instead."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(منقضی) سیاههٔ سرایندهای سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“show-headers” instead."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(منقضی) بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“image-loading-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“browser-close-on-reply-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
 msgstr "منبع دفترچه نشانی"
@@ -2814,45 +1832,22 @@ msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌دار
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "همگام سازی خودکار آشنایان پیجن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "به کار انداختن آشنایان خودکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "منبع دفترچه نشانی پیجن"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌داری آشنایان خودکار همگام شده از پیجن."
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌داری آشنایان خودکار همگام شده از پیجن."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
 msgstr "متناوب بررسی پیجن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync MD5"
 msgstr "آخرین MD5 مربوط به همگام‌سازی پیجن"
@@ -2873,21 +1868,10 @@ msgstr "آخرین زمان همگام‌سازی پیجن."
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "سیاههٔ سرایندهای سفارشی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "ویرایشگر خارجی پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "اجرای خودکار هنکام ویرایش نامه‌ای جدید"
@@ -2900,12 +1884,6 @@ msgstr "اجرای خودمار ویرایشگر هنگام فشردن کلید
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr "وارد کردن تصویر صورت به طور پیش‌فرض"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
 msgstr "حذف انجام شد"
@@ -2914,25 +1892,16 @@ msgstr "حذف انجام شد"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "این که اشیای iTip پردازش‌شده حذف شوند یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Preserve existing reminder by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show invitation description provided by the sender"
 msgstr "نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
-"such is available"
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is "
+"available"
 msgstr ""
-"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست "
-"تنظیم شود"
+"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست تنظیم شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -2958,10 +1927,6 @@ msgstr "به کارانداختن نقشک در ناحیهٔ آگاهی."
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "نمایش نقشک نامهٔ جدید هنگام رسیدن پیامی جدید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی نقشک نشان داده شود یا نه."
@@ -2970,13 +1935,6 @@ msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "به کار انداختن آگاهی‌های صوتی هنام رسیدن پیامی جدید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
-"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
-"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
 msgstr "این که بوق زده شود یا نه."
@@ -2991,22 +1949,15 @@ msgstr "نام پرونده‌ٔ صدا برای پخش."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
-"file” is “true”."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is "
+"“true”."
 msgstr ""
-"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-"
-"play-file."
+"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-play-file."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "این که پرونده‌ای صوتی پخش شود یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the “notify-sound-file” key."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "استفاده از زمینهٔ صوتی"
@@ -3020,22 +1971,13 @@ msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "آگاه نکردن برای این حساب‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
 msgstr "شامل شناسه‌های کاربری حساب‌هایی که نباید آگاهی‌ها داشته باشند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "حالت استفاده شده برای نمایش نامه‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
-"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
-"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
-"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود یا نه"
@@ -3044,79 +1986,31 @@ msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود 
 msgid "List of Destinations for publishing"
 msgstr "سیاههٔ مقصدها برای انتشار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
-msgid "[]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
-"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
-"should match the From address precisely."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "پرش از محاورهٔ اخطار نسخهٔ در حال ساخت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "این که محاورهٔ اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "نمای پیوست نخستین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "شاخهٔ گزینش پروندهٔ نخستین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compression format used by autoar"
 msgstr "قالب فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Compression filter used by autoar"
 msgstr "آخرین صافی فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:425
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:425
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
 
@@ -3129,28 +2023,17 @@ msgid "Offline folder paths"
 msgstr "مسیرهای شاخهٔ برون‌خط"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr "سیاههٔ مسیرهای شاخه‌هایی که برای استفادهٔ برون‌خط همگام‌سازی شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "به کار انداختن حالت سریع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr "سیاههٔ نام‌های دکمه برای نهفتن در تعویضگر پنجره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
-"Change of this requires restart of the application."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
@@ -3165,12 +2048,11 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
-"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-"toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
+"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar "
-"تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
+"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar تنظیم شود، "
+"سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -3206,9 +2088,7 @@ msgstr "این که نوار وضعیت نمایان باشد یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده "
-"شوند."
+msgstr "شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Default sidebar width"
@@ -3218,57 +2098,10 @@ msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری"
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری،‌ به نقطه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
-"preselected in the file chooser."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
 msgstr "پیشوند نشانی استفاده شده برای جست‌وجوی وب با متن گزیده."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
-"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
-"https://.";
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
-"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
-"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"When generating file names from custom strings some non-printable or "
-"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
-"additional characters to be replaced."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی."
@@ -3277,46 +2110,12 @@ msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "این که پیمانهٔ برجسته سازی متن به کار افتاده یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
-"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
-"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1349
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1349
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
 msgid "Evolution"
@@ -3329,30 +2128,28 @@ msgstr "رایانامه، آشنایان و برنامه‌ریزی‌تان ر
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated "
+"mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
-"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و "
-"دفترچه نشانی را فراهم می‌کند."
+"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچه نشانی "
+"را فراهم می‌کند."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
+"protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
+"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the "
+"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
-"اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای "
-"تبادل اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. "
-"هم‌چنین اوولوشن می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با "
-"اکسچنج مایکروسافت یکپارچه شود."
+"اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای تبادل "
+"اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. هم‌چنین اوولوشن "
+"می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با اکسچنج مایکروسافت یکپارچه شود."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "گروه اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "مجموعهٔ Groupware"
 
@@ -3363,8 +2160,8 @@ msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
-"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;"
-"مخاطبان;آشنا;مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
+"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;مخاطبان;آشنا;"
+"مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
 msgid "New Window"
@@ -3383,25 +2180,23 @@ msgstr "آشنا‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "Mail"
 msgstr "نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -3409,9 +2204,8 @@ msgstr "نامه"
 msgid "Memos"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2468 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
@@ -3668,8 +2462,7 @@ msgstr "ایجاد یک سیاههٔ آشنای جدید"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "کارت‌های _نشانی"
 
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
 msgid "_List View"
 msgstr "نمای _فهرست"
 
@@ -3782,9 +2575,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دفترچه نشانی «{0}»
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "این دفترچه نشانی برای همیشه حذف خواهد شد."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "حذف نکن"
 
@@ -3794,14 +2586,13 @@ msgstr "حذف دفترچه نشانی دوردست «{0}»؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_حذف از کارساز"
@@ -3827,9 +2618,7 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -3842,18 +2631,16 @@ msgstr "نمی‌توان آشنا را جابه‌جا کرد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
+"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که "
-"نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
+"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که نمی‌تواند از "
+"مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و "
-"ذخیره کنید؟"
+"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
@@ -3885,23 +2672,20 @@ msgstr "دفترچه نشانی «{0}» از پیش وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the "
+"same address anyway?"
 msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید "
-"با همان نشانی اضافه کنید؟"
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با همان "
+"نشانی اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
@@ -3919,11 +2703,11 @@ msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این سیاههٔ آشن
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to "
+"add them anyway?"
 msgstr ""
-"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. "
-"آیا می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
+"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. آیا "
+"می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Skip duplicates"
@@ -3939,11 +2723,11 @@ msgstr "سیاههٔ ‏{0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it "
+"anyway?"
 msgstr ""
-"سیاههٔ آشنایانی با نام {0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان وجود دارد. می‌خواهید "
-"به‌هرحال بیفزاییدش؟"
+"سیاههٔ آشنایانی با نام {0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان وجود دارد. می‌خواهید به‌هرحال "
+"بیفزاییدش؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
@@ -3961,11 +2745,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different "
+"address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"{0} یک دفترچه نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه نشانی "
-"دیگری را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
+"{0} یک دفترچه نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه نشانی دیگری را "
+"از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3974,11 +2758,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنایی را ذخیره کرد. دفترچه نش
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
-"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either "
+"wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش "
-"است. تا گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
+"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا گشوده "
+"شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
@@ -3986,13 +2770,12 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش آشنا اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
-"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to "
+"another contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
-"گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -4017,11 +2800,10 @@ msgstr "آشنا از پیش در دفترچه نشانی وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
 msgid ""
-"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
-"copy of it instead?"
+"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy of "
+"it instead?"
 msgstr ""
-"آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را "
-"بیفزایید؟"
+"آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را بیفزایید؟"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
@@ -4038,34 +2820,26 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:474
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:819 ../src/e-util/e-rule-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 ../src/e-util/e-table-config.c:540
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
@@ -4079,17 +2853,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
@@ -4152,26 +2923,21 @@ msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
 msgid "_Save"
 msgstr "ذخیره"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -4417,13 +3183,11 @@ msgstr "افزودن _X.509"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
-#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4447,8 +3211,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "گواهی‌ها"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
@@ -4459,8 +3222,7 @@ msgid "Undo"
 msgstr "برگردان"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
@@ -4498,10 +3260,8 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "کلیدهای PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
 msgid "All files"
 msgstr "تمام پرونده‌ها"
 
@@ -4517,11 +3277,10 @@ msgstr "گشودن گواهی X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182
+#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
@@ -4605,19 +3364,15 @@ msgstr "آشنای نامعتبر."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:253 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 ../src/e-util/e-passwords.c:475
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:820 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:932
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 ../src/e-util/e-table-config.c:541
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
@@ -4808,8 +3563,7 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "رایانامه آغاز می‌شود با"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
@@ -4883,8 +3637,7 @@ msgstr "لقب"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "مقولات"
 
@@ -5070,38 +3823,38 @@ msgstr "آشنا‌یان قدیمی:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
+"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book "
+"once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی "
-"یا علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در "
-"حالت برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
+"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا "
+"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در حالت برخط بار "
+"کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
+"permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد "
-"و شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
+"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و شما "
+"اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP "
+"in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده "
-"از LDAP در اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از LDAP در "
+"اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
+"entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا "
-"کارساز خارج از دست‌رس است."
+"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز خارج "
+"از دست‌رس است."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -5254,18 +4007,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف شود"
 
@@ -5723,10 +4474,9 @@ msgstr "می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلا
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
-"know the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
+"meeting is canceled."
+msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -5736,26 +4486,22 @@ msgstr "فرستاده _نشود"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_ارسال اعلان"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
-"know the task has been deleted."
-msgstr ""
-"اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the task "
+"has been deleted."
+msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
@@ -5770,14 +4516,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان لغو برای این یاد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
-"know the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده "
-"است."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the memo "
+"has been deleted."
+msgstr "اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
@@ -5795,8 +4538,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
@@ -5820,9 +4562,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -5853,8 +4593,7 @@ msgstr "شما این قرار را تغییر داده‌اید، ولی هنو
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_ذخیرهٔ تغییرات"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_دور انداختن تغییرات"
 
@@ -5887,14 +4626,13 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به "
-"آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنان خواهد "
+"داد."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_ارسال"
@@ -5905,11 +4643,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ ج
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to "
+"date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
+"دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -5917,11 +4655,10 @@ msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌ک
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این "
-"تکلیف را به آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف را به "
+"آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -5929,24 +4666,21 @@ msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
+"these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
-"خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr ""
-"بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
+msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss "
+"of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
-"خواهد داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -5954,11 +4688,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شدهٔ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to "
+"date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را "
-"به‌هنگام نگه دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام نگه "
+"دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
@@ -5966,11 +4700,10 @@ msgstr "می‌خواهید این یادداشت را برای شرکت‌کن
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this memo."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این "
-"یادداشت را به آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این یادداشت را "
+"به آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
@@ -5978,11 +4711,10 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌روز یادداشت 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
-"lists up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to "
+"date."
 msgstr ""
-"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز "
-"نگه دارند."
+"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -6018,11 +4750,10 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تقویم دوردست «{0}»
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want "
+"to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
@@ -6030,11 +4761,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ تکلیف دورد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
@@ -6042,11 +4773,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ یادداشت دو
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -6054,10 +4785,9 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"افزودن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
+"appointment is about."
+msgstr "افزودن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -6065,10 +4795,9 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"افزودن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is "
+"about."
+msgstr "افزودن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -6090,11 +4819,11 @@ msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+"calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که "
-"بتواند قرارها را بپذیرد برگزینید."
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند قرارها "
+"را بپذیرد برگزینید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -6102,11 +4831,9 @@ msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid ""
-"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
-"برگزینید."
+"«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را برگزینید."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -6341,13 +5068,12 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش رویداد اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
-"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to "
+"another event and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به "
-"رویدادی دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب "
-"گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -6355,13 +5081,11 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش یادداشت اشتباه پیش رفت
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to "
+"another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به "
-"یادداشتی دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب "
-"گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -6369,13 +5093,11 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش تکلیف اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to "
+"another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
-"گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
 msgid "Do you want to detach event from the series?"
@@ -6383,108 +5105,88 @@ msgstr "می‌خواهید رویداد را از مجموعه جدا کنید
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
 msgid ""
-"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
-"standalone event."
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone event."
 msgstr "رویداد «{0}» از مجموعه‌اش جدا و به عنوان رویدادی مستقل ذخیره شد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
 msgid "_Detach and Create Copy"
 msgstr "_جدا کردن و ایجاد رونوشت"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "شامل"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "عاری از"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "هر زمینه‌ای"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "برابر است با"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "برابر نیست با"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "سازمان‌دهنده"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -6492,44 +5194,35 @@ msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
 msgid "Category"
 msgstr "دسته"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "وجود دارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "وجود ندارد"
 
@@ -6554,28 +5247,23 @@ msgstr "دقیقاً"
 msgid "More Than"
 msgstr "بیش‌تر از"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "اصطلاح"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "خلاصه حاوی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
 msgid "Description Contains"
 msgstr "شرح‌ها حاوی"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
 #, c-format
@@ -6639,34 +5327,26 @@ msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "لغوشده"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
 msgid "Accepted"
 msgstr "پذیرفته شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
 msgid "Declined"
 msgstr "رد شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "احتمالی"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
 msgid "Delegated"
 msgstr "واگذار شد"
@@ -6677,39 +5357,34 @@ msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
 #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "وضعیت"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1102 ../src/calendar/gui/print.c:1121
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2689 ../src/calendar/gui/print.c:2709
 msgid "am"
 msgstr "صبح"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1107 ../src/calendar/gui/print.c:1123
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2694 ../src/calendar/gui/print.c:2711
 msgid "pm"
 msgstr "ب.ظ"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
 msgid "No Summary"
 msgstr "بدون خلاصه"
 
@@ -6727,8 +5402,7 @@ msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -6983,8 +5657,8 @@ msgstr "نمای تقویم برای یک ماه"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "نمای تقویم برای یک یا چند هفته"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "بی‌عنوان"
 
@@ -7032,23 +5706,20 @@ msgid "Status:"
 msgstr "وضعیت:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
@@ -7210,13 +5881,11 @@ msgstr "این مورد و موارد بعدی"
 msgid "All Instances"
 msgstr "همهٔ موارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بفرست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
 
@@ -7240,18 +5909,15 @@ msgstr "حذف رویدادهای گزیده"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "متن چسبانده شامل داده‌های معتبر iCalendar نیست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "تقویم پیش‌گزیده یافت نشد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "سیاههٔ یادداشت پیش‌گزیده یافت نشد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ پیش‌گزیده یافت نشد"
 
@@ -7263,10 +5929,8 @@ msgstr "هیچ مولّفهٔ مناسبی پیدا نشد"
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "تجزیهٔ داده‌های iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Od %B %Oy"
 
@@ -7275,8 +5939,7 @@ msgstr "%Od %B %Oy"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
@@ -7292,15 +5955,13 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%A %Od %B %Oy"
@@ -7362,20 +6023,16 @@ msgstr "منبع"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
@@ -7414,24 +6071,20 @@ msgstr "مکرر"
 msgid "Assigned"
 msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Free"
 msgstr "آزاد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
@@ -7617,9 +6270,8 @@ msgstr[1] "رونوشت از %Id وظیفه"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177
-#, fuzzy
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %Oy/%Om/%Od %OH:%OM:%OS"
+msgstr ""
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180
@@ -7640,8 +6292,7 @@ msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "زمان رویداد در گذشته است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
-msgid ""
-"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "رویداد نتوانست ویرایش شود، زیرا تقویم گزیده نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
@@ -7650,11 +6301,10 @@ msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقوی
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 msgid ""
-"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
-"not the organizer"
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not the "
+"organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
-"گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
@@ -7668,19 +6318,18 @@ msgstr "زمان آغاز نامعتبر است"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2475 ../src/mail/e-mail-notes.c:930
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
-#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
+#: ../src/shell/e-shell.c:1258 ../src/shell/e-shell.c:1283
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
@@ -7817,23 +6466,19 @@ msgid "New note"
 msgstr "یادداشت جدید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
-msgid ""
-"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr ""
-"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی نتوانست گشوده شود"
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
+msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
 msgid ""
-"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
-"not the organizer"
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not the "
+"organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
-"گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
@@ -7860,8 +6505,8 @@ msgstr "یادداشت — %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "پیوست"
@@ -7881,10 +6526,9 @@ msgstr "نتوانست پیوست را بار کند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
 msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
-"is finished."
-msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها هنوز دارند بارگیری می‌شوند. لطفاً تا پایان بارگیری شکیبا باشید."
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is "
+"finished."
+msgstr "برخی پیوست‌ها هنوز دارند بارگیری می‌شوند. لطفاً تا پایان بارگیری شکیبا باشید."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
 #, c-format
@@ -7902,8 +6546,7 @@ msgid "_Attachment…"
 msgstr "_پیوست…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
 
@@ -7999,20 +6642,16 @@ msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
-msgid ""
-"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr "پایمالی رنگ رویداد. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ تقویم استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
-msgid ""
-"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
-msgstr ""
-"پایمالی رنگ یادداشت. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ یادداشت استفاده می‌شود."
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr "پایمالی رنگ یادداشت. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ یادداشت استفاده می‌شود."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
-msgid ""
-"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr "پایمالی رنگ تکلیف. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ تکلیف استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
@@ -8022,21 +6661,19 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
@@ -8298,8 +6935,7 @@ msgstr "استثناها"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "افزودن"
 
@@ -8632,8 +7268,7 @@ msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "تاریخ سررسید تکلیف در گذشته است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ تکلیف انتخابی نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
@@ -8642,11 +7277,10 @@ msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاهه
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 msgid ""
-"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
-"not the organizer"
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are not the "
+"organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
-"گرداننده نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
 msgid "Due date is not a valid date"
@@ -8695,28 +7329,22 @@ msgstr "پیوست"
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "فرستادن آگاهی‌ها به شرکت‌کنندگان…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "ذخیرهٔ تغییرات…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113
 msgid "Save and Close"
 msgstr "ذخیره و بستن"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-notes.c:1104
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1104 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
 msgid "_Close"
 msgstr "بستن"
@@ -8761,8 +7389,7 @@ msgstr "بریدن گزیده‌ها"
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "حذف گزیده‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
@@ -8787,8 +7414,8 @@ msgstr "_جای‌گذاری"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
@@ -8818,26 +7445,22 @@ msgstr "انتخاب همهٔ متن"
 msgid "_Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "_Insert"
 msgstr "درج"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "نما"
@@ -8860,10 +7483,8 @@ msgstr "نمایش _نوار ابزار"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2143
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %Od %B"
 
@@ -8959,59 +7580,55 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287
 msgid "Individual"
 msgstr "شخص"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1288 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "گروه"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1289
 msgid "Resource"
 msgstr "منبع"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1290
 msgid "Room"
 msgstr "اتاق"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1304
 msgid "Chair"
 msgstr "صندلی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305
 msgid "Required Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان الزامی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1306
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "شرکت کنندگان اختیاری"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1307
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "شرکت نمی‌کنند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
 msgid "Needs Action"
 msgstr "نیاز به عمل دارد"
@@ -9022,15 +7639,13 @@ msgstr "نیاز به عمل دارد"
 msgid "RSVP"
 msgstr "لطفاً پاسخ دهید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Completed"
 msgstr "انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
 msgid "In Process"
 msgstr "در حال اجرا"
 
@@ -9038,8 +7653,7 @@ msgstr "در حال اجرا"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را "
-"وارد کنید"
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد کنید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
 #, c-format
@@ -9048,8 +7662,7 @@ msgstr "دلیل خطا: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
-#: ../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
@@ -9126,8 +7739,7 @@ msgstr ""
 "خلاصه: %s\n"
 "مکان: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3644
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "خلاصه: %s"
@@ -9181,8 +7793,7 @@ msgstr "انتخاب همهٔ یادداشت‌های قابل مشاهده"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "برای افزودن یادداشت کلیک کنید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "تعریف نشده"
@@ -9229,8 +7840,7 @@ msgstr "تاریخ آغاز"
 msgid "Completion date"
 msgstr "تاریخ انجام"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
 msgid "Complete"
 msgstr "انجام شد"
 
@@ -9243,8 +7853,7 @@ msgstr "تاریخ سررسید"
 msgid "% Complete"
 msgstr "٪ انجام شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Priority"
 msgstr "اولویت"
@@ -9254,8 +7863,7 @@ msgid "Estimated duration"
 msgstr "طول تخمینی"
 
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
@@ -9279,8 +7887,7 @@ msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "فردا"
@@ -9347,13 +7954,11 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2122
 msgid "%d %B"
 msgstr "%Od %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
 #, c-format
 msgid "%u event"
 msgid_plural "%u events"
@@ -9662,15 +8267,13 @@ msgstr "در حال اجرا"
 msgid "% Completed"
 msgstr "٪ کامل شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "بیشتر است از"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "کمتر است از"
 
@@ -11475,13 +10078,11 @@ msgstr "پیام جدید"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "گشودن پنجرهٔ پیام جدید"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تر_جیحات"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
@@ -11615,8 +10216,7 @@ msgstr "_از زمینهٔ پایمالی"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid ""
-"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
-"displayed"
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
 msgstr "تغییر وضعیت نمایش پایمالی زمینهٔ فرم برای تغییر نام یا نشانی رایانامه"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
@@ -11661,11 +10261,11 @@ msgstr "نشانی‌هایی که یک رونوشت از پیام را دریا
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing "
+"in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را "
-"دریافت خواهند کرد وارد کنید"
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت خواهند "
+"کرد وارد کنید"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
@@ -11714,19 +10314,14 @@ msgstr "فرستادن"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
-"رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده "
-"ا ست"
+"رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
 msgid "Compose Message"
@@ -11746,17 +10341,15 @@ msgstr[1] "بازبینی پیوست‌ها پیش از فرستادن."
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
 #, c-format
 msgid ""
-"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
-"sensitive information before sending the message."
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
+"information before sending the message."
 msgid_plural ""
-"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
-"sensitive information before sending the message."
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive "
+"information before sending the message."
 msgstr[0] ""
-"پیوستی افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی "
-"نیست."
+"پیوستی افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی نیست."
 msgstr[1] ""
-"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات "
-"حسّاسی نیست."
+"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی نیست."
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
@@ -11774,8 +10367,7 @@ msgstr "پروندهٔ «{0}» عادی نیست و نمی‌تواند در پ
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "بازیابی پیام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "به خاطر «{1}»."
 
@@ -11785,12 +10377,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی ک
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the "
+"message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای "
-"خارج شد. با استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده "
-"بود، ادامه دهید."
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد. با "
+"استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11806,8 +10397,8 @@ msgstr "می‌خواهید آخرین نگارش ذخیره‌شدهٔ پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
-"the last time."
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last "
+"time."
 msgstr "بازیابی پیام می‌گذارد ازجایی که دفعهٔ پیش ذخیره شده ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
@@ -11819,21 +10410,18 @@ msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "خطا در ذخیرهٔ خودکار به خاطر «{1}»."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"مطمئنید می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال ایجادش هستید دور بیندازید؟"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال ایجادش هستید دور بیندازید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose "
+"to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message "
+"at a later date."
 msgstr ""
-"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم "
-"بگیرید پیام را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست "
-"بعدها پیام را ادامه دهید."
+"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید پیام "
+"را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام را ادامه "
+"دهید."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -11887,16 +10475,14 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid ""
-"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "خطای گزارش شده «{0}» بود. پیام به احتمال زیاد فرستاده نشد."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید چگونه ادامه دهید؟"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "خطای گزارش شده «0» بود."
 
@@ -11919,13 +10505,13 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service "
+"is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button "
+"in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی "
-"محلی‌تان ذخیره خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار "
-"اوولوشن پیام را ارسال کنید."
+"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلی‌تان ذخیره "
+"خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن پیام را ارسال "
+"کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -11933,11 +10519,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید پیام را بفرستید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
-"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
+"message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
-"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به "
-"اشتباه زده شده، فرستادن پیام را لغو کنید."
+"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به اشتباه زده شده، "
+"فرستادن پیام را لغو کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
@@ -11945,11 +10531,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید قالب ایجادگر را تغیی
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
-"formatting. Do you want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
-"تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
@@ -11969,11 +10555,10 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید پیام را به جلسه‌ا
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be "
-"closed and the changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the "
+"changes being done discarded."
 msgstr ""
-"با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین "
-"خواهند رفت."
+"با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
@@ -11985,10 +10570,9 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید رویداد را به پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr "با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
@@ -12000,10 +10584,9 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید یادداشت را به پیا
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr "با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
@@ -12011,10 +10594,9 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را به پیامی
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"با تبدیل تکلیف به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the "
+"changes being done discarded."
+msgstr "با تبدیل تکلیف به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
@@ -12022,13 +10604,12 @@ msgstr "چیزی هنگام ویرایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the "
+"composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report "
+"in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
-"گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -12055,9 +10636,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "پخش پیوست در پخش‌کنندهٔ صدای تعبیه‌شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "From"
 msgstr "فرستنده"
 
@@ -12095,8 +10675,7 @@ msgstr "پیام RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل یک پیام RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12105,26 +10684,22 @@ msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
 msgid "Subject"
 msgstr "موضوع"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
 msgid "Mailer"
 msgstr "نامه‌رسان"
@@ -12168,9 +10743,7 @@ msgid "Unsigned"
 msgstr "امضا نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "این پیام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیام اصل باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
@@ -12183,8 +10756,8 @@ msgstr "امضای معتبر، ولی نشانی فرستنده و نشانی 
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message "
+"is authentic."
 msgstr "این پیام امضا شده و معتبر است یعنی به احتمال خیلی زیاد پیام اصل است."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
@@ -12193,10 +10766,8 @@ msgstr "امضای نامعتبر"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -12204,8 +10775,8 @@ msgstr "امضا معتبر است؛ ولی نتوانست هویت فرستند
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
+"verified."
 msgstr "پیام به امضای معتبری امضا شده است، اما تأیید فرستندهٔ پیام ممکن نیست."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
@@ -12214,16 +10785,16 @@ msgstr "پیام امضا شده؛ ولی کلید عمومی در دسته‌ک
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
-"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
-"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
-"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
-"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in "
+"your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this "
+"person, you should obtain the public key through a trusted method and add it to your "
+"keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that "
+"person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
-"این پیام به صورت دیجیتالی امضا شده، ولی کلید عمومی مرتبط در دسته‌کلیدتان وجود "
-"ندارد. اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید "
-"عمومی را از روشی مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، "
-"تضمینی بر آمدن حقیقی این پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
+"این پیام به صورت دیجیتالی امضا شده، ولی کلید عمومی مرتبط در دسته‌کلیدتان وجود ندارد. "
+"اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید عمومی را از روشی "
+"مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، تضمینی بر آمدن حقیقی این "
+"پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid "Unencrypted"
@@ -12231,11 +10802,10 @@ msgstr "رمزنگاری نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
+"Internet."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن "
-"خواهد بود."
+"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد بود."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -12244,11 +10814,11 @@ msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی "
-"نه غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
+"این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه "
+"غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid "Encrypted"
@@ -12256,11 +10826,10 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content "
+"of this message."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را "
-"ببیند."
+"این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -12268,12 +10837,12 @@ msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
+"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
+"time."
 msgstr ""
-"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد "
-"بود که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
+"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود که با "
+"صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
 msgid "View Certificate"
@@ -12319,24 +10888,21 @@ msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل متن مارک‌دون"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "To"
 msgstr "گیرنده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Cc"
 msgstr "رونوشت"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Bcc"
 msgstr "رونوشت محرمانه"
 
@@ -12447,8 +11013,7 @@ msgstr "نتوانست پیام PGP/MIME را تجزیه کند: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "قالب امضای پشتیبانی نشده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "Reply-To"
 msgstr "نشانی برگشت"
 
@@ -12458,13 +11023,11 @@ msgstr "نشانی برگشت"
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "گروه‌های خبری"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "صورت"
@@ -12493,8 +11056,7 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
@@ -12521,16 +11083,14 @@ msgid "Task Lists"
 msgstr "سیاههٔ تکلیف"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "به کار افتاده"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
 msgid "Account Name"
 msgstr "نام حساب"
@@ -12689,15 +11249,12 @@ msgstr "نتوانست پیوست را ذخیره کند"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "ویژگی‌های پیوست"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_نام پرونده:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
 msgid "_Description:"
 msgstr "شرح:"
 
@@ -12705,8 +11262,7 @@ msgstr "شرح:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "نوع MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
 
@@ -12718,13 +11274,11 @@ msgstr "نتوانست به عنوان پس زمینه تنظیم کند"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "تنظیم به عنوان پس زمینه"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "بار کردن"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "درحال ذخیره"
 
@@ -12732,18 +11286,15 @@ msgstr "درحال ذخیره"
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "افزودن پیوست"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_پیوست کردن"
@@ -12782,8 +11333,7 @@ msgstr "ذ_خیرهٔ همه"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "ذخیره به _عنوان"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
 msgid "Save _As"
@@ -12957,11 +11507,8 @@ msgstr "ویژگی‌های دسته"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-"هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید"
+msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+msgstr "هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
@@ -13053,14 +11600,13 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "اروپای غربی، جدید"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
-#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "سنتی"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
-#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "ساده‌شده"
 
@@ -13121,8 +11667,7 @@ msgid "_Look Up"
 msgstr "_گشتن"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 ../src/e-util/e-search-bar.c:682
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -13132,8 +11677,7 @@ msgstr "_بعدی"
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "حساب مجموعهٔ جدید"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_پیشین"
@@ -13154,13 +11698,13 @@ msgstr "دیدن گواهینامه"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
-"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
-"the account manually instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information "
+"about its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually "
+"instead or change above settings."
 msgstr ""
-"نامزدی پیدا نشد. این امر می‌تواند به معنای فراهم نشدن هیچ اطّلاعاتی دربارهٔ "
-"پیکربندی کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت "
-"دستی وارد کرده یا تنظیمات بالا را تغییر دهید."
+"نامزدی پیدا نشد. این امر می‌تواند به معنای فراهم نشدن هیچ اطّلاعاتی دربارهٔ پیکربندی "
+"کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت دستی وارد کرده یا "
+"تنظیمات بالا را تغییر دهید."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, c-format
@@ -13177,11 +11721,11 @@ msgstr[1] "%Id نامزد پیدا شد"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
 msgid ""
-"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
-"accepts such written user name."
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts "
+"such written user name."
 msgstr ""
-"نام کاربری شامل حرف‌هاییست که می‌توانند مانع ورود شوند. مطمين شوید کارساز چنین "
-"نام‌های کاربری‌ای را می‌پذیرد."
+"نام کاربری شامل حرف‌هاییست که می‌توانند مانع ورود شوند. مطمين شوید کارساز چنین نام‌های "
+"کاربری‌ای را می‌پذیرد."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
@@ -13199,8 +11743,7 @@ msgstr "کلمهٔ _عبور:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
 msgid "Collection"
 msgstr "مجموعه"
 
@@ -13213,8 +11756,7 @@ msgid "Mail Send"
 msgstr "فرستان نامه"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "دفترچه نشانی"
 
@@ -13264,11 +11806,11 @@ msgstr "_کارساز:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
-"addition to the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to "
+"the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
-"سیاهه‌ای جداشده با نقطه‌ویرگول («;») از کارسازها برای جست‌وجو، به اضافهٔ دامنهٔ "
-"نشانی رایانامه."
+"سیاهه‌ای جداشده با نقطه‌ویرگول («;») از کارسازها برای جست‌وجو، به اضافهٔ دامنهٔ نشانی "
+"رایانامه."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
@@ -13287,8 +11829,8 @@ msgstr "گزینش رنگ سفارشی"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/e-mail-reader.c:5020
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
@@ -13472,8 +12014,7 @@ msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی برای گزینش زمان"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "مدت"
 
@@ -13880,12 +12421,10 @@ msgstr "یافتن موارد مطابق با شرایط زیر"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -14001,14 +12540,12 @@ msgstr "درج پروندهٔ HTML"
 msgid "HTML file"
 msgstr "پروندهٔ HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "پرونده‌های تصویری"
@@ -14066,13 +12603,11 @@ msgstr "_افزایش تورفتگی"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
 msgid "E_moji"
 msgstr "ا_موجی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج اموجی"
@@ -14263,8 +12798,7 @@ msgstr "فهرست _عددی"
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "فهرست _الفبایی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "_Image…"
 msgstr "_تصویر…"
 
@@ -14273,8 +12807,7 @@ msgstr "_تصویر…"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
 msgid "_Link…"
 msgstr "_پیوند…"
 
@@ -14283,8 +12816,7 @@ msgid "Insert Link"
 msgstr "درج پیوند"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_نقش…"
 
@@ -14293,8 +12825,7 @@ msgstr "_نقش…"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "درج قاعده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "_Table…"
 msgstr "_جدول…"
 
@@ -14866,9 +13397,8 @@ msgstr "روبان"
 msgid "Midnight"
 msgstr "نیمه‌شب"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "پیش‌نویس"
 
@@ -14916,8 +13446,7 @@ msgstr "تصویر پس‌زمینه"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_الگو:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
 msgid "Select a file"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
@@ -14968,8 +13497,7 @@ msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_پرش"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
@@ -15002,8 +13530,7 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "جایگزینی همه"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "نادیده گرفتن"
 
@@ -15026,8 +13553,7 @@ msgstr "<b>واژه‌نامه</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "افزودن واژه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
@@ -15048,8 +13574,7 @@ msgid "_Padding:"
 msgstr "_فاصله‌دهی:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
 msgid "_Color:"
 msgstr "_رنگ:"
 
@@ -15071,14 +13596,13 @@ msgstr "ویژگی‌های متن"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file "
+"it is from the list."
 msgstr ""
-"پرونده‌ای که می‌خواد در اولوشن درون‌ریزی کنید را گزیده و گونهٔ پرونده‌اش را از "
-"سیاهه برگزینید."
+"پرونده‌ای که می‌خواد در اولوشن درون‌ریزی کنید را گزیده و گونهٔ پرونده‌اش را از سیاهه "
+"برگزینید."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
 msgid "File _type:"
 msgstr "_گونهٔ پرونده:"
 
@@ -15086,8 +13610,7 @@ msgstr "_گونهٔ پرونده:"
 msgid "Pre_view:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "گزینش مقصد برای این درون‌ریزی"
 
@@ -15110,13 +13633,13 @@ msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شو
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
-"would like to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to "
+"try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
-"اولوشن برای درون‌ریزی تنظیمات از برنامه‌های زیر بررسی کرد: پاین، نت‌اسمیپ، اِلم، "
-"آی‌کلندر، کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش "
-"کنید، لطفاً دکمهٔ «بازگشت» را بزنید."
+"اولوشن برای درون‌ریزی تنظیمات از برنامه‌های زیر بررسی کرد: پاین، نت‌اسمیپ، اِلم، آی‌کلندر، "
+"کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش کنید، لطفاً دکمهٔ "
+"«بازگشت» را بزنید."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -15133,10 +13656,8 @@ msgstr "_لغو درون‌ریزی"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "پیش‌نمایش داده‌ها برای درون‌ریزی"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
 msgid "Import Data"
 msgstr "درون‌ریزی داده"
@@ -15145,21 +13666,19 @@ msgstr "درون‌ریزی داده"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "گونهٔ پرونده‌ای را که می‌خواهید از فهرست درون‌ریزی کنید را برگزینید."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
 msgid "Import Location"
 msgstr "وارد کردن مکان"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files "
+"into Evolution."
 msgstr ""
 "به دستیار درون‌ریزی اوولوشن خوش آمدید.\n"
 "این دستیار در فرایند درون‌ریزی پرونده‌های خارجی به اولوشن کمکتان می‌کند."
@@ -15259,11 +13778,11 @@ msgstr "تقشهٔ جهان"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
+"instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید "
-"دارند باید به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
+"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید دارند باید "
+"به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
 
 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
 msgid "Add bold text"
@@ -15349,11 +13868,11 @@ msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or "
+"your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه "
-"نوشته شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
+"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته شده "
+"باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
 #, c-format
@@ -15373,27 +13892,27 @@ msgstr "شکست در تأیید هویت با کارساز LDAP (%Id): %s"
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
+"bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز LDAP از نگارشی قدیمی‌تر از LDAP استفاده کند که از این "
-"ویژگی پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی "
-"پشتیبانی شده را از مدیرتان بپرسیدو\n"
+"ممکن است این کارساز LDAP از نگارشی قدیمی‌تر از LDAP استفاده کند که از این ویژگی "
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی پشتیبانی شده را از "
+"مدیرتان بپرسیدو\n"
 "\n"
 "خطای با جزییات (%Id): %s"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
+"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search "
+"bases."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات "
-"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده "
-"را از مدیرتان بپرسید."
+"ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات پشتیبانی "
+"نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از مدیرتان "
+"بپرسید."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
@@ -15453,8 +13972,7 @@ msgstr "_دسته‌بندی:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_جست‌وجو:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -15506,13 +14024,11 @@ msgstr "_حذف %s"
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برخط است.  برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برخط است.  برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است.  برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است.  برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -15559,8 +14075,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "سامانهٔ چاپ، جزییات زیر را دربارهٔ خطا گزارش داد:"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:177
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "سامانهٔ چاپ هیچ جزییات اضافی‌ای دربارهٔ خطا گزارش نداد."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
@@ -15625,11 +14140,11 @@ msgstr "اعمال تنظیمات پیشکار سفارشی به این حساب
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
-"and apply them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply "
+"them to specific accounts"
 msgstr ""
-"<b>ترجیحات پیش‌رفتهٔ پیشکار</b> می‌گذارد پیشکارهای شبکهٔ جایگزین تعریف کرده و به "
-"حساب‌های خاصی اعمالشان کنید"
+"<b>ترجیحات پیش‌رفتهٔ پیشکار</b> می‌گذارد پیشکارهای شبکهٔ جایگزین تعریف کرده و به حساب‌های "
+"خاصی اعمالشان کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
@@ -15879,8 +14394,7 @@ msgstr "نام گروه"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_نهفتن"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
 msgid "_Show"
 msgstr "_نمایش"
 
@@ -15925,10 +14439,8 @@ msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «{0}» از پیش موجود است. می‌خواهید جایگزینش کنید؟"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"پرونده از پیش در «{0}» وجود دارد. جایگزینیش، محتویاتش را پایمال خواهد کرد."
+msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "پرونده از پیش در «{0}» وجود دارد. جایگزینیش، محتویاتش را پایمال خواهد کرد."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -15959,8 +14471,7 @@ msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "خدمت‌دهی پسانهٔ دفترچه نشانی «{0}» به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "ممکن است برخی آشنایانتان تا آغاز دوبارهٔ اولوشن در دسترس نباشند."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
@@ -15968,8 +14479,7 @@ msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "خدمت‌دهی پسانهٔ تقویم «{0}» به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "ممکن است برخی قرارهایتان تا آغاز دوبارهٔ اولوشن در دسترس نباشند."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
@@ -16010,13 +14520,11 @@ msgstr "چیزی اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening "
+"the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ "
-"پنجره دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
-"پر کنید."
+"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ پنجره دوباره "
+"تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -16024,11 +14532,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید مجموعهٔ دوردست «{0}» 
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you "
+"want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
@@ -16231,8 +14739,7 @@ msgstr "بهترین _برازش"
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "_قالب‌بندی ستون‌ها…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "سفارشی‌سازی _نمای فعلی…"
 
@@ -16266,8 +14773,7 @@ msgstr "یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
 "با دکمهٔ چپ موشی روی یک منطقه از نقشه زوم کرده و یک منطقهٔ زمانی انتخاب کنید.\n"
@@ -16608,13 +15114,11 @@ msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "ماه"
 
@@ -16811,10 +15315,8 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "نشانی شاخهٔ نامعتبر «%s»"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16822,34 +15324,28 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "دریافتی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Drafts"
 msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "ارسالی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Sent"
 msgstr "ارسال شده"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -16863,9 +15359,7 @@ msgstr "کاربر عملیات را لغو کرد"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "هیچ نشانی مقصدی فراهم نشده. هدایت پیام لغو شد."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
@@ -16931,8 +15425,8 @@ msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "شکست در الحاق به شاخهٔ «فرستاده شده» محلی: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "فرستادن پیام"
 
@@ -16941,14 +15435,12 @@ msgstr "فرستادن پیام"
 msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "قطع شدن از %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "وصل شدن دوباره به %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "در حال آماده‌سازی حساب %s برای برون‌خط"
@@ -16960,14 +15452,12 @@ msgstr "پالودن پیام‌های گزیده"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
-"Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one "
+"or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم "
-"شده در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های "
-"پیام بررسی کنید.\n"
+"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در یک "
+"یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -16979,14 +15469,12 @@ msgstr "گرفتن نامه از «%s»"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or "
+"more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم "
-"شده در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های "
-"پیام بررسی کنید.\n"
+"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در یک "
+"یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -17106,13 +15594,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "گشودن حساب‌های _برخط"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "این حساب از طریق خدمت حساب‌های برخط ایجاد شده."
 
@@ -17148,13 +15634,11 @@ msgstr "کاربر: %s"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "روش امنیتی: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
@@ -17190,8 +15674,7 @@ msgid "SMTP server"
 msgstr "کارساز SMTP"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Close this window"
 msgstr "بستن این پنجره"
 
@@ -17210,8 +15693,7 @@ msgid "Group Reply"
 msgstr "پاسخ گروهی"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:560 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
@@ -17246,32 +15728,27 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌لوک)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "نقل‌شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 msgid "Use global setting"
 msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
@@ -17297,18 +15774,17 @@ msgid "Lang_uage:"
 msgstr "_زبان:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "زبان متن نسبت پاسخ و هدایت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "آغاز به _نوشتن در پایین"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_نگه داشتن امضا بالای پیام اصلی"
 
@@ -17425,12 +15901,11 @@ msgstr "پیش‌گزیده‌ها"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not "
+"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"لطفاً نام و نشانی رایانامه‌تان را در زیر وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» "
-"الزامی نیست، مگر بخواهید این اطّلاعات در رایانامه‌ای که می‌فرستید بیاید."
+"لطفاً نام و نشانی رایانامه‌تان را در زیر وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» الزامی "
+"نیست، مگر بخواهید این اطّلاعات در رایانامه‌ای که می‌فرستید بیاید."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
@@ -17537,9 +16012,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1397
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
@@ -17565,26 +16039,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "الگوریتم _امضا:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17664,8 +16134,7 @@ msgid "Description:"
 msgstr "شرح:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "خلاصه‌ایست از تظنیمتی که برای دسترسی به نامه‌تان استفاده خواهد شد."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
@@ -17905,8 +16374,7 @@ msgstr "_بعداً"
 msgid "Add Label"
 msgstr "افزودن برچسب"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
 msgid "Edit Label"
 msgstr "ویرایش برچسب"
 
@@ -18174,18 +16642,15 @@ msgstr "_پی‌گیری…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "پرچم گذاری پیام‌های گزیده برای پی‌گیری"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ارجاع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_پیوست شده"
 
@@ -18198,8 +16663,7 @@ msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی با یک پیوست"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "هدایت به شکل _پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_درخط"
 
@@ -18212,8 +16676,7 @@ msgstr "ارجاع پیام گزیده در بدنهٔ یک پیام جدید"
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "هدایت به شکل _درخط"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "ن_قل قول شده"
 
@@ -18324,13 +16787,11 @@ msgstr "_نخوانده"
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان خوانده‌نشده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_ویرایش به عنوان پیام جدید…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در نگارشگر برای ویرایش"
 
@@ -18430,13 +16891,11 @@ msgstr "چاپ این پیام"
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ارسال پیام گزیده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
@@ -18463,8 +16922,7 @@ msgstr "پیام‌های گزیده را برای موارد تکراری بر
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "پاسخ به _همه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "نوشتن پاسخی به تمامی گیرندگان پیام گزیده"
 
@@ -18481,23 +16939,19 @@ msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "پاسخ به سیاههٔ پستی یا به تمام گیرندگان"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده"
 
@@ -18557,8 +17011,7 @@ msgstr "_ایجاد"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_هدایت به شکل"
 
@@ -18718,12 +17171,9 @@ msgstr "در حال چاپ"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
 #, c-format
-msgid ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
+msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
 msgid_plural ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -18773,8 +17223,8 @@ msgstr "بار کردن محتوای بیش‌تر"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote "
+"content for this sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-request.c:289
@@ -18812,8 +17262,7 @@ msgstr "تأیید هویت %s شکست خورد"
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ مستقیم و رونوشت بفرستید؟"
 msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ مستقیم و رونوشت بفرستید؟"
 
@@ -18821,17 +17270,15 @@ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
+"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
+"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this "
+"behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -18847,8 +17294,8 @@ msgstr ""
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
+"${Sender} wrote:"
 msgstr ""
 "روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
@@ -19201,13 +17648,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "نمی‌توان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "تطبیق نیافته"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
@@ -19257,9 +17702,8 @@ msgstr "اشتراک _نمایان‌ها"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "اشتراک _همه"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_قطع اشتراک"
 
@@ -19761,8 +18205,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:166
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "صندوق نامهٔ برکلی (mbox)"
 
@@ -19794,8 +18237,7 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "درون ریختن نامه و آشنایان از کی‌میل"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
@@ -19870,8 +18312,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered "
+"as junk"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
@@ -19978,11 +18420,11 @@ msgstr "جدول زبان‌‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
+"installed."
 msgstr ""
-"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان "
-"لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
+"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
+"کرده‌اید."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -19990,8 +18432,8 @@ msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking "
+"the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -20064,10 +18506,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
-"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
-"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
-"parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
+"recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
+"contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared "
+"separately."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
@@ -20399,8 +18841,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت "
-"پشتیبانی نکند."
+"این کارساز از این نوع تأیید هویت پشتیبانی نمی‌کند و شاید اصلاً از تأیید هویت پشتیبانی "
+"نکند."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
@@ -20408,12 +18850,11 @@ msgstr "ورودتان به کارساز «{0}» به عنوان «{0}» شکس
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords "
+"are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید "
-"که بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید "
-"قفل تبدیل روشن باشد."
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که بسیاری "
+"از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل روشن باشد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -20421,8 +18862,7 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی در قالب
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "مطمئن شوید که گیرندگان زیر مایل و قادر به گرفتن رایانامهٔ HTML هستند:\n"
@@ -20434,33 +18874,30 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون مو
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of "
+"what your mail is about."
 msgstr ""
-"افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به "
-"مخاطبانتان می‌دهد."
+"افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به مخاطبانتان "
+"می‌دهد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. "
+"To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
+"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message "
+"anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -20489,9 +18926,9 @@ msgstr "فرستادن پاسخ خصوصی؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -20500,9 +18937,8 @@ msgstr "پاسخ _خصوصی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
+"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
@@ -20511,22 +18947,21 @@ msgstr "فرستادن پاسخ به تمامی گیرندگان؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want "
+"to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
+"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک "
-"کردن رویدکمهٔ گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
+"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن رویدکمهٔ "
+"گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -20534,13 +18969,13 @@ msgstr "از شاخهٔ پیش‌نویس پیش‌گزیده استفاده ش
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?\n"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
+"instead?\n"
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
-"ناتوان در گشودن شاخهٔ پیش‌نویس‌های این حساب. به جایش از شاخهٔ پیش‌نویس‌های سامانه "
-"استفاده شود؟\n"
+"ناتوان در گشودن شاخهٔ پیش‌نویس‌های این حساب. به جایش از شاخهٔ پیش‌نویس‌های سامانه استفاده "
+"شود؟\n"
 "\n"
 "خطای گزارش شده این بود: {0}."
 
@@ -20550,11 +18985,9 @@ msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder “{0}”?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک "
-"کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -20566,14 +18999,11 @@ msgstr "_پاکسازی"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک "
-"کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
 
@@ -20587,17 +19017,12 @@ msgstr "_گشودن پیام‌ها"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
-"پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک "
-"کنید؟"
+msgstr "پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
 msgstr ""
-"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
-"نخواهند شد."
+"اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده نخواهند شد."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -20652,11 +19077,11 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ سامانه‌ای «{0}» حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
+"moved, or deleted."
 msgstr ""
-"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را "
-"تغییر داد یا آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد یا "
+"آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
@@ -20676,11 +19101,9 @@ msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» و همهٔ زیرشاخه‌هایش ح
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
-"شد."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be "
+"deleted permanently."
+msgstr "اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -20688,9 +19111,8 @@ msgstr "واقعاً اشتراک شاخهٔ «{0}» قطع شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
-"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
-"Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still "
+"being available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
@@ -20702,8 +19124,7 @@ msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» حذف شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویاتش برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
@@ -20712,9 +19133,9 @@ msgstr "این پیام‌ها رونوشت نیستند."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder "
+"will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically "
+"reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -20782,11 +19203,9 @@ msgstr ""
 " اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همهٔ پیشکارهای آن را حذف "
-"کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همهٔ پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -20845,12 +19264,12 @@ msgstr "هیچ شاخه‌ای گزیده نشده."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, "
+"all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "باید حداقل یک شاخه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
-"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، "
-"همهٔ شاخه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
+"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، همهٔ "
+"شاخه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
@@ -20860,8 +19279,7 @@ msgstr "مشکل در کوچ دادن شاخهٔ نامهٔ قدیمی «{0}»."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
@@ -20878,13 +19296,13 @@ msgstr "قالب نامهٔ محلی اولوشن تغییر کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must "
+"be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate "
+"now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
+"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough "
+"disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -20901,8 +19319,8 @@ msgstr "خواندن پروندهٔ مجوز ممکن نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
-"not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be "
+"able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
@@ -20914,10 +19332,8 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "در حال جست‌وجوی کارساز برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"شکست در پرس‌وجوی کارساز برای سیاهه‌ای از سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "شکست در پرس‌وجوی کارساز برای سیاهه‌ای از سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -20928,9 +19344,7 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "همگام‌سازی محلی شاخه‌ها برای استفادهٔ برون‌خط؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
@@ -20955,11 +19369,11 @@ msgstr "هم‌چنین علامت زدن پیام‌ها در زیرشاخه‌
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current "
+"folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در "
-"زیرشاخه‌ها هم علامت بخورد؟"
+"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در زیرشاخه‌ها هم "
+"علامت بخورد؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -21027,16 +19441,14 @@ msgstr "_هرگز جابه‌جا نشود"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr ""
-"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
-"انداخته شده است"
+"این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار انداخته "
+"شده است"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"لطفاً حساب‌تان را به کار بیندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
+msgstr "لطفاً حساب‌تان را به کار بیندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
@@ -21044,8 +19456,8 @@ msgstr "این پیام نمی‌تواند ارسال شود؛ چرا که حس
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
-"or enable one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable "
+"one first, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -21107,11 +19519,10 @@ msgstr "پیام در حالت برون‌خط موجود نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
-"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
-"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
-"available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, "
+"can be marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use "
+"File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure "
+"that all the messages in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
@@ -21148,8 +19559,8 @@ msgstr "پروندهٔ مخفی ضمیمه است."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please "
+"review it before sending."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
@@ -21223,13 +19634,12 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
-"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to "
+"another message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
+"GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
-"گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -21237,13 +19647,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
-"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving "
+"to another signature and back. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش امضا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به امضایی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
-"گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش امضا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به امضایی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -21251,8 +19660,8 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید تمامی پیام‌ها در شا
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
-"permanently deleted later."
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently "
+"deleted later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
@@ -21269,8 +19678,8 @@ msgstr "نمی‌توان پیام‌ها را بایگانی کرد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
 msgid ""
-"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
-"order to be able to archive messages."
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to be "
+"able to archive messages."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
@@ -21376,8 +19785,7 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2197
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/mail/message-list.c:2197 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "امروز %OH:%OM"
 
@@ -21428,10 +19836,9 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6691
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
-"changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new "
+"Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by "
+"clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6698
@@ -21466,8 +19873,7 @@ msgstr "پیام‌ها به"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "موضوع - تنک شده"
 
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "UID"
 msgstr "شناسهٔ کاربر"
 
@@ -21578,8 +19984,8 @@ msgstr "_مرور"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
-"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, "
+"calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
@@ -22043,8 +20449,7 @@ msgstr "پشتیبان گیری از تنظیمات و حساب‌های اوو
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)"
+msgstr "پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
 msgid "Back up complete"
@@ -22127,32 +20532,29 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را ببندید
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
+"that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً "
-"پیش از ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
+"برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
+"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "بستن و _پشتیبان‌گیری از اوولوشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را از پروندهٔ پشتیبان گزیده بازگردانید؟"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure "
+"that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current "
+"Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
-"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی "
-"تنظمیات و داده‌های کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان "
-"بازخواهدگرداند."
+"برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از ادامه، "
+"مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی تنظمیات و داده‌های "
+"کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان بازخواهدگرداند."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -22365,15 +20767,14 @@ msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
-"entries one level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
+"directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
+"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one level "
+"beneath your search base."
 msgstr ""
-"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت "
-"پایین برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در "
-"بر خواهد گرفت.  حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ "
-"جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
+"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین "
+"برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد گرفت.  "
+"حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -22983,8 +21384,8 @@ msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه 
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
 msgid ""
-"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
-"authentication, like: https://USER example com/"
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, "
+"like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
@@ -23039,12 +21440,11 @@ msgstr "چاپ"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of "
+"time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
-"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. "
-"اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر ادامه "
+"دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -23733,8 +22133,8 @@ msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, "
+"you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
@@ -23832,43 +22232,33 @@ msgid "Uncompleted Tasks"
 msgstr "تکلیف‌های کامل نشده"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel Task"
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "لغو تکلیف"
+msgstr "تکلیف‌های زمان‌بسته"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
-msgstr "_نمایش تکلیف‌ها بدون تاریخ سررسید"
+msgstr "نمایش تکلیف‌های زمان‌بسته،‌ یعنی با تاریخ سررسید"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "تکلیف‌های ۷ روز آینده"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
 msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
+msgstr "تکلیف‌های عقب افتاده"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Attachments"
 msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "نمایش پیوست‌ها"
+msgstr "تکلیف‌های با پیوست"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Tasks"
 msgid "Started Tasks"
-msgstr "چاپ تکلیف‌ها"
+msgstr "تکلیف‌های ستاره‌دار"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid ""
-"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
-"earlier than the time the filter is selected at"
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is earlier "
+"than the time the filter is selected at"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
@@ -23876,22 +22266,16 @@ msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "چاپ سیاههٔ تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "سیاههٔ تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند را پیش‌نمایش می‌دهد"
+msgstr "پیش‌نمایش سیاههٔ تکلیف‌هایی که باید چاپ شوند"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Task List"
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "انتخاب سیاههٔ تکلیف"
+msgstr "حذف تکلیف‌ها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete all"
 msgid "Delete Task"
-msgstr "_حذف همه"
+msgstr "حذف تکلیف"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
 #, c-format
@@ -23901,34 +22285,24 @@ msgstr[0] "‫%d تکلیف"
 msgstr[1] "‫%d تکلیف"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "_تبدیل به جلسه"
+msgstr "تبدیل به _جلسه"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
+msgstr "تبدیل پیام به یک درخواست جلسه"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "_تبدیل به جلسه"
+msgstr "تبدیل به _پیام"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a new mail message"
 msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "نگارش یک پیام نامه‌ای جدید"
+msgstr "تبدیل به پیام نامه"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Last upgraded configuration version"
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
-msgstr "نسخهٔ آخرین پیکربندی ارتقاء یافته"
+msgstr "گشتن برای دامنهٔ رایانامهٔ پیکربندی"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
@@ -23996,10 +22370,8 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "کارساز CalDAV و CardDAV"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgid "Requires password to continue."
-msgstr "گذرواژهٔ %s (کاربر %s) را وارد کنید"
+msgstr "برای ادامه نیاز به گذرواژه است."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
@@ -24178,8 +22550,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
 
@@ -24197,8 +22568,7 @@ msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده اس
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
@@ -24222,19 +22592,13 @@ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شو
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
@@ -24331,23 +22695,17 @@ msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه ش
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 #, fuzzy, c-format
@@ -24495,11 +22853,8 @@ msgstr "_به‌هنگام سازی"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ECompEditor"
-#| msgid "D_ue date:"
 msgid "Due date:"
-msgstr "تاریخ _سررسید:"
+msgstr "تاریخ سررسید:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
@@ -24508,16 +22863,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "توضیح:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
 msgid "Show description provided by the sender"
-msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+msgstr "نمایش شرح فراهم شده به دست فرستنده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
 msgid "Hide description provided by the sender"
-msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+msgstr "نهفتن شرح فراهم شده به دست فرستنده"
 
 #. RSVP area
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
@@ -24526,17 +22877,13 @@ msgstr "فرستادن پاسخ به فرستنده"
 
 #. Updates
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
-#, fuzzy
-#| msgid "Send u_pdates to attendees"
 msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
+msgstr "فرستادن _به‌روز رسانی‌ها به شرکت‌کنندگان"
 
 #. The recurrence check button
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "A_pply to all instances"
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "اِ_عمال به همهٔ نمونه‌ها"
+msgstr "اِعمال به _تمامی نمونه‌ها"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067
 msgid "Show time as _free"
@@ -24547,10 +22894,8 @@ msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "نمای_ش یک یادآور"
+msgstr "ار_ث‌بری یادآور"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
 msgid "_Tasks:"
@@ -24570,10 +22915,9 @@ msgid "Attendee status updated"
 msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+msgstr "قرار «%s» در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
 #, c-format
@@ -24581,60 +22925,50 @@ msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
-msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+msgstr "یادداشت «%s» در سیاههٔ یادداشت «%s» با این یادداشت تداخل دارد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgid ""
-"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+#, c-format
+msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
-msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
+msgstr[0] "تقویم «%s» قراری دارد که با این جلسه تداخل دارد"
+msgstr[1] "تقویم «%s» %Id قرار دارد که با این جلسه تداخل دارد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
-msgid_plural ""
-"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
-msgid_plural ""
-"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+#, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد"
+msgstr "تکلیف در سیاههٔ تکلیف «%s» پیدا نشد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+#, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد"
+msgstr "یادداشت در سیاههٔ یادداشت «%s» پیدا شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
-msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
+msgstr "این دعوت جلسه منقضی شده. به‌روز شد."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Unable to find any calendars"
@@ -24649,128 +22983,103 @@ msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد"
+msgstr "ناتوان در یافتن این یادداشت در هیچ سیاههٔ یادداشتی"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "در حال جست‌وجو برای نگارشی موجود از این قرار"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this task"
-msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
+msgstr "جست‌وجو کردن برای نگارش موجودی از این تکلیف"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
-msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
+msgstr "جست‌وجو کردن برای نگارش موجودی از این یادداشت"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
-msgstr "در حال گشودن تقویم"
+msgstr "گشودن تقویم. لطفاً شکیبا باشید…"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به تقویم «%s». %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
-msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به سیاههٔ تکلیف «%s». %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+#, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
-msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
+msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به سیاههٔ تکلیف «%s». %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+#, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+#, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان پذیرفته"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+#, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان پذیرفته"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+#, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+#, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان احتمالی"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+#, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان احتمالی"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+#, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+#, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان رد شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+#, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان رد شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان لغو شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
-msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
+msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان لغو شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening calendar"
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
-msgstr "در حال گشودن تقویم"
+msgstr "ذخیره کردن تغییرات در تقویم. لطفاً شکیبا باشید…"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
@@ -24790,16 +23099,12 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد "
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
+msgstr "آگهی لغو به نماینده فرستاده شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
+msgstr "نتوانست آگهی لغو را به نماینده بفرستد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
 #, c-format
@@ -24807,10 +23112,8 @@ msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
+msgstr "جلسه نامعتبر است و نمی‌تواند به‌روز رسانی شود"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
@@ -24822,32 +23125,24 @@ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
 msgid "Meeting information sent"
-msgstr "اطلاعات جلسه"
+msgstr "اطّلاعات جلسه فرستاده شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
-#, fuzzy
-#| msgid "Task information"
 msgid "Task information sent"
-msgstr "اطلاعات تکلیف"
+msgstr "اطّلاعات تکلیف فرستاده شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
-#, fuzzy
-#| msgid "No Information"
 msgid "Memo information sent"
-msgstr "بدون اطلاعات"
+msgstr "اطّلاعات یادداشت فرستاده شده"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد"
+msgstr "ناتوان در فرستادن اطّلاعات تکلیف. تکلیف وجود ندارد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
@@ -24870,10 +23165,8 @@ msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
 msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
@@ -24885,20 +23178,17 @@ msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
+"free/busy information"
 msgstr ""
-"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/"
-"مشغول نیست"
+"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
@@ -24911,40 +23201,29 @@ msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه "
-"شود؟"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "این جلسه واگذار شده است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot; ?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
-msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نمایندهٔ «{1}» را اضافه کنید؟"
+msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده. مایلید نمایندهٔ «{1}» را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
 msgid "Google Features"
 msgstr "ویژگی‌های گوگل"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar and Tasks Settings"
 msgid "Add Ca_lendar to this account"
-msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
+msgstr "افزودن _تقویم به این حساب"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Add Con_tacts to this account"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
+msgstr "افزودن _آشنایان به این حساب"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
@@ -24974,10 +23253,8 @@ msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "_شاخهٔ نامه:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "گزینش یک شاخهٔ نامهٔ MH"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
 msgid "MH mail directory cannot be empty"
@@ -24988,16 +23265,12 @@ msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "گزینش یک پروندهٔ رساندن محلی"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
 msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
+msgstr "پروندهٔ رساندن محلی نمی‌تواند خالی باشد"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
@@ -25008,32 +23281,24 @@ msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
 msgid "Spool _File:"
-msgstr "_پرونده:"
+msgstr "_پروندهٔ سرکشی:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "گزینش یک پروندهٔ سرکشی mbox"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "ارسال مورد ممکن نیست!\n"
+msgstr "پروندهٔ سرکشی mbox نمی‌تواند خالی باشد"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "ایجاد شاخهٔ قرقرهٔ «%s» ممکن نیست: %s"
+msgstr "گزینش یک شاخهٔ سرکشی mbox"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
@@ -25102,10 +23367,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Not available in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست"
+msgstr "فرستادن نامه حتا هنگام _برون‌خط بودن"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
 msgid "Custom binary cannot be empty"
@@ -25125,10 +23388,8 @@ msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "ویژگی‌های یاهو"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar and Tasks Settings"
 msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "تنظیمات تقویم و تکلیف‌ها"
+msgstr "افزودن ت_قویم و تکلیف‌ها به این حساب"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
 #, c-format
@@ -25152,10 +23413,8 @@ msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_حساب‌های نامه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new mail folder"
 msgid "Create a new mail account"
-msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
+msgstr "ایجاد یک حساب نامهٔ جدید"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
 msgctxt "New"
@@ -25224,9 +23483,8 @@ msgid "Composer Preferences"
 msgstr "ترجیحات نگارشگر"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
-#, fuzzy
 msgid "Network Preferences"
-msgstr "تر_جیحات"
+msgstr "ترجیحات شبکه"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
@@ -25268,50 +23526,36 @@ msgid "Disable this account"
 msgstr "از کار انداختن این حساب"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
+msgstr "برداشتن همیشگی تمامی پیام‌های حذف شده از تمامی شاخه‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
-#, fuzzy
-#| msgid "Not Junk"
 msgid "Empty _Junk"
-msgstr "آشغال نیست"
+msgstr "تخلیهٔ _هرزنامه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
+msgstr "حذف تمامی پیام‌ها از تمامی شاخه‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
+msgstr "ویرایش ویژگی‌های این حساب"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
+msgstr "نوسازی سیاههٔ شاخه‌های این حساب"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#, fuzzy
-#| msgid "The memo list is not marked for offline usage"
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "سیاههٔ یادداشت برای استفادهٔ برون‌خط علامت نخورده است"
+msgstr "بارگیری پیام‌های حساب‌ها و شاخه‌های علامت خورده برای استفادهٔ برون‌خط"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#, fuzzy
-#| msgid "Outbox"
 msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "ارسالی"
+msgstr "_تخلیهٔ صندوق خروجی"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "_Copy Folder To…"
@@ -25330,10 +23574,8 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "ویرایش _ترتیب چینش…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
-msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s"
+msgstr "تغییر ترتیب چینش شاخه‌ها در درخت شاخه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "E_xpunge"
@@ -25350,10 +23592,8 @@ msgstr "_علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوا
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages as read"
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده"
+msgstr "علامت‌گذاری تمامی پیام‌ها در این شاخه به خوانده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "_Move Folder To…"
@@ -25377,10 +23617,8 @@ msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
-#, fuzzy
-#| msgid "Refreshing folder"
 msgid "Refresh the folder"
-msgstr "در حال نوسازی شاخه"
+msgstr "نوسازی شاخه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Change the name of this folder"
@@ -25395,42 +23633,32 @@ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام گزیده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Message _Thread"
 msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "انتخاب _رشتهٔ پیام"
+msgstr "گزینش _زیررشتهٔ پیام"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام گزیده"
+msgstr "گزینش تمامی پاسخ‌خا به پیام گزیدهٔ کنونی"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "حذف همیشگی همهٔ پیام‌های حذف شده از همهٔ شاخه‌ها"
+msgstr "برداشتن همیشگی تمامی پیام‌های حذف شده از تمامی حساب‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "رفتن به _شاخه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to select folders to post to"
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
+msgstr "گشودن گفت‌وگویی برای گزینش شاخه‌ای برای رفتن"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
-#, fuzzy
-#| msgid "_Subscriptions"
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "آ_بونمان‌ها"
+msgstr "_مدیریت اشتراک‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
@@ -25447,10 +23675,8 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove All"
 msgid "R_eceive All"
-msgstr "حذف همه"
+msgstr "_گرفتن همه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Receive new items from all accounts"
@@ -25461,10 +23687,8 @@ msgid "_Send All"
 msgstr "_فرستادن همه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
-#, fuzzy
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید"
+msgstr "فرستادن موارد صف شده در تمامی حساب‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
 msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -25511,8 +23735,6 @@ msgid "Search F_olders"
 msgstr "شاخه‌های _جست‌وجو"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
-#, fuzzy
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف شاخهٔ جست‌وجو"
 
@@ -25521,68 +23743,49 @@ msgid "_New Folder…"
 msgstr "شاخهٔ _جدید…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
-#, fuzzy
-#| msgid "Message _Preview"
 msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش پیام"
+msgstr "نمایش _پیش‌نمایش پیام"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview window"
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش پیام"
+msgstr "نمایش قاب پیش‌نمایش پیام"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments"
-msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+msgstr "نمایش نوار پیوست زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام پیوست دارد"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "نهفتن پیام‌های _حذف شده"
+msgstr "نمایش پیام‌های _حذف شده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
+msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده به صورت خط خورده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow Hidden Messages"
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "ن_شان دادن پیام‌های مخفی"
+msgstr "نمایش پیام‌های _هرز"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
+msgstr "نمایش پیام‌های هرز به صورت خط قرمز خورده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_گروه کردن از روی رشته"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
-#, fuzzy
-#| msgid "Threaded Message list"
 msgid "Threaded message list"
-msgstr "فهرست پیام‌های رشته شده"
+msgstr "سیاههٔ پیام‌های رشته شده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Full VCard"
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "نمایش کارت مجازی کامل"
+msgstr "نمایش نوار _برای انجام"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
@@ -25593,64 +23796,44 @@ msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "ضامن این که انتخاب‌کنندهٔ فرستنده نشان داده شود را می‌زند"
+msgstr "تغییر حالت این که شاخهٔ جست‌وجوی نامطابق به کار افتاده یا نه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایش پیام زیر سیاههٔ پیام‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایش پیام کنار سیاههٔ پیام‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
 msgid "All Messages"
-msgstr "پیام‌ها"
+msgstr "تمامی پیام‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Important Message"
 msgid "Important Messages"
-msgstr "پیام م_هم بعدی"
+msgstr "پیام‌های مهم"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad Task Message"
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr "پیام تکلیف خراب"
+msgstr "پیام‌های ۵ روز پیش"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
-#, fuzzy
-#| msgid "Message is not Junk"
 msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "پیام‌ آشغال نیست"
+msgstr "پیام‌‌های غیر هرز"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
 msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "درج پیوست"
+msgstr "پیام‌های با پیوست"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Attachment"
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "درج پیوست"
+msgstr "پیام‌های با یادداشت"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
-#, fuzzy
-#| msgid "Label"
 msgid "No Label"
-msgstr "برچسب"
+msgstr "بدون برچسب"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
 msgid "Read Messages"
@@ -25661,28 +23844,20 @@ msgid "Unread Messages"
 msgstr "پیام‌های خوانده‌نشده"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Header"
 msgid "Message Thread"
-msgstr "سرنامهٔ پیام"
+msgstr "رشتهٔ پیام"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
+msgstr "موضوع یا نشانی‌ها شامل"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Accounts"
 msgid "All Accounts"
-msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
+msgstr "تمامی حساب‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Account"
 msgid "Current Account"
-msgstr "حساب مبدأ"
+msgstr "حساب کنونی"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
 #, fuzzy
@@ -25841,8 +24016,7 @@ msgstr "ماهی یک بار"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
 msgid "Header"
 msgstr "سرصفحه"
 
@@ -25884,8 +24058,8 @@ msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پی
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
-"that the message has been read or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the "
+"message has been read or understood."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -25932,13 +24106,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
@@ -26008,8 +24179,7 @@ msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
@@ -26033,9 +24203,7 @@ msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
@@ -26237,8 +24405,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
 msgid ""
-"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
-"missing"
+"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any missing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
@@ -26276,8 +24443,7 @@ msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+#| msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
 
@@ -26310,19 +24476,18 @@ msgstr "درون‌ریزی کامل‌شد."
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your "
+#| "email accounts, and to import files from other applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to "
+"import files from other applications."
 msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های "
-"رایانامه شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه شما "
+"متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
 "\n"
 "لطفاً برای ادامه روی دکمهٔ «جلو» کلیک کنید."
 
@@ -26644,8 +24809,8 @@ msgstr "ذخیرهٔ همهٔ پیوست‌ها"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
+"attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -26697,9 +24862,7 @@ msgstr "آشنایان پیام فوری"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy "
-#| "list"
+#| msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشنایان از فهرست رفقای گیم"
 
@@ -26721,19 +24884,17 @@ msgstr "BBDB"
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to "
+#| "messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
+"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
-"هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در "
-"دفترچه نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را "
-"از فهرست رفقای شما می‌گیرد."
+"هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در دفترچه "
+"نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از فهرست رفقای "
+"شما می‌گیرد."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -26871,8 +25032,8 @@ msgstr "ویرایشگر قابل اجرا نیست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
+"different editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -26880,9 +25041,7 @@ msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی ساخت"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -26891,8 +25050,8 @@ msgstr "ویرایشگر خارجی هنوز در حال اجراست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as "
+"long as the editor is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
@@ -26939,8 +25098,8 @@ msgstr "محتویات پیام نامعتبر است"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
-"exceed 723 bytes."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 "
+"bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
@@ -26949,9 +25108,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
-"doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please "
+"select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
@@ -27055,9 +25213,7 @@ msgid "Action not available"
 msgstr "کنش موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
@@ -27066,11 +25222,11 @@ msgstr "پست کردن مجاز نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing "
+"list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است."
-"برای جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
+"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای جزییات "
+"با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -27078,11 +25234,11 @@ msgstr "رایانامه به فهرست پستی ارسال شود؟"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
+"automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been "
+"sent."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -27110,8 +25266,8 @@ msgstr "کنش رایانامه‌ای موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any "
+"action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
@@ -27256,33 +25412,30 @@ msgstr "_جدید"
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
-"old event?"
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
-"old task?"
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -27290,11 +25443,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -27302,11 +25455,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them "
+"all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -27337,20 +25490,20 @@ msgstr "نمی‌توان پرونده را گشود"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
+"please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
 msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task "
+"list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo "
+"list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
@@ -27702,8 +25855,7 @@ msgstr ""
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "مقدارهای جدا شده با کاما (.csv)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "تقویم‌هاiCalendar (.ics)"
 
@@ -27768,8 +25920,8 @@ msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
-"for them assigned expected send account."
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for them "
+"assigned expected send account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
@@ -27780,8 +25932,8 @@ msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه نشانی"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
-"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account "
+"“{1}”, but the account “{2}” is used instead."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
@@ -27804,9 +25956,9 @@ msgstr "حساب"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
-"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], which will be "
+"replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:887
@@ -27963,8 +26115,7 @@ msgstr "_حساب:"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "پیکربندی اوولوشن"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_بستن پنجره"
 
@@ -28350,8 +26501,8 @@ msgstr "دیگر گفته نشود"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:419
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, "
+"“calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:423
@@ -28393,8 +26544,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/main.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: "
+"%s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
@@ -28442,18 +26593,15 @@ msgstr "ارتقا از نسخهٔ قبلی شکست خورد: {0}"
 #| msgid ""
 #| "{1}\n"
 #| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{1}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 #, fuzzy
@@ -28475,9 +26623,9 @@ msgstr "داده‌های قدیمی از نسخهٔ {0} حذف شوند؟"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a "
+"workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
+"Evolution 3."
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
@@ -28488,9 +26636,9 @@ msgstr "عملی ناشناخته در آستانهٔ اجراست"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
-"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
-"close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity "
+"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep "
+"waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -28624,98 +26772,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ویرایش تنظیمات اعتماد:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "نام گواهی"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Serial Number"
 msgstr "شمارهٔ سریال"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Purposes"
 msgstr "مقاصد"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr "صادر شده در تاریخ"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 #, fuzzy
 #| msgid "Organization"
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "سازمان"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "واحد سازمانی (وس)‏"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
 #, fuzzy
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr "صادرکننده"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
 msgid "Expires"
 msgstr "زمان انقضا"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:135
 #, fuzzy
 #| msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgid "SHA256 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:136
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:137
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "اثر انگشت MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Email Address"
 msgstr "نشانی رایانامه"
 
@@ -28758,12 +26892,12 @@ msgstr "_شامل شدن زنجیرهٔ گواهی‌نامه در پشتیبا
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
-"you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are "
+"about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که "
-"دارید ایجاد می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
+"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که دارید ایجاد "
+"می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
 "برای ادامهٔ پشتیبان‌گیری باید این گذرواژه را تنظیم کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
@@ -28780,13 +26914,12 @@ msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
-"restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this "
+"backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "مهم:\n"
-"اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌تان را فراموش کنید، قادر به بازگردانیش نخواهید "
-"بود.\n"
+"اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌تان را فراموش کنید، قادر به بازگردانیش نخواهید بود.\n"
 "لطفاً آن را در جای امنی نگه دارید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:853
@@ -28885,14 +27018,14 @@ msgstr "_شدیداً مورد اطمینان"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
+#| "policy and procedures (if available)."
 msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
-"and procedures (if available)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
-"رویه‌های آن (در صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
+"صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
 #, fuzzy
@@ -28950,21 +27083,19 @@ msgstr "جزییات گواهی"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
+"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را "
-"هم می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را هم "
+"می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then "
+"you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را "
-"هم قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم قبول "
+"ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -29025,8 +27156,7 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "گواهینامه‌های آشنا"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
@@ -29057,11 +27187,11 @@ msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیی
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its "
+"policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
-"رویه‌های آن (در صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن (در "
+"صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -29166,8 +27296,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
 #~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+#~ msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
 #~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 #~ msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
@@ -29197,13 +27326,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
-#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
-#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
+#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps "
+#~ "lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم "
-#~ "پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و "
-#~ "بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی شده "
+#~ "باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است "
+#~ "قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
 
 #~ msgid "Web addresses"
 #~ msgstr "نشانی‌های وب"
@@ -29229,11 +27358,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "[vcard|csv]"
 #~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
-#~ "استفاده کنید."
+#~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- استفاده "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "Only support csv or vcard format."
 #~ msgstr "فقط از قالب کارت مجازی یا csv پشتیبانی می‌کند."
@@ -29304,15 +27432,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "اطلاع رسانی معمولی نمایش خواهد داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
+#~ "run the following program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا "
-#~ "برنامه‌ی زیر را اجرا کند:\n"
+#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی زیر را "
+#~ "اجرا کند:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -29368,10 +27496,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "This memo has been deleted."
 #~ msgstr "این یادداشت حذف شده است."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
@@ -29385,10 +27511,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "This memo has been changed."
 #~ msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
@@ -29406,8 +27530,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پیوست…"
 
 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr ""
-#~ "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
+#~ msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
 
 #~ msgid "Unable to use current version!"
 #~ msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
@@ -29596,11 +27719,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "چاپ این تکلیف"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-#~ "assigned tasks"
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
+#~ "tasks"
 #~ msgstr ""
-#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را "
-#~ "پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
@@ -29750,11 +27872,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
-#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail "
+#~ "to be sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
-#~ "پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
+#~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن پیوست‌های "
+#~ "درحال انتظار ارسال شود."
 
 #~ msgid "Evolution Alarm Notify"
 #~ msgstr "زنگ هشدار اوولوشن"
@@ -29881,14 +28003,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تعریف نمای جدید"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Evolution will use this email address to authenticate you with the "
-#~| "server."
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~| msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 #~ msgstr ""
-#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار "
-#~ "استفاده خواهد کرد."
+#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده خواهد "
+#~ "کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Invalid authentication"
@@ -30006,9 +28125,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Loading Images"
 #~ msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
+#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 #~ msgstr ""
 #~ "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
 #~ "علامت‌گذاری خواهد شد."
@@ -30050,17 +28167,14 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-#~| "server."
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
+#~| "to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~ "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-#~ "LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
+#~ "to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته "
-#~ "باشید تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به "
-#~ "کارگزار LADP شما نیاز دارد."
+#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید تنظیم "
+#~ "این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP شما نیاز دارد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Could not parse recipient list"
@@ -30383,38 +28497,32 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
+#~ "using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported "
+#~ "version"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
-#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
-#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
+#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
+#~ "شده ارتقا یابد"
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. "
+#~ "Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent "
+#~ "Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی "
-#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی "
-#~ "GroupWise استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را "
-#~ "بگیرد."
+#~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی GroupWise "
+#~ "دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise استفاده کنید تا "
+#~ "پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
 
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
 
-#~| msgid ""
-#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size "
-#~| "100."
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
+#~| msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ msgstr "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
 
 #~ msgid "NUMBER"
 #~ msgstr "تعداد"
@@ -30430,8 +28538,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی "
-#~ "نخواهند بود."
+#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی نخواهند بود."
 
 #~| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 #~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -30442,11 +28549,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تقویم اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
+#~ "calendar from the side bar in the Calendar view."
 #~ msgstr ""
-#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را "
-#~ "از نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
+#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را از نوار "
+#~ "کناری در نمای تقویم برگزینید."
 
 #~| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 #~ msgid "Error on {0}: {1}"
@@ -30456,13 +28563,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ممکن است بعضی امکانات با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما درست کار نکنند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems "
+#~ "using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
-#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
-#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در استفاده "
+#~ "از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک نسخه‌ی پشتیبانی "
+#~ "شده ارتقا یابد."
 
 #~| msgid "Could not open destination"
 #~ msgid "Could not perform this operation."
@@ -30529,46 +28636,44 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "استفاده از رمزگذاری:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we "
+#~ "can't do it automatically you'll need your server details as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. "
-#~ "نشانی رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی "
-#~ "تنظیمات را خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار "
-#~ "انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی رایانامه "
+#~ "و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را خودمان انجام دهیم. "
+#~ "اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز "
+#~ "خواهد داشت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter "
+#~ "them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you "
+#~ "may need to change them."
 #~ msgstr ""
-#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام "
-#~ "دهیم. لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده "
-#~ "بودید شروع کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
+#~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام دهیم. "
+#~ "لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده بودید شروع "
+#~ "کنیم، ولی ممکن است نیاز به تغیییر آن‌ها داشته باشید."
 
 #~| msgid "You must specify a location to get the calendar from."
 #~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
+#~ msgstr "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but "
+#~ "you should check them over to make sure."
 #~ msgstr ""
-#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، "
-#~ "ولی شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
+#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی شما "
+#~ "باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
 
 #~ msgid "You can specify your default settings for your account."
 #~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your "
+#~ "mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
-#~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
+#~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و نامه‌هایتان "
+#~ "را بگیریم."
 
 #~| msgid "Receiving Email"
 #~ msgid "Next - Receiving mail"
@@ -30632,13 +28737,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar "
+#~ "name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که "
-#~ "نام تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را "
-#~ "دوباره وارد کنید."
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام تقویم "
+#~ "را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره وارد کنید."
 
 #~ msgid "Yahoo account settings:"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
@@ -30690,17 +28793,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - "
-#~| "Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - "
-#~| "Always load images off the net"
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load "
+#~| "images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images "
+#~| "off the net"
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
+#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always "
+#~ "load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ "
-#~ "تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر "
-#~ "بار شوند ۲ ‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر هرگز "
+#~ "از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ ‐ تصاویر "
+#~ "همیشه از شبکه بار شوند"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -30709,19 +28812,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
-#~| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
-#~| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for "
-#~| "displaying content."
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any "
+#~| "mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in "
+#~| "GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any "
+#~ "MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's "
+#~ "MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان "
-#~ "برای نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای "
-#~ "بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای نمایش "
+#~ "محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی "
+#~ "گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -30818,15 +28919,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#~| "the search. If this is not modified, by  default search will be "
-#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+#~| "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
+#~| "objectclass of the type \"person\"."
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, "
+#~ "the default search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر "
-#~ "ندهید، جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، جستجو "
+#~ "به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "۵"
@@ -31002,13 +29103,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده "
-#~ "است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
@@ -31100,63 +29200,62 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
+#~ "your LDAP server supports SSL."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL "
-#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی کند، "
+#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if "
+#~ "your LDAP server supports TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS "
-#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی کند، "
+#~ "اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. "
+#~ "This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
+#~ "to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه "
-#~ "از TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های "
-#~ "امنیتی آسیب‌پذیر خواهد بود. "
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از TLS. "
+#~ "یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی آسیب‌پذیر خواهد "
+#~ "بود. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches "
+#~ "will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
+#~ "directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. "
-#~ "اگر آن را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن را "
+#~ "خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
+#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
 #~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too "
+#~ "large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
-#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
-#~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
+#~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد دفترچه‌ی "
+#~ "نشانی شما را کند خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It "
+#~ "is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
-#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. "
-#~ "تنها کاربرد نمایشی دارد."
+#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. تنها "
+#~ "کاربرد نمایشی دارد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list "
+#~ "of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you "
+#~ "should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. "
-#~ "فهرستی از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید "
-#~ "کدام درگاه را مشخص کنید."
+#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی از "
+#~ "درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه را مشخص "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
@@ -32030,12 +30129,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an "
+#~ "incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا "
-#~ "شما یک نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس "
-#~ "است."
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک نشانی "
+#~ "اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
 
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "رونویسی"
@@ -32122,32 +30220,28 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "این باید کد چاپ آشنا را آزمایش کند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
+#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل "
-#~ "بازیابی نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل بازیابی "
+#~ "نخواهد بود."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
+#~ msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل "
-#~ "بازیابی نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی نخواهد "
+#~ "بود."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
+#~ "journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت "
-#~ "روزانه حذف شده است."
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه حذف "
+#~ "شده است."
 
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
@@ -32221,18 +30315,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نشانی‌های اینترنتی کارگزار آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
+#~ "task list in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای "
-#~ "ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and "
+#~ "task list when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی "
-#~ "به جز نمای ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز نمای "
+#~ "ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
@@ -32448,12 +30541,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Task List Name"
 #~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
-#~ "modify?"
+#~ msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام "
-#~ "را تغییر دهید؟"
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را تغییر "
+#~ "دهید؟"
 
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
@@ -32571,20 +30662,14 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پایان می‌یابد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب "
-#~ "کنید."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the "
+#~ "menu below."
+#~ msgstr "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
+#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 #~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
+#~ msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 #~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -32693,8 +30778,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
 
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
+#~ msgstr "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
 
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان به علت وضعیت نامعتبر ممکن نیست!\n"
@@ -32791,8 +30875,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ارتقا دادن یادداشت‌ها شکست خورد."
 
 #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr ""
-#~ "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
+#~ msgstr "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
 
 #~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
 #~ msgstr "تقویمی برای ایجاد یادداشت موجود نیست"
@@ -32894,18 +30977,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "شاخه‌ها را نمی‌توان به پیغام پیوست کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
+#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست "
-#~ "کنید، و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، و یا "
+#~ "آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "فعال سازی کنترل ویرایش‌گر HTML امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "\n"
@@ -32939,12 +31021,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who "
+#~ "sends\n"
 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که "
-#~ "هنگامی که شما در دفتر نیستید\n"
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که شما "
+#~ "در دفتر نیستید\n"
 #~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
 
 #~ msgid "I am currently in the office"
@@ -32972,15 +31054,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt "
+#~ "when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a "
+#~ "receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ "
-#~ "خواندن به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
-#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
-#~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن به "
+#~ "شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد Evolution "
+#~ "چه کاری انجام دهد.</small>"
 
 #~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
 #~ msgstr "برای ارسال رسید خواندن از من سؤال شود"
@@ -32991,16 +31073,14 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
 #~ msgstr "درخواست رسید خواندن برای همه‌ی پیغام‌هایی که من ارسال می‌کنم"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
 #~ msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?"
 #~ msgstr ""
-#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، "
-#~ "Evolution چه کاری باید انجام دهد؟"
+#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution چه "
+#~ "کاری باید انجام دهد؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A file by that name already exists.\n"
@@ -33051,8 +31131,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
 #~ msgstr "<b>قاعده‌های _صافی</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
@@ -33176,13 +31255,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده "
-#~ "است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های صندوق پستی اوولوشن نسبت به نسخه‌ی ‎1.x تغییر کرده است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
@@ -33193,23 +31271,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' "
+#~ "does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
-#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» "
-#~ "وجود ندارد یا خراب شده است."
+#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» وجود "
+#~ "ندارد یا خراب شده است."
 
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "مشترک شد"
@@ -33254,13 +31329,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+#~ "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
-#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts هستند."
+#~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی رشته‌هایی "
+#~ "است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts هستند."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
@@ -33483,11 +31556,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مکان صندوق پست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr ""
-#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد "
-#~ "شد."
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+#~ msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -33497,11 +31567,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "این نام فقط برای اهداف نمایشی به کار خواهد رفت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask "
+#~ "your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از "
-#~ "مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم "
+#~ "یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
@@ -33597,22 +31667,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s: %s»"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
-#~ "the receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
+#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify "
-#~ "a different name."
+#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+#~ "different name."
 #~ msgstr "امضایی به نام «{0}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
+#~ "&quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
-#~ "پاک کنید؟ "
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک کنید؟ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "به دلیل «{0}»."
@@ -33672,15 +31740,14 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "امضا از قبل وجود دارد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
+#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. Sendmail "
+#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and resend."
 #~ msgstr ""
-#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا "
-#~ "را گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته "
-#~ "باشد و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را گزارش "
+#~ "می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد و "
+#~ "سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
 
 #~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
 #~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
@@ -33700,8 +31767,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Backup and restore plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی پشتیبان‌سازی و بازیابی"
 
-#~ msgid ""
-#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
 #~ msgstr "ایجاد _خودکار مدخل‌ها در دفترچه‌ی نشانی هنگام پاسخ‌دادن به نامه‌ها"
 
 #~ msgid "Use _SSL"
@@ -33747,8 +31813,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از ابزار"
 
 #~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+#~ msgstr "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
 
 #~ msgid "Mark as _default folder"
 #~ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان پوشه‌ی _پیش‌فرض"
@@ -33763,18 +31828,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی امن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار "
-#~ "Exchange متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange متصل "
+#~ "خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
+#~ "authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار "
-#~ "اِکس‌چنج متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج متصل "
+#~ "خواهد شد."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "خارج از دفتر"
@@ -33817,11 +31882,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نوع تأیید هویت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please "
+#~ "enter the correct password"
 #~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی "
-#~ "صحیح را وارد کنید"
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح را "
+#~ "وارد کنید"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
@@ -33836,8 +31901,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی جدید:"
 
 #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی فعلی شما منقضی شده است. لطفاً همین الان گذرواژه‌تان را تغییر دهید."
 
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما در %Id روز آینده منقضی خواهد شد"
@@ -33967,11 +32031,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مشترک شدن تقویم کاربران دیگر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
+#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and "
+#~ "features."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را "
-#~ "اداره می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره می‌کند."
 
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
@@ -33983,11 +32046,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را نمایش داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit "
-#~ "and restart Evolution."
+#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+#~ "restart Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً "
-#~ "راه‌اندازی کردید اِعمال خواهد شد."
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی کردید "
+#~ "اِعمال خواهد شد."
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
@@ -34072,11 +32135,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "خطای عام"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+#~ "configuration dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی "
-#~ "حساب مشخص کنید."
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب مشخص "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
@@ -34146,42 +32209,37 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار "
-#~ "هستید."
+#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
 
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
 
 #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
+#~ msgstr "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
 
 #~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
 #~ msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه "
-#~ "کمی فضا آزاد کنید."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی فضا "
+#~ "آزاد کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail "
+#~ "now."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا "
-#~ "دریافت نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت نامه "
+#~ "نخواهید بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up "
+#~ "some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی "
-#~ "نامه کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه کمی "
+#~ "فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
@@ -34283,9 +32341,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب برخط است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد "
-#~ "بود."
+#~ msgstr "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
 
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
@@ -34326,29 +32382,24 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "خطای سیستم: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
+#~ msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
-#~ "پیاده‌سازی می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه پیاده‌سازی "
+#~ "می‌کند."
 
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Mail to meeting"
 #~ msgstr "نامه به جلسه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
+#~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Con_vert to Task"
 #~ msgstr "_تبدیل به تکلیف"
@@ -34373,17 +32424,16 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار "
-#~ "بیافتند."
+#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار بیافتند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+#~ "disable HTML messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که "
-#~ "شما را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
+#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما را "
+#~ "قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
 
@@ -34432,18 +32482,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires "
-#~ "Spamassassin to be installed."
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to be "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده "
-#~ "به spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
+#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به "
+#~ "spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
 
 #~ msgid "Spamassassin junk plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی آشغال Spamassassin"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
+#~ msgstr "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
 
 #~ msgid "Save Attachments ..."
 #~ msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها ..."
@@ -34482,8 +32531,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
+#~ "example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -34496,8 +32545,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 #~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr ""
-#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی "
-#~ "(مثلاً «2.6.0»)."
+#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً "
+#~ "«2.6.0»)."
 
 #~ msgid "<b>Active Connections</b>"
 #~ msgstr "<b>اتصالات فعال</b>"
@@ -34563,18 +32612,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ارسال خروجی اشکال‌زدایی همه‌ی مؤلفه‌ها به یک پرونده"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را فراموش کنید؟"
 
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+#~ "reprompted next time they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد "
-#~ "کرد. دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. دفعه‌ی "
+#~ "بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
@@ -34583,36 +32631,35 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "واقعاً داده‌های قدیمی حذف شوند؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+#~ "permanently removed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar "
+#~ "data is present, and that this version of Evolution operates correctly before "
+#~ "deleting this old data.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without "
+#~ "manual intervention.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
 #~ "\n"
-#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، "
-#~ "آشناها و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها و "
+#~ "داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
 #~ "\n"
-#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
-#~ "بازگشت.\n"
+#~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل بازگشت.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only "
+#~ "have {1} available.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can "
+#~ "continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} "
-#~ "فضا موجود دارید.\n"
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا موجود "
+#~ "دارید.\n"
 #~ " \n"
-#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان "
-#~ "به وجود بیاورید."
+#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به وجود "
+#~ "بیاورید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
@@ -34741,8 +32788,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های _خوانده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "مخفی کردن پیغام‌های حذف شده به جای خط خورده نشان دادن آنها"
 
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -35177,16 +33223,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "کنترل واشو"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
-#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
-#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
-#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you are "
+#~ "in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
+#~ "firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
+#~ "connection is already secure."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از "
-#~ "SSL/TLS تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر "
-#~ "شما و کارگزار LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت "
-#~ "اوولوشن مجبور به استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن "
-#~ "است."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/TLS "
+#~ "تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و کارگزار LDAP "
+#~ "شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن مجبور به استفاده از "
+#~ "SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
 
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "پیشرفته..."
@@ -35461,8 +33506,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Your server needs to be updated"
 #~ msgstr "کارگزار شما باید به‌هنگام سازی شود"
 
-#~ msgid ""
-#~ " Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgid " Some features may not work correctly with your current server version "
 #~ msgstr " با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند "
 
 #~ msgid "Appointment Title"
@@ -35549,10 +33593,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "contact's header: "
 #~ msgstr "عنوان آشنا: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+#~ msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
 #~ msgstr "واسط انتخاب نام دفترچه‌ی نشانی Evolution"
@@ -35767,8 +33809,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "تأیید هویت با کارگزار IMAP امکان پذیر نیست.%s\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 #~ msgstr "نام پرونده‌ی \"%s\" نامعتبر است چون حاوی نویسه‌ی \"%c\" است"
 
 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -35876,11 +33917,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the "
+#~ "only option supported by many POP servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد "
-#~ "شد. این تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
+#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این تنها "
+#~ "گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به کارگزار ‏POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s"
@@ -36030,11 +34071,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. "
-#~ "اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر مطمئن "
+#~ "نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "در حال اتصال به کارگزار..."
@@ -36106,19 +34147,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "اضافه کردن گروه آشنا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-#~ "discard changes?"
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to discard "
+#~ "changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید "
-#~ "تغییرات را دور بریزید؟"
+#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را دور "
+#~ "بریزید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
-#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot be "
+#~ "removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، "
-#~ "ولی نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه "
-#~ "ذخیره کنید؟"
+#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی نمی‌توان "
+#~ "آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
 
 #~ msgid "*Control*F3"
 #~ msgstr "*مهار*F3"
@@ -36234,8 +34274,7 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Card"
 #~ msgstr "کارت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 #~ msgstr "با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند"
 
 #~ msgid "location"
@@ -36393,21 +34432,19 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال آغاز ورود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
-#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
-#~ "assistant again before using Evolution.\n"
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you have "
+#~ "entered will be forgotten. You will need to run this assistant again before using "
+#~ "Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد "
-#~ "کرده‌اید فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا "
-#~ "کنید.\n"
+#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید فراموش "
+#~ "خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "آیا می‌خواهید الان دستیار را ترک کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
-#~ "Evolution. \n"
+#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up Evolution. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]