[evolution] Update Persian translation



commit 561a6deb6d6462a24736c51f9879e4506b18a35f
Author: Ahmad Haghighi <haghighi ahmad gmail com>
Date:   Tue Aug 9 08:47:33 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 4029 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 2820 insertions(+), 1209 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6de9f5691e..e32e642f97 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,22 +6,28 @@
 # Hamed Malek <hamed farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2020-2022.
+# haghighi <haghighi ahmad gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-06 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 17:24+0430\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Persian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 22:29+0430\n"
+"Last-Translator: haghighi <haghighi ahmad gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <haghighi ahmad gmail com>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-DL-Team: fa\n"
+"X-DL-Module: evolution\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -29,8 +35,8 @@ msgstr "فعّال‌سازی قالب‌بندی نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination "
-"country"
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
 msgstr "نشانی‌ها باید با توجّه به استاندارد در کشور مقصد قالب‌بندی شوند یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -41,7 +47,8 @@ msgstr "طول کامل کردن خودکار"
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
-msgstr "تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
+msgstr ""
+"تعداد نویسه‌هایی که باید تایپ شود تا اوولوشن سعی در کامل سازی خودکار آن کند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -49,11 +56,11 @@ msgstr "نمایش نام کامل‌شدهٔ خودکار با یک نشانی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact "
-"in the entry."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
-"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی یا "
-"نه."
+"داشتن اجبار برای نمایش نشانی‌های رایانامه با نام آشنای کامل‌شدهٔ خودکار در وردی "
+"یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -67,6 +74,17 @@ msgstr "نشانی شاخه‌ای که آخرین بار در گفت‌وگوی
 msgid "Contact layout style"
 msgstr "سبک چینش آشنا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست مخاطب‌ها در کجا قرار "
+"گیرد. “۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست مخاطب‌ها می‌گذارد. “۰” (نمای "
+"عمودی) پنل پیش‌نمایش را کنار لیست مخاطب‌ها می‌گذارد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
 msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش آشنا (افقی)"
@@ -95,6 +113,14 @@ msgstr "این که نقشه‌ها در قاب پیش‌نمایش دیده ش
 msgid "Primary address book"
 msgstr "دفترچه نشانی اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
+msgstr ""
+"شناسهٔ کاربر از دفترچهٔ نشانی انتخاب شده (یا \"اصلی\") در نوار کناری از نمای "
+"آشنایان"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "نمایش قاب پیش‌نمایش"
@@ -195,14 +221,50 @@ msgstr "این که زبانهٔ گواهینامه‌ها در ویرایشگر
 msgid "Where to open contact locations"
 msgstr "مکان گشودن موقعیت‌های آشنا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+"در حال حاضر مقادیر  \"گوگل\" و \"اوپن‌استریت‌مپ\" پشتیبانی می‌شوند؛ در صورت "
+"خالی بودن از \"اوپن‌استریت‌مپ\" استفاده می‌شود"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Preview Personal before Work information"
 msgstr "پیش‌نمایش اطّلاعات شخصی پیش از کاری"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact "
+"preview"
+msgstr "اطلاعات شخصی پیش از اطلاعات کاری در پیش‌نمایش آشناها نشان داده شود"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "تبدیل پیام‌های نامه به یونی‌کد"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"تبدیل متن پیام به یونی‌کد UTF-8 به منظور یکی کردن نمود‌افزارهای هرز/مضر که از "
+"مجموعه نویسه‌های مختلف می‌آید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "مسیر کامل جهت اجرای فرمان Bogofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"مسیر کامل به فرمان Bogofilter. اکر تعیین نشود، یک آدرس حین کامپایل استفاده "
+"خواهد شد که معمولا /usr/bin/bogofilter. است. فرمان نباید شامل هیچ شناسه "
+"دیگری باشد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
 msgstr "شاخهٔ ذخیره برای صدای یادآور"
@@ -224,7 +286,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "یکاهای یادآور تولد و سالگرد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "یکاهای یادآور تولد یا سالگرد، «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
@@ -233,11 +296,11 @@ msgstr "فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in "
-"the space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
-"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و جمعه به "
-"اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
+"این که آخر هفته‌ها در نمای ماه فشرده شوند یا خیر، که در این صورت پنجشنبه و "
+"جمعه به اندازهٔ یک روز فضا می‌گیرند"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -261,8 +324,8 @@ msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator "
-"calendar"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
 msgstr "وضعیت قاب عمودی،‌ بین فهرست‌های تقویم و و تقویم ناوش تاریخ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -303,11 +366,11 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 "
-"to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ برای "
-"استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"زمان آغاز روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹، یا ‪-۱‬ "
+"برای استفاده از ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Workday end time for Monday"
@@ -315,11 +378,11 @@ msgstr "زمان پایان روز کاری برای دوشنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده "
-"از ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا "
+"استفاده از ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -327,11 +390,11 @@ msgstr "زمان آغاز روز کاری برای سه‌شنبه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده "
-"از ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا "
+"استفاده از ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -381,6 +444,14 @@ msgstr "زمان پایان روز کاری برای یک‌شنبه"
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "منطقهٔ زمانی دوم برای نمای روز"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"اگر تنظیم شود، منطقه زمانی دوم در نمای روزانه نمایش می‌دهد. مقدارش مشابه همان "
+"مقادیر کلید “timezone” است"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "منطقهٔ زمانی دوم به‌تازگی استفاده‌شده در نمای روز"
@@ -389,6 +460,19 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی دوم به‌تازگی استفاده‌شده
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "فهرست منطقه‌های زمانی دوم به‌تازگی استفاده‌شده در نمای روز"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr ""
+"بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که باید بخاطر داشت"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"بیشترین تعداد از منطقه‌های زمانی به تازگی استفاده شده را که در قالب یک لیست "
+"\"روز-منطقه‌های-دوم\" باید بخاطر داشت"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "مقدار یادآور پیش‌گزیده"
@@ -476,7 +560,8 @@ msgstr "نهفتن یکاهای تکلیف"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "یکاها برای تصمیم‌گیری در مورد زمان نهفتن تکلیف‌ها. «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
+msgstr ""
+"یکاها برای تصمیم‌گیری در مورد زمان نهفتن تکلیف‌ها. «دقیقه»، «ساعت» یا «روز»"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
@@ -508,10 +593,11 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task "
-"list when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و سیاههٔ تکلیف در نماهای غیر از ماه، به پیکسل"
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوش تاریخ و سیاههٔ تکلیف در نماهای غیر از ماه، به "
+"پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Last reminder time"
@@ -542,7 +628,8 @@ msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "خط مارکوس بِینز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "این که خط مارکوس بینز (خط در زمان کنونی) در تقویم رسم شود یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
@@ -557,6 +644,16 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف هنگام افقی 
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "_سبک چینش یادداشت"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"سبک چینش مشخص می‌کند که مکان قاب پیش‌نمایش به نسبت لیست یادداشت در کجا قرار "
+"گیرد. “۰” (نمای کلاسیک) پنل پیش‌نمایش را زیر لیست یادداشت می‌گذارد. “1” (نمای "
+"عمودی) پنل پیش‌نمایش را کنار لیست یادداشت می‌گذارد."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش یادداشت (عمودی)"
@@ -571,30 +668,97 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
-"and task list in the month view, in pixels"
-msgstr "موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به نقطه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "لغزش نمای ماه به میزان یک هفته نه یک ماه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "ایا نمای ماه بجای یک ماه به میزان یک هفته بلغزد"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Let the Month View start with the current week"
+msgstr "نمای ماه با هفتهٔ فعلی شروع شود"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
+"instead of the first week of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "تقویم اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "سیاههٔ یادداشت اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Primary task list"
 msgstr "سیاههٔ تکلیف اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "تاریخ تکرار مورب"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "نمایش زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
@@ -628,7 +792,8 @@ msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "اگر «درست» باشد، قاب پیش‌نمایش تکلیف در پنجرهٔ اصلی نشان داده می‌شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
+msgid ""
+"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
 msgstr "نمایش شمارهٔ هفته در نمای روز، نمای هفته، نمای سال و ناوشگر تاریخ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
@@ -651,17 +816,22 @@ msgstr "این که قاب یادداشت و تکلیف در نمای تقویم
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های با موعد امروز"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together "
-"with task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده شده "
-"همراه با task-due-today-highlight"
+"رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب ‪#rrggbb‬.‏ استفاده "
+"شده همراه با task-due-today-highlight"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -671,6 +841,13 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (افقی)"
 msgid "Task layout style"
 msgstr "سبک چینش وظیفه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (عمودی)"
@@ -683,14 +860,19 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف هنگام افقی 
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های عقب‌ افتاده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together "
-"with task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
 "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌های عقب افتاده، در قالب ‪#rrggbb‬. استفاده شده همراه با task-"
 "overdue-highlight."
@@ -722,7 +904,8 @@ msgstr "قالب زمانی بیست و چهار ساعته"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
-"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود یا نه"
+"این که وقت به جای استفاده از صبح/عصر در قالب بیست و چهار ساعته نشان داده شود "
+"یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
@@ -744,6 +927,14 @@ msgstr "این که یادآوری برای قرارها تنظیم شود یا
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "استفاده از منطقهٔ زمانی سامانه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "First day of the week"
+msgstr "اولین روز هفته"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "دوشنبه یک روز کاری است"
@@ -772,12 +963,33 @@ msgstr "شنبه یک روز کاری است"
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "یک‌شنبه یک روز کاری است"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Draw events as flat, not shaded."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
+"top to bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
+"Week, Week or Month view."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "زمان‌های یادآور تعریف شده به دست کاربر به دقیقه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
-msgid "Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgid ""
+"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
 msgstr "این که در ویرایشگر مولّفه از ویرایشگر مارک‌دون استفاده شود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
@@ -798,10 +1010,22 @@ msgstr "موقعیت قاب افقی نمای سال"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of events "
-"for the selected day in the year view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
+"events for the selected day in the year view, in pixels"
+msgstr ""
+"موقعیت قاب افقی، بین تقویم سالانه و سیاههٔ رویدادهای روز گزیده در نمای سال به "
+"پیکسل"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Layout style for the Year View"
+msgstr "سبک چینش برای نمای سال"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
+"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
+"the preview pane next to the calendar."
 msgstr ""
-"موقعیت قاب افقی، بین تقویم سالانه و سیاههٔ رویدادهای روز گزیده در نمای سال به پیکسل"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Year view horizontal preview position"
@@ -823,22 +1047,64 @@ msgstr "موقعیت پیش‌نمایش رویداد عمودی نمای سال
 msgid "Shorten event time by minutes"
 msgstr "زمان رویداد کوتاه شده به دقیقه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
+msgid ""
+"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
+"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Whether to shorten event end time"
 msgstr "این که زمان پایان رویداد کوتاه شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
+msgid ""
+"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
+"start time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
+msgid "Background color for the 'today' day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
+msgid ""
+"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
+"use the color of form `#RRGGBB`"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶)"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "روزهای کاری"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "نگارش پیشین اوولوشن"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "فهرست افزایه‌های از کار افتاده"
@@ -867,13 +1133,31 @@ msgstr "بلندای پنجره به پیکسل"
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "این که پنجره بیشینه است یا خیر"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"هر بار که Evolution آغاز می‌شود، بررسی کند که نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -889,6 +1173,27 @@ msgstr ""
 msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "نام‌های جداشده با کامای ویرایشگر ترجیحی در نگارندهٔ پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
+"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
+"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
+"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
+"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
+"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "غلط‌یابی املایی درخط"
@@ -911,7 +1216,8 @@ msgstr "شناسایی خودکار شکلک"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
 msgstr "تشخیص شکلک‌ها در متن و جایگزینیشان با تصاویر یا نویسه‌های یونی‌کد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
@@ -926,26 +1232,67 @@ msgstr "استفاده از نویسه‌های یونی‌کد برای شکل
 msgid "Attribute message"
 msgstr "تخصیص پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forward message"
 msgstr "هدایت پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Original message"
 msgstr "پیام اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "پاسخ گروهی به فهرست پاسخ می‌دهد"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "گذاشتن نشانگر زیر پاسخ‌ها"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "درخواست همیشگی رسید خواندن"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "زبان‌های بررسی املایی"
@@ -960,8 +1307,8 @@ msgstr "فهرست زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
-"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used "
-"recently."
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
 msgstr "فهرست کدهای زبانی بررسی املایی که به‌تازگی استفاده شده‌اند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
@@ -974,11 +1321,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت کور» هنگام فرستاد
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ Bcc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
+"از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
@@ -986,8 +1333,8 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "نمایش زمینهٔ Cc هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
 "فهرست نما واپایش می‌شود."
@@ -998,11 +1345,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ پایمالی «فرستنده» هنگام ف
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
+"از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
@@ -1010,11 +1357,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن یک
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب نامه "
-"از فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن پیام نامه‌ای. این گزینه هنگام گزینش حساب "
+"نامه از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
@@ -1022,11 +1369,11 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «فرستنده» هنگام فرستادن ب
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
-"View menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب اخبار از "
-"فهرست نما واپایش می‌شود."
+"نمایش زمینهٔ «از» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب "
+"اخبار از فهرست نما واپایش می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
@@ -1034,8 +1381,8 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
 "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به گروه خبری. این گزینه هنگام گزینش حساب "
 "اخبار از فهرست نما واپایش می‌شود."
@@ -1044,26 +1391,152 @@ msgstr ""
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "امصای دیجیتالی پاسخ‌ها هنگام امضا شده بودن پیام اصلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "فرستادن پیام‌ها از طریق صندوق خروجی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
+msgid ""
+"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
 msgstr "طول وقفهٔ تخلیهٔ صندوق خروجی هنگام فرستادن پیام‌ها از شاخهٔ صندوق خروجی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
+"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "گذاشتن امضاهای شخصی شده در بالای پاسخ‌ها"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "نیفزودن جداگر امضا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Keep original message signature in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
+"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "نادیده گرفتن لیست پاسخ-به:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
+"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
+"unlocalized version."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "تعداد نویسه‌ها برای پیچش متن"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to always show main toolbar"
 msgstr "این که نوار ابزار اصلی همواره نشان داده شوند یا نه"
@@ -1082,7 +1555,15 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، ویرایش نوار ا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr "این که دکمه‌های امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه"
+msgstr ""
+"این که دکمه‌های امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -1096,10 +1577,66 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، متن نقل شده در
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "جایگذاری متن خام به شکل از پیش قالب‌بندی شده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
+"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+"it’s in UTC in the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Use user date format in reply credits"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
+"If unset, shows the header value from the original message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های پاسخ داده شده به عنوان خوانده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
+"also mark it as read."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
+"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد."
@@ -1108,35 +1645,54 @@ msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد."
 msgid "Show image animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌های تصویر"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "به یا کار انداختن ویژگی جست‌جوی فوری"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "به یا از کار انداختن نوار فضای جادویی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and "
-"folders."
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
 msgstr ""
-"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، به "
-"کارش بیندازید."
+"برای استفاده از کلید فاصیه برای لغزش در پیش‌نمایش پیام، سیاههٔ پیام و شاخه‌ها، "
+"به کارش بیندازید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
+"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش "
+"بیندازید"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید."
+"برای استفاده از تنظیمات نمای سیاههٔ پیام مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش "
+"بیندازید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
-msgstr "برای استفاده از تنظیمات جست‌وجوی مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
+msgstr ""
+"برای استفاده از تنظیمات جست‌وجوی مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
@@ -1160,7 +1716,8 @@ msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکا
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
+msgstr ""
+"به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -1178,6 +1735,13 @@ msgstr "بار کردن خودکار تصاویر برای پیام‌های HTM
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "نمایش آگاهی دربارهٔ محتوای دوردست ناموجود"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show Animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
@@ -1198,6 +1762,13 @@ msgstr "نمایش تمامی سرایندها هنگام دیدن یک پیام
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "فهرست سرایند برای نمایش هنگام دیدن یک پیام."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "نمایش عکس فرستنده"
@@ -1226,6 +1797,12 @@ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده همیشه پس از انقضای مدت مشخص"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده"
@@ -1250,7 +1827,8 @@ msgstr "ستون نشانی رایانامهٔ فرستنده در فهرست پ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr "نمایش نشانی رایانامهٔ فرستند در ستونی جدا در فهرست پیام."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
@@ -1273,6 +1851,22 @@ msgstr "نمایش پیام‌های هرز (به صورت خط خورده) در
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "به کار انداختن شاخهٔ جست‌وجوی نامطابق"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
@@ -1281,6 +1875,10 @@ msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "پهنای قاب فهرست پیام"
@@ -1293,6 +1891,14 @@ msgstr "پهنای قاب فهرست پیام."
 msgid "Layout style"
 msgstr "سبک چینش"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Variable width font"
 msgstr "قلم با پهنا متغیر"
@@ -1317,22 +1923,101 @@ msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgid ""
+"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "نمایش نامه‌ها در بخش سرایندهای پیش‌نمایش پیام هنگام موجود بودن نام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
+"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
+"without the actual email, with the name made clickable."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "مقدار پیش‌گزیدهٔ وضعیت گستردهٔ رشته"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "این که سطح رشته فشرده شود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
+"level not so deep."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "ثبت اعمال صافی"
@@ -1345,6 +2030,23 @@ msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پروندهٔ ثبت وقایع م
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Default forward style"
 msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
@@ -1353,13 +2055,20 @@ msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 msgid "Default reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ پیش‌گزیده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid ""
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
+"to use the same language as the user interface."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "اعلان فرستادن هنگام استفاده از کلید شتاب‌ده (مهار+ورود)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی با یک کلید شتاب‌ده."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
@@ -1367,7 +2076,8 @@ msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "کسب تکلیف دربارهٔ موضوع خالی"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی بدون موضوع."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
@@ -1394,6 +2104,16 @@ msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ هرزنامه"
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ یک شاخهٔ هرز."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
@@ -1412,8 +2132,8 @@ msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که "
-"شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
+"کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند "
+"که شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -1421,11 +2141,11 @@ msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌ز
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
 msgstr ""
-"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
-"واقعاً مایل به انجام این کار است."
+"اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال "
+"شود آیا واقعاً مایل به انجام این کار است."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -1439,22 +2159,96 @@ msgstr "به یا از کار انداختن اعلان نشانه‌گذاری
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "اعلان هنگام حذف پیام‌ها در یک شاخهٔ جست‌وجو"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیام‌های فهرستی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "اعلان هنگام ربودن پاسخ‌های خصوصی از سیاههٔ پستی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+msgid ""
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "اعلان هنگام فرستادن به چندین گیرنده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
@@ -1476,18 +2270,37 @@ msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی شد"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ "
+"(اپوک)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
-"آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "سطحی که پیام پس از آن گزارش می‌شود."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "نمایش اندازهٔ سرایند «زمان» اصلی."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنان"
@@ -1529,27 +2342,68 @@ msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "آخرین اجرای تخلیهٔ هرزنامه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه نشانی برای رایانامهٔ فرستنده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book "
-"only"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه نشانی محلی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "تصمیم به استفاده از سرایندهای شخصی برای بررسی زباله"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "سرایندهای شخصی استفاده شده هنگام بررسی برای زباله."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده."
@@ -1574,23 +2428,56 @@ msgstr "شاخه برای پیوست و بار کردن پرونده‌ها در
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید هنگام شروع"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "اجازهٔ پاک‌سازی در شاخه‌های مجازی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "شاخهٔ بایگانی‌ای برای شاخه‌های روی این رایانه."
@@ -1642,7 +2529,8 @@ msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل ش
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
-"این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد."
+"این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه "
+"می‌دارد."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
@@ -1654,6 +2542,14 @@ msgstr ""
 "این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه "
 "می‌دارد."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+msgid "How many days to show in the To Do bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی"
@@ -1661,17 +2557,39 @@ msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
-"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان داده "
-"شود یا نه."
+"این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان "
+"داده شود یا نه."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "این که پس از حذف پیام به پیام پیشین برود یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+msgid ""
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
+"or to the next message, when it’s set to false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+msgid ""
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
+"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "پیچش دیداری خط‌های طولانی در ایجادگر"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+msgid ""
+"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ جایگزین"
@@ -1684,50 +2602,206 @@ msgstr "حالت ایجادگر برای استفاده."
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "گذاشتن نشانگر در پایین پاسخ‌های جایگزین"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+msgid ""
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "گذاشتن امضا در بالای پیام"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+msgid ""
+"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+msgid ""
+"Whether preserve original message subject when applying template for "
+"Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+msgid ""
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
+"“false”, then Normal paragraph style will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+msgid ""
+"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
+"selectors."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
 msgstr ""
-"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP گشته "
-"شود یا نه."
+"این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP "
+"گشته شود یا نه."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
+"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
+"marked for auto-completion."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "این که فرستادن/گرفتن باید پیام‌ها را برای برون‌خط نیز بارگیری کند یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+msgid ""
+"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
+"messages for offline use. The option is disabled by default."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "این که بخش‌های آگاهی رساندن در خط نمایش داده شود یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "این که رنگ‌های فراهم شده در نامه‌های HTML ناتنظیم شوند یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+msgid ""
+"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
+"colors instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+msgid ""
+"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
+"Folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+msgid ""
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
+"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "Whether to print attachments."
 msgstr "این که پیوست‌هاچاپ شوند یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+msgid ""
+"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+msgid "Size limit for text attachments to show"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+msgid ""
+"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
+"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(منقضی) سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(منقضی) گونهٔ پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(منقضی) سیاههٔ سرایندهای سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(منقضی) بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
 msgstr "منبع دفترچه نشانی"
@@ -1740,26 +2814,80 @@ msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌دار
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "همگام سازی خودکار آشنایان پیجن"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "به کار انداختن آشنایان خودکار"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "منبع دفترچه نشانی پیجن"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌داری آشنایان خودکار همگام شده از پیجن."
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌داری آشنایان خودکار همگام شده از پیجن."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "متناوب بررسی پیجن"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "آخرین MD5 مربوط به همگام‌سازی پیجن"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "آخرین MD5 مربوط به همگام‌سازی پیجن."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "آخرین زمان همگام‌سازی پیجن"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "آخرین زمان همگام‌سازی پیجن."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "سیاههٔ سرایندهای سفارشی"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "ویرایشگر خارجی پیش‌گزیده"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "اجرای خودکار هنکام ویرایش نامه‌ای جدید"
@@ -1768,6 +2896,16 @@ msgstr "اجرای خودکار هنکام ویرایش نامه‌ای جدید
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
 msgstr "اجرای خودمار ویرایشگر هنگام فشردن کلید در ایجادگر نامه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "وارد کردن تصویر صورت به طور پیش‌فرض"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
 msgstr "حذف انجام شد"
@@ -1776,17 +2914,25 @@ msgstr "حذف انجام شد"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "این که اشیای iTip پردازش‌شده حذف شوند یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show invitation description provided by the sender"
 msgstr "نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is "
-"available"
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available"
 msgstr ""
-"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست تنظیم "
-"شود"
+"برای نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده در صورت موجود بودن، روی درست "
+"تنظیم شود"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -1812,6 +2958,10 @@ msgstr "به کارانداختن نقشک در ناحیهٔ آگاهی."
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "نمایش نقشک نامهٔ جدید هنگام رسیدن پیامی جدید."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی نقشک نشان داده شود یا نه."
@@ -1820,6 +2970,13 @@ msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "به کار انداختن آگاهی‌های صوتی هنام رسیدن پیامی جدید."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
 msgstr "این که بوق زده شود یا نه."
@@ -1834,16 +2991,22 @@ msgstr "نام پرونده‌ٔ صدا برای پخش."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is "
-"“true”."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
 msgstr ""
-"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-play-"
-"file."
+"پروندهٔ صدا برای پخش هنگام رسیدن پیام جدید، در صورت درست بودن notify-sound-"
+"play-file."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "این که پرونده‌ای صوتی پخش شود یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "استفاده از زمینهٔ صوتی"
@@ -1857,13 +3020,22 @@ msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "آگاه نکردن برای این حساب‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgid ""
+"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
 msgstr "شامل شناسه‌های کاربری حساب‌هایی که نباید آگاهی‌ها داشته باشند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "حالت استفاده شده برای نمایش نامه‌ها"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود یا نه"
@@ -1872,23 +3044,79 @@ msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود 
 msgid "List of Destinations for publishing"
 msgstr "سیاههٔ مقصدها برای انتشار"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
+msgid "[]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
+"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
+"should match the From address precisely."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "پرش از محاورهٔ اخطار نسخهٔ در حال ساخت"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "این که محاورهٔ اخطار در نسخه‌های در حال ساخت اوولوشن نشان داده نشود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "نمای پیوست نخستین"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "شاخهٔ گزینش پروندهٔ نخستین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:425
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "قالب فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "آخرین صافی فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:425
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "شروع با حالت برون‌خط"
 
@@ -1901,17 +3129,28 @@ msgid "Offline folder paths"
 msgstr "مسیرهای شاخهٔ برون‌خط"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr "سیاههٔ مسیرهای شاخه‌هایی که برای استفادهٔ برون‌خط همگام‌سازی شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "به کار انداختن حالت سریع"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr "سیاههٔ نام‌های دکمه برای نهفتن در تعویضگر پنجره"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند"
@@ -1926,12 +3165,12 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
-"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
-"setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
 msgstr ""
-"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar تنظیم "
-"شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
+"سبک دکمه‌های پنجره. می‌تواند text، icons، both یا toolbar باشد. اگر toolbar "
+"تنظیم شود، سبک دکمه‌ها از تنظیمات نوار ابزار گنوم تعیین می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -1968,7 +3207,8 @@ msgstr "این که نوار وضعیت نمایان باشد یا نه."
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
-"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده شوند."
+"شناسه یا اسم مستعار مؤلفه‌هایی که به طور پیش‌گزیده هنگام راه‌اندازی نشان داده "
+"شوند."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Default sidebar width"
@@ -1978,10 +3218,57 @@ msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری"
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری،‌ به نقطه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
+"preselected in the file chooser."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
 msgstr "پیشوند نشانی استفاده شده برای جست‌وجوی وب با متن گزیده."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
+"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
+"https://.";
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
+"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
+"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"When generating file names from custom strings some non-printable or "
+"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
+"additional characters to be replaced."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی."
@@ -1990,12 +3277,46 @@ msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "این که پیمانهٔ برجسته سازی متن به کار افتاده یا نه"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1349
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1349
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265
 msgid "Evolution"
@@ -2011,26 +3332,27 @@ msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
-"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچه "
-"نشانی را فراهم می‌کند."
+"اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و "
+"دفترچه نشانی را فراهم می‌کند."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
-"protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
-"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of "
-"the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 "اوللوشن بازهٔ گسترده‌ای از قالب‌های دادهٔ استاندارد صنعتی و قراردادهای شبکه برای "
-"تبادل اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. هم‌چنین "
-"اوولوشن می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با اکسچنج "
-"مایکروسافت یکپارچه شود."
+"تبادل اطّلاعات را با تأکید بر پیروی از استانداردها و امنیت، پشتیبانی می‌کند. "
+"هم‌چنین اوولوشن می‌تواند از رطیق افزونهٔ خدمات وب اکسچنج (EWS) به راحتی با "
+"اکسچنج مایکروسافت یکپارچه شود."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "گروه اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:358
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "مجموعهٔ Groupware"
 
@@ -2041,8 +3363,8 @@ msgstr "نامه و تقویم اوولوشن"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr ""
-"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;مخاطبان;"
-"آشنا;مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
+"email;calendar;contact;addressbook;task;ای‌میل;میل;رایانامه;تقویم;آشنایان;"
+"مخاطبان;آشنا;مخاطب;دفترچه;وظیفه;تکلیف;"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
 msgid "New Window"
@@ -2069,8 +3391,8 @@ msgstr "آشنا‌ها"
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
@@ -2346,7 +3668,8 @@ msgstr "ایجاد یک سیاههٔ آشنای جدید"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "کارت‌های _نشانی"
 
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
 msgid "_List View"
 msgstr "نمای _فهرست"
 
@@ -2471,14 +3794,15 @@ msgstr "حذف دفترچه نشانی دوردست «{0}»؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_حذف از کارساز"
 
@@ -2504,7 +3828,8 @@ msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنان را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -2524,10 +3849,11 @@ msgstr ""
 "نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
-"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و ذخیره "
-"کنید؟"
+"تصویری که انتخاب کرده‌اید بزرگ است. آیا مایلید اندازهٔ آن را تغییر داده و "
+"ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
@@ -2559,11 +3885,11 @@ msgstr "دفترچه نشانی «{0}» از پیش وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with "
-"the same address anyway?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید با "
-"همان نشانی اضافه کنید؟"
+"آشنایی با همین نشانی از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید با این وجود یک کارت جدید "
+"با همان نشانی اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
@@ -2572,8 +3898,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
@@ -2591,11 +3919,11 @@ msgstr "برخی نشانی‌ها از‌پیش در این سیاههٔ آشن
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you "
-"like to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. آیا "
-"می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
+"شما دارید تلاش می‌کنید نشانی‌هایی که ازپیش جزو این فهرست هستند را اضافه کنید. "
+"آیا می‌خواهید به‌هرحال آن‌ها را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Skip duplicates"
@@ -2611,11 +3939,11 @@ msgstr "سیاههٔ ‏{0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add "
-"it anyway?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
 msgstr ""
-"سیاههٔ آشنایانی با نام {0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان وجود دارد. می‌خواهید به‌هرحال "
-"بیفزاییدش؟"
+"سیاههٔ آشنایانی با نام {0} از پیش در این سیاههٔ آشنایان وجود دارد. می‌خواهید "
+"به‌هرحال بیفزاییدش؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
@@ -2646,11 +3974,11 @@ msgstr "نمی‌توان آشنایی را ذخیره کرد. دفترچه نش
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. "
-"Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا "
-"گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
+"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش "
+"است. تا گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
@@ -2662,9 +3990,9 @@ msgid ""
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
-"کنید."
+"هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
+"گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -2689,10 +4017,11 @@ msgstr "آشنا از پیش در دفترچه نشانی وجود دارد."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
 msgid ""
-"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy "
-"of it instead?"
+"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
+"copy of it instead?"
 msgstr ""
-"آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را بیفزایید؟"
+"آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را "
+"بیفزایید؟"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
@@ -2709,18 +4038,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:168
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
@@ -2730,8 +4063,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 ../src/e-util/e-table-config.c:540
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
@@ -2818,9 +4152,12 @@ msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
@@ -3080,11 +4417,12 @@ msgstr "افزودن _X.509"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
@@ -3267,15 +4605,19 @@ msgstr "آشنای نامعتبر."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:253 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 ../src/e-util/e-passwords.c:475
-#: ../src/e-util/e-rule-context.c:820 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:932
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 ../src/e-util/e-table-config.c:541
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:253
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
@@ -3728,38 +5070,38 @@ msgstr "آشنا‌یان قدیمی:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
-"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address "
-"book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا "
-"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در حالت "
-"برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
+"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی "
+"یا علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در "
+"حالت برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and "
-"that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و "
-"شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
+"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد "
+"و شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use "
-"LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده از "
-"LDAP در اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
+"این نسخه از اوولوشن پشتیبانی LDAP را به صورت کامپایل‌شده ندارد. برای استفاده "
+"از LDAP در اوولوشن، باید یک بستهٔ اوولوشن دارای LDAP فعّال‌شده را نصب کنید."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
-"entered, or the server is unreachable."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز "
-"خارج از دست‌رس است."
+"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا "
+"کارساز خارج از دست‌رس است."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -3912,9 +5254,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
@@ -4379,8 +5723,8 @@ msgstr "می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلا
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
-"meeting is canceled."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the meeting is canceled."
 msgstr ""
 "اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است."
 
@@ -4392,22 +5736,26 @@ msgstr "فرستاده _نشود"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_ارسال اعلان"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این جلسه را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
-"task has been deleted."
-msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the task has been deleted."
+msgstr ""
+"اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این تکلیف را حذف کنید؟"
@@ -4422,12 +5770,14 @@ msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان لغو برای این یاد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the "
-"memo has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the memo has been deleted."
 msgstr ""
-"اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است."
+"اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده "
+"است."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
@@ -4445,7 +5795,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرار حذف خواهد شد و قابل بازیابی نخواهند بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
@@ -4470,7 +5821,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} قرار را
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr "همهٔ اطلاعات این قرارها حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -4535,10 +5887,11 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جلسه دعوت‌نامه بفرستید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنان "
-"خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به "
+"آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
@@ -4552,11 +5905,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ ج
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
-"نگه دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را "
+"به‌هنگام نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -4564,11 +5917,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌ک
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
-"task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
 msgstr ""
-"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف "
-"را به آنان خواهد داد."
+"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این "
+"تکلیف را به آنان خواهد داد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -4576,23 +5929,24 @@ msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا می‌خواهید 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss "
-"of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
-"داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ تکلیف در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
+"خواهد داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
+msgstr ""
+"بارگیری در حال اجرا است. آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را ذخیره کنید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه خواهد "
-"داشت."
+"برخی پیوست‌ها رد حال بارگیری هستند. ذخیرهٔ قرار در کمبود این پیوست‌ها نتیجه "
+"خواهد داشت."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -4600,11 +5954,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام‌ شدهٔ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
 msgstr ""
-"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام "
-"نگه دارند."
+"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را "
+"به‌هنگام نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
@@ -4612,8 +5966,8 @@ msgstr "می‌خواهید این یادداشت را برای شرکت‌کن
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
-"memo."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
 msgstr ""
 "دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این "
 "یادداشت را به آنان خواهد داد."
@@ -4624,11 +5978,11 @@ msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌روز یادداشت 
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
 msgstr ""
-"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز نگه "
-"دارند."
+"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز "
+"نگه دارند."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -4664,11 +6018,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تقویم دوردست «{0}»
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
-"دهید؟"
+"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
@@ -4676,11 +6030,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ تکلیف دورد
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
@@ -4688,11 +6042,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ یادداشت دو
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -4700,9 +6054,10 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار را بدون خ
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
-"your appointment is about."
-msgstr "افزودن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"افزودن یک خلاصه بامعنی به قرار، تصوری از این که قرار در چه مورد است می‌دهد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -4710,8 +6065,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را بدون
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task "
-"is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
 "افزودن یک خلاصه بامعنی به تکلیف، تصوری از این که تکلیف در چه مورد است می‌دهد."
 
@@ -4735,11 +6090,11 @@ msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
-"calendar that can accept appointments."
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که بتواند "
-"قرارها را بپذیرد برگزینید."
+"«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر که "
+"بتواند قرارها را بپذیرد برگزینید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -4747,7 +6102,8 @@ msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid ""
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را "
 "برگزینید."
@@ -4985,13 +6341,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش رویداد اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving "
-"to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
-"خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به "
+"رویدادی دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب "
+"گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -4999,13 +6355,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش یادداشت اشتباه پیش رفت
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving "
-"to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
-"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
-"خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به "
+"یادداشتی دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب "
+"گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -5013,13 +6369,13 @@ msgstr "چیزی هنگام نمایش تکلیف اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving "
-"to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی دیگر "
-"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
-"پر کنید."
+"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
+"گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
 msgid "Do you want to detach event from the series?"
@@ -5027,8 +6383,8 @@ msgstr "می‌خواهید رویداد را از مجموعه جدا کنید
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
 msgid ""
-"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone "
-"event."
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
 msgstr "رویداد «{0}» از مجموعه‌اش جدا و به عنوان رویدادی مستقل ذخیره شد."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
@@ -5039,18 +6395,21 @@ msgstr "_جدا کردن و ایجاد رونوشت"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "شامل"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
@@ -5058,7 +6417,8 @@ msgstr "عاری از"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
@@ -5066,49 +6426,59 @@ msgstr "عاری از"
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "هر زمینه‌ای"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "برابر است با"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "برابر نیست با"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "سازمان‌دهنده"
@@ -5122,7 +6492,8 @@ msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
@@ -5148,15 +6519,17 @@ msgstr "پیوست‌ها"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "وجود دارد"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "وجود ندارد"
 
@@ -5183,8 +6556,9 @@ msgstr "بیش‌تر از"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "اصطلاح"
 
@@ -5317,22 +6691,25 @@ msgstr "وضعیت"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1102 ../src/calendar/gui/print.c:1121
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2689 ../src/calendar/gui/print.c:2709
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
 msgid "am"
 msgstr "صبح"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1107 ../src/calendar/gui/print.c:1123
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2694 ../src/calendar/gui/print.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
 msgid "pm"
 msgstr "ب.ظ"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314
 msgid "No Summary"
 msgstr "بدون خلاصه"
 
@@ -5655,20 +7032,23 @@ msgid "Status:"
 msgstr "وضعیت:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../src/mail/message-list.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
@@ -5830,11 +7210,13 @@ msgstr "این مورد و موارد بعدی"
 msgid "All Instances"
 msgstr "همهٔ موارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بفرست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن"
 
@@ -5858,15 +7240,18 @@ msgstr "حذف رویدادهای گزیده"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "متن چسبانده شامل داده‌های معتبر iCalendar نیست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "تقویم پیش‌گزیده یافت نشد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "سیاههٔ یادداشت پیش‌گزیده یافت نشد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ پیش‌گزیده یافت نشد"
 
@@ -5890,7 +7275,8 @@ msgstr "%Od %B %Oy"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
@@ -5906,7 +7292,8 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
@@ -5976,9 +7363,11 @@ msgstr "منبع"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
@@ -6251,7 +7640,8 @@ msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "زمان رویداد در گذشته است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "رویداد نتوانست ویرایش شود، زیرا تقویم گزیده نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
@@ -6260,11 +7650,11 @@ msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقوی
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 msgid ""
-"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are not "
-"the organizer"
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
-"نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی رویداد به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
+"گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
@@ -6278,18 +7668,19 @@ msgstr "زمان آغاز نامعتبر است"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2475 ../src/mail/e-mail-notes.c:930
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
-#: ../src/shell/e-shell.c:1258 ../src/shell/e-shell.c:1283
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
+#: ../src/plugins/face/face.c:175
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
@@ -6426,20 +7817,23 @@ msgid "New note"
 msgstr "یادداشت جدید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی نتوانست گشوده شود"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
+msgstr ""
+"یادداشت نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ یادداشت انتخابی فقط خواندنی است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
 msgid ""
-"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not "
-"the organizer"
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
-"نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی یادداشت به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
+"گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
@@ -6466,8 +7860,8 @@ msgstr "یادداشت — %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "پیوست"
@@ -6487,9 +7881,10 @@ msgstr "نتوانست پیوست را بار کند"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
 msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is "
-"finished."
-msgstr "برخی پیوست‌ها هنوز دارند بارگیری می‌شوند. لطفاً تا پایان بارگیری شکیبا باشید."
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr ""
+"برخی پیوست‌ها هنوز دارند بارگیری می‌شوند. لطفاً تا پایان بارگیری شکیبا باشید."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
 #, c-format
@@ -6507,7 +7902,8 @@ msgid "_Attachment…"
 msgstr "_پیوست…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
 
@@ -6603,16 +7999,20 @@ msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
-msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr "پایمالی رنگ رویداد. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ تقویم استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
-msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
-msgstr "پایمالی رنگ یادداشت. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ یادداشت استفاده می‌شود."
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+"پایمالی رنگ یادداشت. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ یادداشت استفاده می‌شود."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
-msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr "پایمالی رنگ تکلیف. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ تکلیف استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
@@ -6622,13 +8022,14 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1363
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
@@ -6897,7 +8298,8 @@ msgstr "استثناها"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "افزودن"
 
@@ -7230,7 +8632,8 @@ msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "تاریخ سررسید تکلیف در گذشته است"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاههٔ تکلیف انتخابی نتوانست گشوده شود"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
@@ -7239,11 +8642,11 @@ msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا سیاهه
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 msgid ""
-"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are not "
-"the organizer"
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr ""
-"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که گرداننده "
-"نیستید"
+"تغییرات انجام شده روی تکلیف به شرکت‌کنندگان فرستاده نخواهد شد،. چرا که "
+"گرداننده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
 msgid "Due date is not a valid date"
@@ -7292,23 +8695,28 @@ msgstr "پیوست"
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "فرستادن آگاهی‌ها به شرکت‌کنندگان…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "ذخیرهٔ تغییرات…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113
 msgid "Save and Close"
 msgstr "ذخیره و بستن"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1104 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-notes.c:1104
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
 msgid "_Close"
 msgstr "بستن"
@@ -7353,7 +8761,8 @@ msgstr "بریدن گزیده‌ها"
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "حذف گزیده‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121
@@ -7378,8 +8787,8 @@ msgstr "_جای‌گذاری"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
@@ -7421,7 +8830,8 @@ msgstr "پرونده"
 msgid "_Insert"
 msgstr "درج"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -7452,7 +8862,8 @@ msgstr "نمایش _نوار ابزار"
 #. * anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2143
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %Od %B"
 
@@ -7627,8 +9038,8 @@ msgstr "در حال اجرا"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را وارد "
-"کنید"
+"برای دست‌رسی به اطلاعات آزاد/مشغول روی کارساز %s به عنوان کاربر %s گذرواژه را "
+"وارد کنید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
 #, c-format
@@ -7715,7 +9126,8 @@ msgstr ""
 "خلاصه: %s\n"
 "مکان: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "خلاصه: %s"
@@ -7769,7 +9181,8 @@ msgstr "انتخاب همهٔ یادداشت‌های قابل مشاهده"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "برای افزودن یادداشت کلیک کنید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "تعریف نشده"
@@ -7816,7 +9229,8 @@ msgstr "تاریخ آغاز"
 msgid "Completion date"
 msgstr "تاریخ انجام"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
 msgid "Complete"
 msgstr "انجام شد"
 
@@ -7840,7 +9254,8 @@ msgid "Estimated duration"
 msgstr "طول تخمینی"
 
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
@@ -7864,7 +9279,8 @@ msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "فردا"
@@ -7931,11 +9347,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2122
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2122
 msgid "%d %B"
 msgstr "%Od %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
 #, c-format
 msgid "%u event"
 msgid_plural "%u events"
@@ -8244,13 +9662,15 @@ msgstr "در حال اجرا"
 msgid "% Completed"
 msgstr "٪ کامل شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "بیشتر است از"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "کمتر است از"
 
@@ -10244,8 +11664,8 @@ msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را دریافت "
-"خواهند کرد وارد کنید"
+"نشانی‌هایی که بدون نمایان شدن در فهرست گیرنده‌های پیام، یک رونوشت از آن را "
+"دریافت خواهند کرد وارد کنید"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
@@ -10294,15 +11714,19 @@ msgstr "فرستادن"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
 #, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
 msgstr ""
-"رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
+"رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده "
+"ا ست"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
 msgid "Compose Message"
@@ -10322,16 +11746,17 @@ msgstr[1] "بازبینی پیوست‌ها پیش از فرستادن."
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
 #, c-format
 msgid ""
-"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
-"information before sending the message."
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
 msgid_plural ""
-"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any sensitive "
-"information before sending the message."
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
 msgstr[0] ""
-"پیوستی افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی نیست."
-msgstr[1] ""
-"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی "
+"پیوستی افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی "
 "نیست."
+msgstr[1] ""
+"تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات "
+"حسّاسی نیست."
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
@@ -10349,7 +11774,8 @@ msgstr "پروندهٔ «{0}» عادی نیست و نمی‌تواند در پ
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "بازیابی پیام‌ها برای پیوست کردن از {0} ممکن نیست."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "به خاطر «{1}»."
 
@@ -10359,12 +11785,12 @@ msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی ک
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering "
-"the message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای خارج "
-"شد. با استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده بود، ادامه "
-"دهید."
+"در حالی که شما مشغول نگارش یک پیام جدید بودید، اوولوشن به شکل غیرمنتظره‌ای "
+"خارج شد. با استفاده از بازیابی پیام می‌توانید کار را از همان جا که قطع شده "
+"بود، ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -10380,8 +11806,8 @@ msgstr "می‌خواهید آخرین نگارش ذخیره‌شدهٔ پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the "
-"last time."
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
 msgstr "بازیابی پیام می‌گذارد ازجایی که دفعهٔ پیش ذخیره شده ادامه دهید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
@@ -10394,19 +11820,20 @@ msgstr "خطا در ذخیرهٔ خودکار به خاطر «{1}»."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
+"composing?"
 msgstr ""
 "مطمئنید می‌خواهید پیام با عنوان «{0}» را که در حال ایجادش هستید دور بیندازید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue "
-"the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم بگیرید "
-"پیام را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست بعدها پیام "
-"را ادامه دهید."
+"بستن این پنجرهٔ نگارش پیام را برای همیشه دور خواهد انداخت، مگر این که تصمیم "
+"بگیرید پیام را در شاخهٔ پیش‌نویس‌های خود ذخیره کنید. در این صورت خواهید توانست "
+"بعدها پیام را ادامه دهید."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -10460,14 +11887,16 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "هنگام ذخیره به شاخهٔ پیش‌نویس‌هایتان خطایی رخ داد."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgid ""
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "خطای گزارش شده «{0}» بود. پیام به احتمال زیاد فرستاده نشد."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید چگونه ادامه دهید؟"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "خطای گزارش شده «0» بود."
 
@@ -10490,13 +11919,13 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination "
-"service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
-"Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی محلی‌تان "
-"ذخیره خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار اوولوشن پیام "
-"را ارسال کنید."
+"از آن‌جا که خدمت مقصد در حال حاضر موجود نیست، پیام در شاخهٔ صندوق خروجی "
+"محلی‌تان ذخیره خواهد شد. می‌توانید با کلیک روی دکمهٔ ارسال/دریافت در نوارابزار "
+"اوولوشن پیام را ارسال کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -10507,8 +11936,8 @@ msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
-"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به اشتباه زده "
-"شده، فرستادن پیام را لغو کنید."
+"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به "
+"اشتباه زده شده، فرستادن پیام را لغو کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
@@ -10519,8 +11948,8 @@ msgid ""
 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
 "formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
@@ -10540,10 +11969,11 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید پیام را به جلسه‌ا
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be closed "
-"and the changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
-"با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین "
+"خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
@@ -10555,9 +11985,10 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید رویداد را به پیام
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed and "
-"the changes being done discarded."
-msgstr "با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
@@ -10569,8 +12000,8 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید یادداشت را به پیا
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 "با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
@@ -10580,9 +12011,10 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را به پیامی
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
-msgstr "با تبدیل تکلیف به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"با تبدیل تکلیف به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
@@ -10590,13 +12022,13 @@ msgstr "چیزی هنگام ویرایش پیام اشتباه پیش رفت"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing "
-"the composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a "
-"bug report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر "
-"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
-"پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
+"گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -10623,8 +12055,9 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "پخش پیوست در پخش‌کنندهٔ صدای تعبیه‌شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "From"
 msgstr "فرستنده"
 
@@ -10672,14 +12105,16 @@ msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
 msgid "Subject"
@@ -10734,7 +12169,8 @@ msgstr "امضا نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr "این پیام امضا نشده است. تضمینی وجود ندارد که پیام اصل باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
@@ -10757,9 +12193,10 @@ msgstr "امضای نامعتبر"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
-msgstr "نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"نمی‌توان امضای این پیام را تأیید کرد، ممکن است در حین گذار تغییر کرده باشد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -10778,15 +12215,15 @@ msgstr "پیام امضا شده؛ ولی کلید عمومی در دسته‌ک
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
-"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of "
-"messages from this person, you should obtain the public key through a trusted "
-"method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this "
-"message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
 "این پیام به صورت دیجیتالی امضا شده، ولی کلید عمومی مرتبط در دسته‌کلیدتان وجود "
-"ندارد. اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید عمومی "
-"را از روشی مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، تضمینی بر "
-"آمدن حقیقی این پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
+"ندارد. اگر می‌خواهید بتوانید هویت پیام‌ها را از این شخص تأیید کنید، باید کلید "
+"عمومی را از روشی مطمئن به دست آورده و به دسته‌کلیدتان بیفزایید. تا آن زمان، "
+"تضمینی بر آمدن حقیقی این پیام از آن فرد و دستکاری نشدنش وجود ندارد."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid "Unencrypted"
@@ -10794,11 +12231,11 @@ msgstr "رمزنگاری نشده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
-"Internet."
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن خواهد "
-"بود."
+"این پیام رمزنگاری شده نیست. محتویات آن هنگام مخابره روی اینترنت قابل دیدن "
+"خواهد بود."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -10807,11 +12244,11 @@ msgstr "رمزنگاری شده، ضعیف"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message "
-"in a practical amount of time."
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی نه "
-"غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
+"این پیام رمزنگاری شده است، ولی با یک الگوریتم ضعیف. برای یک بیگانه مشکل، ولی "
+"نه غیرممکن خواهد بود که بتواند، با صرف زمانی معقول، محتویات پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid "Encrypted"
@@ -10819,10 +12256,11 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
 msgstr ""
-"این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را ببیند."
+"این پیام رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه مشکل خواهد بود که محتویات پیام را "
+"ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -10830,12 +12268,12 @@ msgstr "رمزنگاری شده، قوی"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
-"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical "
-"amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
 msgstr ""
-"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد بود "
-"که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
+"این پیام با یک الگوریتم قوی رمزنگاری شده است. برای یک بیگانه خیلی مشکل خواهد "
+"بود که با صرف زمانی معقول محتویات این پیام را ببیند."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
 msgid "View Certificate"
@@ -10881,8 +12319,9 @@ msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل متن مارک‌دون"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "To"
 msgstr "گیرنده"
@@ -11090,7 +12529,8 @@ msgstr "سیاههٔ تکلیف"
 msgid "Enabled"
 msgstr "به کار افتاده"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
 msgid "Account Name"
 msgstr "نام حساب"
@@ -11249,7 +12689,8 @@ msgstr "نتوانست پیوست را ذخیره کند"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "ویژگی‌های پیوست"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_نام پرونده:"
 
@@ -11264,7 +12705,8 @@ msgstr "شرح:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "نوع MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_پیشنهاد نمایش خودکار پیوست"
 
@@ -11290,15 +12732,18 @@ msgstr "درحال ذخیره"
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "_نوار پیوست مخفی شود"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_نوار پیوست نمایش داده شود"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "افزودن پیوست"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_پیوست کردن"
@@ -11513,8 +12958,10 @@ msgstr "ویژگی‌های دسته"
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
-msgstr "هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید"
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
@@ -11674,7 +13121,8 @@ msgid "_Look Up"
 msgstr "_گشتن"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 ../src/e-util/e-search-bar.c:682
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -11684,7 +13132,8 @@ msgstr "_بعدی"
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "حساب مجموعهٔ جدید"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_پیشین"
@@ -11706,12 +13155,12 @@ msgstr "دیدن گواهینامه"
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
-"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter the "
-"account manually instead or change above settings."
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
-"نامزدی پیدا نشد. این امر می‌تواند به معنای فراهم نشدن هیچ اطّلاعاتی دربارهٔ پیکربندی "
-"کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت دستی وارد کرده "
-"یا تنظیمات بالا را تغییر دهید."
+"نامزدی پیدا نشد. این امر می‌تواند به معنای فراهم نشدن هیچ اطّلاعاتی دربارهٔ "
+"پیکربندی کارساز از طریق روش‌های جست‌وجوی گزیده باشد.به جایش حساب را به صورت "
+"دستی وارد کرده یا تنظیمات بالا را تغییر دهید."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, c-format
@@ -11815,11 +13264,11 @@ msgstr "_کارساز:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition "
-"to the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
-"سیاهه‌ای جداشده با نقطه‌ویرگول («;») از کارسازها برای جست‌وجو، به اضافهٔ دامنهٔ نشانی "
-"رایانامه."
+"سیاهه‌ای جداشده با نقطه‌ویرگول («;») از کارسازها برای جست‌وجو، به اضافهٔ دامنهٔ "
+"نشانی رایانامه."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
@@ -11838,8 +13287,8 @@ msgstr "گزینش رنگ سفارشی"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/e-mail-reader.c:5020
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
@@ -12431,10 +13880,12 @@ msgstr "یافتن موارد مطابق با شرایط زیر"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -12621,7 +14072,8 @@ msgid "E_moji"
 msgstr "ا_موجی"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج اموجی"
 
@@ -13414,8 +14866,9 @@ msgstr "روبان"
 msgid "Midnight"
 msgstr "نیمه‌شب"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "پیش‌نویس"
 
@@ -13618,13 +15071,14 @@ msgstr "ویژگی‌های متن"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of "
-"file it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
 msgstr ""
-"پرونده‌ای که می‌خواد در اولوشن درون‌ریزی کنید را گزیده و گونهٔ پرونده‌اش را از سیاهه "
-"برگزینید."
+"پرونده‌ای که می‌خواد در اولوشن درون‌ریزی کنید را گزیده و گونهٔ پرونده‌اش را از "
+"سیاهه برگزینید."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
 msgid "File _type:"
 msgstr "_گونهٔ پرونده:"
 
@@ -13632,7 +15086,8 @@ msgstr "_گونهٔ پرونده:"
 msgid "Pre_view:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "گزینش مقصد برای این درون‌ریزی"
 
@@ -13655,13 +15110,13 @@ msgstr "لطفاً اطلاعاتی را که می‌خواهید وارد شو
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like "
-"to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
 "اولوشن برای درون‌ریزی تنظیمات از برنامه‌های زیر بررسی کرد: پاین، نت‌اسمیپ، اِلم، "
-"آی‌کلندر، کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش کنید، "
-"لطفاً دکمهٔ «بازگشت» را بزنید."
+"آی‌کلندر، کی‌میل. تنظمیات قابل درون‌ریزی‌ای پیدا نشد. اگر می‌خواهید دوباره تلاش "
+"کنید، لطفاً دکمهٔ «بازگشت» را بزنید."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -13678,8 +15133,10 @@ msgstr "_لغو درون‌ریزی"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "پیش‌نمایش داده‌ها برای درون‌ریزی"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
 msgid "Import Data"
 msgstr "درون‌ریزی داده"
@@ -13688,19 +15145,21 @@ msgstr "درون‌ریزی داده"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "گونهٔ پرونده‌ای را که می‌خواهید از فهرست درون‌ریزی کنید را برگزینید."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "دستیار ورود اوولوشن"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
 msgid "Import Location"
 msgstr "وارد کردن مکان"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external "
-"files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
 "به دستیار درون‌ریزی اوولوشن خوش آمدید.\n"
 "این دستیار در فرایند درون‌ریزی پرونده‌های خارجی به اولوشن کمکتان می‌کند."
@@ -13800,11 +15259,11 @@ msgstr "تقشهٔ جهان"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
-"instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید دارند "
-"باید به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
+"ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید "
+"دارند باید به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند."
 
 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
 msgid "Add bold text"
@@ -13893,8 +15352,8 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته "
-"شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
+"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه "
+"نوشته شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
 #, c-format
@@ -13914,27 +15373,27 @@ msgstr "شکست در تأیید هویت با کارساز LDAP (%Id): %s"
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
-"search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"ممکن است این کارساز LDAP از نگارشی قدیمی‌تر از LDAP استفاده کند که از این ویژگی "
-"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی پشتیبانی شده را "
-"از مدیرتان بپرسیدو\n"
+"ممکن است این کارساز LDAP از نگارشی قدیمی‌تر از LDAP استفاده کند که از این "
+"ویژگی پشتیبانی نمی‌کند یا شاید اشتیاه پیکربندی شده باشد. پایه‌های جیت‌وجوی "
+"پشتیبانی شده را از مدیرتان بپرسیدو\n"
 "\n"
 "خطای با جزییات (%Id): %s"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
-"search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
 msgstr ""
 "ممکن است این کارساز، نگارش قدیمی‌تری از LDAP را به کار برده که از این امکانات "
-"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از "
-"مدیرتان بپرسید."
+"پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده "
+"را از مدیرتان بپرسید."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
@@ -14047,11 +15506,13 @@ msgstr "_حذف %s"
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "اوولوشن در حال حاضر برخط است.  برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برخط است.  برای برون‌خط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است.  برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است.  برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -14098,7 +15559,8 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "سامانهٔ چاپ، جزییات زیر را دربارهٔ خطا گزارش داد:"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:177
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "سامانهٔ چاپ هیچ جزییات اضافی‌ای دربارهٔ خطا گزارش نداد."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
@@ -14163,8 +15625,8 @@ msgstr "اعمال تنظیمات پیشکار سفارشی به این حساب
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and "
-"apply them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 "<b>ترجیحات پیش‌رفتهٔ پیشکار</b> می‌گذارد پیشکارهای شبکهٔ جایگزین تعریف کرده و به "
 "حساب‌های خاصی اعمالشان کنید"
@@ -14417,7 +15879,8 @@ msgstr "نام گروه"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_نهفتن"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
 msgid "_Show"
 msgstr "_نمایش"
 
@@ -14462,8 +15925,10 @@ msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "پرونده‌ای با نام «{0}» از پیش موجود است. می‌خواهید جایگزینش کنید؟"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "پرونده از پیش در «{0}» وجود دارد. جایگزینیش، محتویاتش را پایمال خواهد کرد."
+msgid ""
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"پرونده از پیش در «{0}» وجود دارد. جایگزینیش، محتویاتش را پایمال خواهد کرد."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -14494,7 +15959,8 @@ msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "خدمت‌دهی پسانهٔ دفترچه نشانی «{0}» به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "ممکن است برخی آشنایانتان تا آغاز دوبارهٔ اولوشن در دسترس نباشند."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
@@ -14502,7 +15968,8 @@ msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "خدمت‌دهی پسانهٔ تقویم «{0}» به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "ممکن است برخی قرارهایتان تا آغاز دوبارهٔ اولوشن در دسترس نباشند."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
@@ -14544,11 +16011,12 @@ msgstr "چیزی اشتباه پیش رفت"
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
-"GitLab."
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ پنجره "
-"دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر کنید."
+"هنگام نمایش محتوا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با گشودن دوبارهٔ "
+"پنجره دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
+"پر کنید."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -14556,11 +16024,11 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید مجموعهٔ دوردست «{0}» 
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که می‌خواهید "
-"ادامه دهید؟"
+"این کار مجموعهٔ «{0}» را برای همیشه از کارساز بر خواهد داشت. مطمئنید که "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
@@ -15344,8 +16812,10 @@ msgstr "نشانی شاخهٔ نامعتبر «%s»"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 msgid "Inbox"
@@ -15353,7 +16823,8 @@ msgstr "دریافتی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Drafts"
@@ -15361,14 +16832,16 @@ msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "ارسالی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Sent"
@@ -15376,7 +16849,8 @@ msgstr "ارسال شده"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
@@ -15390,7 +16864,8 @@ msgstr "کاربر عملیات را لغو کرد"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr "هیچ نشانی مقصدی فراهم نشده. هدایت پیام لغو شد."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
@@ -15456,8 +16931,8 @@ msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "شکست در الحاق به شاخهٔ «فرستاده شده» محلی: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "فرستادن پیام"
 
@@ -15466,12 +16941,14 @@ msgstr "فرستادن پیام"
 msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "قطع شدن از %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "وصل شدن دوباره به %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "در حال آماده‌سازی حساب %s برای برون‌خط"
@@ -15483,14 +16960,14 @@ msgstr "پالودن پیام‌های گزیده"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in "
-"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده در "
-"یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی "
-"کنید.\n"
+"شکست در پالایش پیام‌های گزیده. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم "
+"شده در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های "
+"پیام بررسی کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -15502,14 +16979,14 @@ msgstr "گرفتن نامه از «%s»"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in "
-"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
 "Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم شده "
-"در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های پیام بررسی "
-"کنید.\n"
+"شکست در اعمال پالایه‌های خروجی. یک دلیل می‌تواند نامعتبر بودن مکان شاخهٔ تنظیم "
+"شده در یک یا چند پالایه باشد. لطفاً پالایه‌هایتان را در ویرایش > پالایه‌های "
+"پیام بررسی کنید.\n"
 "\n"
 "خطای اصلی این بود: %s"
 
@@ -15629,11 +17106,13 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "گشودن حساب‌های _برخط"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "این حساب از طریق خدمت حساب‌های برخط ایجاد شده."
 
@@ -15669,11 +17148,13 @@ msgstr "کاربر: %s"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "روش امنیتی: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
@@ -15765,22 +17246,26 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌لوک)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "نقل‌شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
@@ -15812,7 +17297,8 @@ msgid "Lang_uage:"
 msgstr "_زبان:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "زبان متن نسبت پاسخ و هدایت"
 
@@ -15939,9 +17425,9 @@ msgstr "پیش‌گزیده‌ها"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do "
-"not need to be filled in, unless you wish to include this information in email "
-"you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
 msgstr ""
 "لطفاً نام و نشانی رایانامه‌تان را در زیر وارد کنید. پر کردن گزینه‌های «اختیاری» "
 "الزامی نیست، مگر بخواهید این اطّلاعات در رایانامه‌ای که می‌فرستید بیاید."
@@ -16079,22 +17565,26 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "الگوریتم _امضا:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -16174,7 +17664,8 @@ msgid "Description:"
 msgstr "شرح:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "خلاصه‌ایست از تظنیمتی که برای دسترسی به نامه‌تان استفاده خواهد شد."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
@@ -16414,7 +17905,8 @@ msgstr "_بعداً"
 msgid "Add Label"
 msgstr "افزودن برچسب"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
 msgid "Edit Label"
 msgstr "ویرایش برچسب"
 
@@ -17227,9 +18719,11 @@ msgstr "در حال چاپ"
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
 #, c-format
 msgid ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
 msgid_plural ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -17279,8 +18773,8 @@ msgstr "بار کردن محتوای بیش‌تر"
 
 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download remote "
-"content for this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-request.c:289
@@ -17318,7 +18812,8 @@ msgstr "تأیید هویت %s شکست خورد"
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ مستقیم و رونوشت بفرستید؟"
 msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ مستقیم و رونوشت بفرستید؟"
 
@@ -17326,15 +18821,17 @@ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید پیامی با %Id گیرندهٔ
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
-"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
-"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
-"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
-"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -17704,11 +19201,13 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "نمی‌توان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "تطبیق نیافته"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
@@ -18482,8 +19981,8 @@ msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
-"کرده‌اید."
+"فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان "
+"لغت‌نامه نصب کرده‌اید."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -18491,8 +19990,8 @@ msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
-"taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -18565,10 +20064,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
-"recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
-"contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared "
-"separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
@@ -18912,9 +20411,9 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید که "
-"بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید قفل تبدیل "
-"روشن باشد."
+"لطفاً اطمینان حاصل کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد. به خاطر داشته باشید "
+"که بسیاری از کلمه‌های عبور به کوچکی و بزرگی حروف حساس هستند؛ ممکن است کلید "
+"قفل تبدیل روشن باشد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -18922,8 +20421,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی در قالب
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
-"email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "مطمئن شوید که گیرندگان زیر مایل و قادر به گرفتن رایانامهٔ HTML هستند:\n"
@@ -18935,30 +20434,33 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی بدون مو
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an "
-"idea of what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
 "افزودن یک خط موضوع بامعنی به پیام، تصوری از این که نامهٔ شما دربارهٔ چیست به "
 "مخاطبانتان می‌دهد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید پیامی تنها با گیرندگان رونوشت محرمانه ارسال کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
@@ -18987,9 +20489,9 @@ msgstr "فرستادن پاسخ خصوصی؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the "
-"list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
@@ -19009,21 +20511,22 @@ msgstr "فرستادن پاسخ به تمامی گیرندگان؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you "
-"want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
-"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن "
-"رویدکمهٔ گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
+"لطفاً یک نشانی معتبر رایانامه در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک "
+"کردن رویدکمهٔ گیرنده: کنار جعبهٔ ورودی دنبال نشانی‌های رایانامه جست‌وجو کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -19031,8 +20534,8 @@ msgstr "از شاخهٔ پیش‌نویس پیش‌گزیده استفاده ش
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
-"instead?\n"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?\n"
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
@@ -19047,10 +20550,11 @@ msgstr "استفاده از _پیش‌گزیده"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
-"“{0}”?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder “{0}”?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در شاخهٔ «{0}» را پاک "
+"کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -19065,7 +20569,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک "
+"کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
@@ -19083,11 +20588,13 @@ msgstr "_گشودن پیام‌ها"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr ""
-"پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک کنید؟"
+"پیام‌های ارسال نشده دارید، آیا مطمئنید که به هر حال می‌خواهید برنامه را ترک "
+"کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
 "اگر برنامه را ترک کنید، این پیام‌ها تا بار دیگری که اوولوشن آغاز شود فرستاده "
 "نخواهند شد."
@@ -19145,11 +20652,11 @@ msgstr "نمی‌توان شاخهٔ سامانه‌ای «{0}» حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
-"renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را تغییر داد "
-"یا آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
+"شاخه‌های سامانه‌ای برای درست کار کردن اوولوشن ضروریند و نمی‌توان نامشان را "
+"تغییر داد یا آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
@@ -19169,10 +20676,11 @@ msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» و همهٔ زیرشاخه‌هایش ح
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will "
-"be deleted permanently."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند شد."
+"اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویات خودش و زیر‌شاخه‌هایش برای همیشه حذف خواهند "
+"شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -19180,8 +20688,8 @@ msgstr "واقعاً اشتراک شاخهٔ «{0}» قطع شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while "
-"still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
 "Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
@@ -19194,7 +20702,8 @@ msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "واقعاً شاخهٔ «{0}» حذف شود؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "اگر شاخه را حذف کنید، تمامی محتویاتش برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
@@ -19204,8 +20713,8 @@ msgstr "این پیام‌ها رونوشت نیستند."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they "
-"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -19273,9 +20782,11 @@ msgstr ""
 " اطلاعات پیشکار برای همیشه حذف خواهند شد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همهٔ پیشکارهای آن را حذف کنید؟"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این حساب را از کار انداخته و همهٔ پیشکارهای آن را حذف "
+"کنید؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -19338,8 +20849,8 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "باید حداقل یک شاخه به عنوان منبع مشخص کنید.\n"
-"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، همهٔ "
-"شاخه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
+"این کار را می‌توانید با انتخاب تک تک شاخه‌ها و/یا با انتخاب همهٔ شاخه‌های محلی، "
+"همهٔ شاخه‌های دوردست و یا هردو انجام دهید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
@@ -19349,7 +20860,8 @@ msgstr "مشکل در کوچ دادن شاخهٔ نامهٔ قدیمی «{0}»."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
@@ -19366,13 +20878,13 @@ msgstr "قالب نامهٔ محلی اولوشن تغییر کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail "
-"must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to "
-"migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete "
-"the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is "
-"enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -19389,8 +20901,8 @@ msgstr "خواندن پروندهٔ مجوز ممکن نیست."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not "
-"be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
@@ -19402,8 +20914,10 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "در حال جست‌وجوی کارساز برای فهرست سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "شکست در پرس‌وجوی کارساز برای سیاهه‌ای از سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"شکست در پرس‌وجوی کارساز برای سیاهه‌ای از سازوکارهای تأیید هویت پشتیبانی شده."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -19415,7 +20929,8 @@ msgstr "همگام‌سازی محلی شاخه‌ها برای استفادهٔ
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
@@ -19443,8 +20958,8 @@ msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در زیرشاخه‌ها "
-"هم علامت بخورد؟"
+"می‌خواهید تمامی پیام‌ها را فقط در شاخهٔ کنونی به خوانده علامت بزنید یا در "
+"زیرشاخه‌ها هم علامت بخورد؟"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -19512,15 +21027,16 @@ msgstr "_هرگز جابه‌جا نشود"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
-"enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
 msgstr ""
 "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون حسابی که می‌خواهید با آن ارسال کنید از کار "
 "انداخته شده است"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "لطفاً حساب‌تان را به کار بیندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
+msgstr ""
+"لطفاً حساب‌تان را به کار بیندازید یا با استفاده از حساب دیگری ارسال کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
@@ -19528,8 +21044,8 @@ msgstr "این پیام نمی‌تواند ارسال شود؛ چرا که حس
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create or "
-"enable one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
@@ -19592,10 +21108,10 @@ msgstr "پیام در حالت برون‌خط موجود نیست."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
-"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account is "
-"online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is "
-"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in "
-"offline mode."
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
@@ -19632,8 +21148,8 @@ msgstr "پروندهٔ مخفی ضمیمه است."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please "
-"review it before sending."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
@@ -19711,9 +21227,9 @@ msgid ""
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی دیگر "
-"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی "
-"پر کنید."
+"هنگام نمایش پیام، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
+"گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -19721,13 +21237,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by "
-"moving to another signature and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME GitLab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in GNOME GitLab."
 msgstr ""
-"هنگام نمایش امضا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به امضایی دیگر و "
-"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
-"کنید."
+"هنگام نمایش امضا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به امضایی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، "
+"گزارش خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -19735,8 +21251,8 @@ msgstr "مطمئنید می‌خواهید تمامی پیام‌ها در شا
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently "
-"deleted later."
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
@@ -19753,8 +21269,8 @@ msgstr "نمی‌توان پیام‌ها را بایگانی کرد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
 msgid ""
-"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to "
-"be able to archive messages."
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
+"order to be able to archive messages."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
@@ -19860,7 +21376,8 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2197 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/mail/message-list.c:2197
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "امروز %OH:%OM"
 
@@ -19911,9 +21428,10 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6691
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
-"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
-"either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6698
@@ -20060,8 +21578,8 @@ msgstr "_مرور"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address "
-"books, calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
@@ -20609,29 +22127,32 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را ببندید
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
-"sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
-"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
+"برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً "
+"پیش از ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "بستن و _پشتیبان‌گیری از اوولوشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "مطمئنید که می‌خواهید اوولوشن را از پروندهٔ پشتیبان گزیده بازگردانید؟"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
-"sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
-"current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
 "برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
-"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی تنظمیات "
-"و داده‌های کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان بازخواهدگرداند."
+"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی "
+"تنظمیات و داده‌های کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان "
+"بازخواهدگرداند."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -20844,15 +22365,15 @@ msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
-"directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
-"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one "
-"level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین "
-"برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد "
-"گرفت.  حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر "
-"خواهد گرفت."
+"محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت "
+"پایین برود.  حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در "
+"بر خواهد گرفت.  حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ "
+"جست‌وجویتان را در بر خواهد گرفت."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21518,11 +23039,12 @@ msgstr "چاپ"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount "
-"of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
-"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. اگر "
-"ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
+"این عملیات همهٔ رویدادهای قدیمی‌تر از زمان گزیده را برای همیشه پاک خواهد کرد. "
+"اگر ادامه دهید، نخواهید توانست این رویدادها را بازیابی کنید."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22656,7 +24178,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
 
@@ -22674,7 +24197,8 @@ msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده اس
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
@@ -22699,15 +24223,18 @@ msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شو
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
@@ -22804,20 +24331,23 @@ msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه ش
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
-#| "task:"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned "
-"task:"
-msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
-#| "task:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 #, fuzzy, c-format
@@ -23059,7 +24589,8 @@ msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دار
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
 msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
@@ -23068,14 +24599,16 @@ msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل د
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
-msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
-msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -23339,7 +24872,8 @@ msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
-msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
+msgstr ""
+"پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
@@ -23351,10 +24885,11 @@ msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks "
-"or free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
+"پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/"
+"مشغول نیست"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -23362,7 +24897,8 @@ msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
 msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
@@ -23375,9 +24911,11 @@ msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
-"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه شود؟"
+"این پاسخ از یکی از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. فرستنده به عنوان شرکت‌کننده اضافه "
+"شود؟"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -23386,8 +24924,8 @@ msgstr "این جلسه واگذار شده است"
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-#| "&quot;{1}&quot; ?"
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#| "delegate &quot;{1}&quot; ?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "«{0}» جلسه را واگذار کرده است. آیا مایلید نمایندهٔ «{1}» را اضافه کنید؟"
 
@@ -24346,8 +25884,8 @@ msgstr "آیا مایلید Evolution را کارساز رایانامهی پی
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that "
-"the message has been read or understood."
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
+"that the message has been read or understood."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
@@ -24394,11 +25932,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
+msgstr ""
+"اوولوشن در حال حاضر برون‌خط است. برای برخط کار کردن روی این دکمه کلیک کنید."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
@@ -24468,8 +26008,8 @@ msgstr "نمایش HTML در صورت وجود"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to "
-"show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
@@ -24494,7 +26034,8 @@ msgstr "نمایش فقط و فقط متن ساده"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
@@ -24682,7 +26223,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک‌ها"
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
 #, fuzzy
@@ -24696,7 +26237,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
 msgid ""
-"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any missing"
+"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
+"missing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
@@ -24734,7 +26276,8 @@ msgstr "_شامل آزمایش‌های دوردست"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 #, fuzzy
-#| msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+#| msgid ""
+#| "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "<small>باعث قابل اطمینان‌تر شدن، ولی کندتر شدن صافی خواهد شد</small>"
 
@@ -24767,18 +26310,19 @@ msgstr "درون‌ریزی کامل‌شد."
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
-#| "your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and "
-"to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
-"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های رایانامه "
-"شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
+"به اوولوشن خوش آمدید. چند صفحهٔ بعد اوولوشن را قادر خواهد ساخت به حساب‌های "
+"رایانامه شما متصل شود، و پرونده‌هایی از برنامه‌های دیگر وارد اوولوشن کند. \n"
 "\n"
 "لطفاً برای ادامه روی دکمهٔ «جلو» کلیک کنید."
 
@@ -25100,8 +26644,8 @@ msgstr "ذخیرهٔ همهٔ پیوست‌ها"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain "
-"an attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -25154,7 +26698,8 @@ msgstr "آشنایان پیام فوری"
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+#| "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy "
+#| "list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشنایان از فهرست رفقای گیم"
 
@@ -25176,17 +26721,19 @@ msgstr "BBDB"
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
-#| "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
+#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
+#| "buddy lists."
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply "
-"to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در "
-"دفترچه نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از "
-"فهرست رفقای شما می‌گیرد."
+"دفترچه نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را "
+"از فهرست رفقای شما می‌گیرد."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 #, fuzzy
@@ -25334,7 +26881,8 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی ساخت"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -25343,8 +26891,8 @@ msgstr "ویرایشگر خارجی هنوز در حال اجراست"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed "
-"as long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
@@ -25391,8 +26939,8 @@ msgstr "محتویات پیام نامعتبر است"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
-"723 bytes."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
+"exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
@@ -25401,9 +26949,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. "
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
-"723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
@@ -25508,7 +27056,8 @@ msgstr "کنش موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
@@ -25520,8 +27069,8 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است.برای "
-"جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
+"پست کردن به این فهرست پستی ممکن نیست. احتمالاً این یک فهرست فقط خواندنی است."
+"برای جزییات با مالک فهرست تماس بگیرید."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25529,11 +27078,11 @@ msgstr "رایانامه به فهرست پستی ارسال شود؟"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
-"automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has "
-"been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -25561,8 +27110,8 @@ msgstr "کنش رایانامه‌ای موجود نیست"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any "
-"action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
@@ -25707,33 +27256,33 @@ msgstr "_جدید"
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old "
-"event?"
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old "
-"task?"
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old "
-"memo?"
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25741,11 +27290,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25753,11 +27302,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25794,14 +27343,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
 msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task "
-"list, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo "
-"list, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951
@@ -26153,7 +27702,8 @@ msgstr ""
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "مقدارهای جدا شده با کاما (.csv)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "تقویم‌هاiCalendar (.ics)"
 
@@ -26218,8 +27768,8 @@ msgstr "یک مکان انتخاب کنید"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for "
-"them assigned expected send account."
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
+"for them assigned expected send account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
@@ -26230,8 +27780,8 @@ msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه نشانی"
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account "
-"“{1}”, but the account “{2}” is used instead."
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
+"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
@@ -26255,8 +27805,8 @@ msgstr "حساب"
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-credits], "
-"which will be replaced by values from an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:887
@@ -26800,8 +28350,8 @@ msgstr "دیگر گفته نشود"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:419
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, "
-"“calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:423
@@ -26843,8 +28393,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/shell/main.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System "
-"error: %s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
@@ -26892,15 +28442,18 @@ msgstr "ارتقا از نسخهٔ قبلی شکست خورد: {0}"
 #| msgid ""
 #| "{1}\n"
 #| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+#| "data.\n"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{1}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 #, fuzzy
@@ -26922,9 +28475,9 @@ msgstr "داده‌های قدیمی از نسخهٔ {0} حذف شوند؟"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a "
-"workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
-"Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
@@ -26936,8 +28489,8 @@ msgstr "عملی ناشناخته در آستانهٔ اجراست"
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
-"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and close "
-"immediately, or keep waiting?"
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -27205,12 +28758,12 @@ msgstr "_شامل شدن زنجیرهٔ گواهی‌نامه در پشتیبا
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you "
-"are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که دارید "
-"ایجاد می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
+"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که "
+"دارید ایجاد می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
 "برای ادامهٔ پشتیبان‌گیری باید این گذرواژه را تنظیم کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
@@ -27227,12 +28780,13 @@ msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore "
-"this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "مهم:\n"
-"اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌تان را فراموش کنید، قادر به بازگردانیش نخواهید بود.\n"
+"اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌تان را فراموش کنید، قادر به بازگردانیش نخواهید "
+"بود.\n"
 "لطفاً آن را در جای امنی نگه دارید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:853
@@ -27331,14 +28885,14 @@ msgstr "_شدیداً مورد اطمینان"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-#| "and its policy and procedures (if available)."
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
 msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
-"procedures (if available)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
-"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
+"رویه‌های آن (در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
 #, fuzzy
@@ -27396,20 +28950,21 @@ msgstr "جزییات گواهی"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then "
-"you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
 msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را هم "
-"می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد دارید، پس صحت این گواهی را "
+"هم می‌پذیرید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را هم "
-"قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
+"چون شما به مرجعی که این گواهی را صادر کرده اعتماد ندارید، صحت این گواهی را "
+"هم قبول ندارید مگر آن که اینجا خلاف آن را بیان کنید"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -27470,7 +29025,8 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "گواهینامه‌های آشنا"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "شما گواهی‌هایی در پرونده دارید که این مراجع صدور گواهی را تأیید می‌کنند:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
@@ -27501,11 +29057,11 @@ msgstr "اعتماد به این مرجع صدور گواهی برای تعیی
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
-"its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و رویه‌های آن "
-"(در صورت وجود) را  بررسی کنید."
+"پیش از اعتماد به این مرجع صدور گواهی به هر منظوری، باید گواهی، سیاست و "
+"رویه‌های آن (در صورت وجود) را  بررسی کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -27610,7 +29166,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
 #~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
+#~ msgstr ""
+#~ "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
 #~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 #~ msgstr "تکلیف نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
@@ -27640,13 +29197,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "به کار انداختن و از کار انداختن متصل شونده‌ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
-#~ "supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your "
-#~ "caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
+#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
+#~ "sensitive; your caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم پشتیبانی "
-#~ "شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و بزرگی حروف حساسند؛ "
-#~ "ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
+#~ "بررسی کنید که گذرواژه‌تان درست هجی شده باشد و از روش ورودتان به سیستم "
+#~ "پشتیبانی شده باشد. به یاد داشته باشید بسیاری از گذرواژه‌ها به کوچکی و "
+#~ "بزرگی حروف حساسند؛ ممکن است قفل تبدیل‌تان روشن باشد."
 
 #~ msgid "Web addresses"
 #~ msgstr "نشانی‌های وب"
@@ -27672,7 +29229,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "[vcard|csv]"
 #~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 #~ msgstr ""
 #~ "خطا در آرگومان‌های خط فرمان، لطفاً برای دیدن طرز استفاده از گزینه‌ی help-- "
 #~ "استفاده کنید."
@@ -27753,8 +29311,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا برنامه‌ی "
-#~ "زیر را اجرا کند:\n"
+#~ "یک یادآوری تقویم اوولوشن در شرف اجراست. این یادآوری پیکربندی شده تا "
+#~ "برنامه‌ی زیر را اجرا کند:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -27810,8 +29368,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "This memo has been deleted."
 #~ msgstr "این یادداشت حذف شده است."
 
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر بسته شود؟"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s تغییری ایجاد نکرده‌اید، ویرایش‌‌گر بسته شود؟"
@@ -27825,7 +29385,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "This memo has been changed."
 #~ msgstr "این یادداشت تغییر داده شده است."
 
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s تغییراتی ایجاد کرده‌اید. این تغییرات فراموش شده و ویرایشگر به‌هنگام شود؟"
 
@@ -27845,7 +29406,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پیوست…"
 
 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
+#~ msgstr ""
+#~ "در صورتی که تغییراتی که در این مورد داده اید ممکن است دور ریخته شوند"
 
 #~ msgid "Unable to use current version!"
 #~ msgstr "استفاده از نسخه‌ی فعلی امکان پذیر نیست!"
@@ -28037,8 +29599,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 #~ "assigned tasks"
 #~ msgstr ""
-#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را پشتیبانی "
-#~ "نمی‌کند"
+#~ "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی تکالیف محوله را "
+#~ "پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "تاریخ سررسید اشتباه است"
@@ -28188,8 +29750,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "بارگیری در حال پیشرفت است. آیا مایلید نامه را بفرستید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the "
-#~ "mail to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
+#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
 #~ "تعداد کمی از پیوستها بارگیری شده‌اند. ارسال نامه موجب می‌شود نامه بدون آن "
 #~ "پیوست‌های درحال انتظار ارسال شود."
@@ -28320,11 +29882,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~| "Evolution will use this email address to authenticate you with the "
+#~| "server."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 #~ msgstr ""
-#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار استفاده "
-#~ "خواهد کرد."
+#~ "اوولوشن از این نشانی پست الکترونیکی برای تأیید هویت شما با کارگزار "
+#~ "استفاده خواهد کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Invalid authentication"
@@ -28443,7 +30007,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
 #~ msgstr ""
 #~ "با این کار همه‌ی پیغام‌های پوشه‌ی انتخاب شده و زیرپوشه‌های آن به عنوان خوانده "
 #~ "علامت‌گذاری خواهد شد."
@@ -28485,15 +30050,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
-#~| "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#~| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+#~| "server."
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
-#~ "this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#~ "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته باشید "
-#~ "تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به کارگزار LADP "
-#~ "شما نیاز دارد."
+#~ "روشی است که اوولوشن برای تأیید هویت شما استفاده می‌کند.  به خاطر داشته "
+#~ "باشید تنظیم این گزینه روی «نشانی پست الکترونیکی» به دسترسی ناشناس به "
+#~ "کارگزار LADP شما نیاز دارد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Could not parse recipient list"
@@ -28817,12 +30384,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
-#~ "supported version"
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
-#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
-#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
+#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
+#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد"
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "ایجاد دفترچه‌ی نشانی GroupWise:"
@@ -28833,16 +30400,19 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
 #~ "درحال حاضر شما تنها می‌توانید از طریق اوولوشن به دفترچه‌ی نشانی سامانه‌ی "
-#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی GroupWise "
-#~ "استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را بگیرد."
+#~ "GroupWise دست‌رسی داشته باشید. لطفاً یک‌بار از دیگر کلاینت‌های نامه‌ی "
+#~ "GroupWise استفاده کنید تا پوشه‌های آشنایان مکرّر و آشنایان شخصی شما را "
+#~ "بگیرد."
 
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "صدور در حالت ناهمگام"
 
 #~| msgid ""
-#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+#~| "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size "
+#~| "100."
 #~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
 #~ msgstr ""
 #~ "تعداد کارت‌ها در یک پرونده‌ی خروجی در حالت ناهمگام، اندازه‌ی پیش‌فرض ۱۰۰ است."
 
@@ -28860,7 +30430,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی نخواهند بود."
+#~ "تقویم‌های شما تا هنگامی که اوولوشن مجدداً راه‌اندازی نشود قابل دسترسی "
+#~ "نخواهند بود."
 
 #~| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 #~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -28874,8 +30445,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 #~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
 #~ msgstr ""
-#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را از "
-#~ "نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
+#~ "«{0}» تقویمی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً تقویمی دیگر را "
+#~ "از نوار کناری در نمای تقویم برگزینید."
 
 #~| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 #~ msgid "Error on {0}: {1}"
@@ -28886,12 +30457,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a "
-#~ "supported version."
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است در "
-#~ "استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید به یک "
-#~ "نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
+#~ "شما در حال اتصال به یک کارگزار GroupWise پشتیبانی نشده هستید و ممکن است "
+#~ "در استفاده از اوولوشن دچار مشکلاتی شوید. برای بهترین نتایج کارگزار باید "
+#~ "به یک نسخه‌ی پشتیبانی شده ارتقا یابد."
 
 #~| msgid "Could not open destination"
 #~ msgid "Could not perform this operation."
@@ -28958,19 +30529,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "استفاده از رمزگذاری:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-#~ "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
-#~ "we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. نشانی "
-#~ "رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی تنظیمات را "
-#~ "خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار انجام دهیم، به "
-#~ "جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
+#~ "برای استفاده از برنامه‌ی رایانامه لازم است یک جساب کاربری تنظیم کنید. "
+#~ "نشانی رایانامه و گذرواژه‌تان را در زیر بنویسید و ما تلاش می‌کنیم همه‌ی "
+#~ "تنظیمات را خودمان انجام دهیم. اگر نتوانستیم چنین کاری را به صورت خودکار "
+#~ "انجام دهیم، به جزئیات کارگزارتان نیاز خواهد داشت."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-#~ "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-#~ "entered but you may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
 #~ msgstr ""
 #~ "شرمنده، ما نتوانستیم تنظیمات را برای گرفتن نامه‌ی شما به صورت خودکار انجام "
 #~ "دهیم. لطفاً آن‌ها را در زیر وارد کنید. ما سعی کردیم با جزئیاتی که وارد کرده "
@@ -28978,21 +30550,22 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~| msgid "You must specify a location to get the calendar from."
 #~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های بیش‌تری را برای پیکربندی جساب کاربری مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-#~ "but you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
 #~ msgstr ""
-#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، ولی "
-#~ "شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
+#~ "حال ما تنظیمات را برای ارسال نامه می‌خواهیم. ما سعی کردیم حدس‌هایی بزنیم، "
+#~ "ولی شما باید آن‌ها را بررسی کنید تا مطمئن شویم."
 
 #~ msgid "You can specify your default settings for your account."
 #~ msgstr "شما می‌تونایند تنظیمات پیش‌فرضتان را برای حساب کاربری‌تان مشخّص کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-#~ "your mail."
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "زمان بررسی کردن چیزها قبل از این که ما تلاش کنیم و به کارگزار وصل شویم و "
 #~ "نامه‌هایتان را بگیریم."
@@ -29059,13 +30632,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیم کردن تقویم یاهو با اوولوشن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-#~ "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-#~ "correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که نام "
-#~ "تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را دوباره "
-#~ "وارد کنید."
+#~ "تقویم‌های یاهو به صورت نام_نام‌خانوادگی نام‌گذاری می‌شوند. ما تلاش کردیم که "
+#~ "نام تقویم را ایجاد کنیم. پس لطفاً تأیید کنید و اگر درست نیست نام تقویم را "
+#~ "دوباره وارد کنید."
 
 #~ msgid "Yahoo account settings:"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب کاربری یاهو:"
@@ -29117,17 +30690,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-#~| "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load "
-#~| "images off the net"
+#~| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - "
+#~| "Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - "
+#~| "Always load images off the net"
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never "
-#~ "load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" "
-#~ "- Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ تصاویر "
-#~ "هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند ۲ "
-#~ "‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
+#~ "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ ‐ "
+#~ "تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ ‐ اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر "
+#~ "بار شوند ۲ ‐ تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -29136,17 +30709,19 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-#~| "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-#~| "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+#~| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
+#~| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
+#~| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for "
+#~| "displaying content."
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-#~ "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-#~ "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان برای "
-#~ "نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای بونوبویی که در "
-#~ "پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
+#~ "اگر نمایشگر توکاری برای نوع MIME مورد نظر در اوولوشن وجود نداشت، می‌توان "
+#~ "برای نمایش محتویات انواع MIME آمده در این فهرست از نمایشگر مؤلفه‌ای "
+#~ "بونوبویی که در پایگاه‌داده‌ی گنوم به آنها مربوط شده است استفاده کرد."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -29243,15 +30818,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-#~| "search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
-#~| "objectclass of the type \"person\"."
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
+#~| "the search. If this is not modified, by  default search will be "
+#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
 #~ msgid ""
 #~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
 #~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر ندهید، "
-#~ "جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
+#~ "صافی جستجو تعیین نوع اشیاء جستجو شده در حین جستجو است. اگر آن را تغییر "
+#~ "ندهید، جستجو به طور پیش‌فرض روی رده‌ی شیئی از نوع «person» انجام می‌شود."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "۵"
@@ -29427,12 +31002,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "تنظیمات کامل کردن خودکار"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده است.\n"
+#~ "مکان و سلسله‌مراتب پوشه‌های آشناهای اوولوشن از نسخه‌ی ‎1.x به بعد عوض شده "
+#~ "است.\n"
 #~ "\n"
 #~ "لطفاً در مدتی که اوولوشن پوشه‌هایتان را کوچ می‌دهد صبور باشید..."
 
@@ -29527,59 +31103,60 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 #~ "server if your LDAP server supports SSL."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL پشتیبانی "
-#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از SSL "
+#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 #~ "server if your LDAP server supports TLS."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS پشتیبانی "
-#~ "کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معنی است که فقط اگر کارگزار LDAP شما از TLS "
+#~ "پشتیبانی کند، اوولوشن به کارگزار LDAP شما متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-#~ "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-#~ "vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه از "
-#~ "TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های امنیتی "
-#~ "آسیب‌پذیر خواهد بود. "
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که سیستم شما نه از SSL پشتیبانی می‌کند و نه "
+#~ "از TLS. یعنی اتصال شما ناامن خواهد بود، و شما در برابر سوء استفاده‌های "
+#~ "امنیتی آسیب‌پذیر خواهد بود. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-#~ "root of the directory tree."
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
 #~ msgstr ""
-#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. اگر آن "
-#~ "را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
+#~ "پایه‌ی جستجو نام متمایز (DN) مدخلی است که جستجوی شما از آنجا آغاز می‌شود. "
+#~ "اگر آن را خالی بگذارید، جستجو از ریشه‌ی درخت شاخه‌ها آغاز خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+#~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
 #~ msgstr "نام کامل کارگزار LDAP شماست. به عنوان مثال «ldap.mycompany.com»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-#~ "too large will slow down your address book."
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
 #~ "حداکثر تعداد مدخل‌هایی است که بارگیری می‌شوند. خیلی بزرگ تنظیم کردن این عدد "
 #~ "دفترچه‌ی نشانی شما را کند خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-#~ "list. It is for display purposes only. "
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
-#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. تنها "
-#~ "کاربرد نمایشی دارد."
+#~ "نامی برای این کارگزار است که در فهرست پوشه‌های اوولوشن شما ظاهر خواهد شد. "
+#~ "تنها کاربرد نمایشی دارد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-#~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-#~ "port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. فهرستی "
-#~ "از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید کدام درگاه "
-#~ "را مشخص کنید."
+#~ "درگاهی در کارگزار LDAP شماست که اوولوشن سعی خواهد کرد به آن متصل شود. "
+#~ "فهرستی از درگاه‌های استاندارد تهیه شده است. از مدیر سیستم خود بپرسید باید "
+#~ "کدام درگاه را مشخص کنید."
 
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_اضافه کردن دفترچه‌ی نشانی"
@@ -30453,11 +32030,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌ی کارگزار نامعتبر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
-#~ "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have "
+#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا شما یک "
-#~ "نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس است."
+#~ "باز کردن این دفترچه‌ی نشانی برای ما امکان پذیر نبود. دلیل این است که یا "
+#~ "شما یک نشانی اینترنی نادرست وارد کرده‌اید، یا کارگزار LDAP خارج از دسترس "
+#~ "است."
 
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "رونویسی"
@@ -30547,27 +32125,29 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
 #~ "restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل بازیابی "
-#~ "نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل‌های دفتر یادداشت روزانه حذف خواهید شد و دیگر قابل "
+#~ "بازیابی نخواهد بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored."
+#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+#~ "restored."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل بازیابی "
-#~ "نخواهد بود."
+#~ "همه‌ی اطلاعات این مدخل دفتر یادداشت روزانه حذف خواهد شد و دیگر قابل "
+#~ "بازیابی نخواهد بود."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این {0} مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
 #~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این مدخل دفتر یادداشت روزانه را حذف کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-#~ "the journal has been deleted."
+#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#~ "know the journal has been deleted."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت روزانه "
-#~ "حذف شده است."
+#~ "اگر اعلان انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که دفتر یادداشت "
+#~ "روزانه حذف شده است."
 
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
@@ -30644,15 +32224,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 #~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای ماه، به "
-#~ "نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نمای "
+#~ "ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 #~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی به جز "
-#~ "نمای ماه، به نقطه."
+#~ "موقعیت قاب عمودی، بین نما و تقویم ناوشگر تاریخ و فهرست تکالیف در نماهایی "
+#~ "به جز نمای ماه، به نقطه."
 
 #~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
 #~ msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
@@ -30869,10 +32449,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نام فهرست تکلیف"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
+#~ "modify?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام را "
-#~ "تغییر دهید؟"
+#~ "شما در حال تغییر یک مدخل دفتر یادداشت روزانه‌ی مکرر هستید، می‌خواهید کدام "
+#~ "را تغییر دهید؟"
 
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
@@ -30990,17 +32571,20 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پایان می‌یابد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
+#~ "from the menu below."
 #~ msgstr ""
-#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب کنید."
+#~ "<br> لطفاً اطلاعات زیر را بازبینی کنید، و سپس از منوی زیر کنشی را انتخاب "
+#~ "کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
 #~ msgstr "جلسه لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در تقویم‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
 #~ msgstr "تکلیف لغو شد، هرچند پیدا کردن آن در فهرست تکلیف‌های شما ممکن نیست"
 
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -31109,7 +32693,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پیوست مورد قابل نمایش در تقویم ندارد."
 
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
+#~ msgstr ""
+#~ "این پاسخ از هیچ یک از شرکت‌کنندگان فعلی نیست. به شرکت‌کنندگان اضافه شود؟"
 
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان به علت وضعیت نامعتبر ممکن نیست!\n"
@@ -31206,7 +32791,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "ارتقا دادن یادداشت‌ها شکست خورد."
 
 #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردن فهرست یادداشت «%s» برای ایجاد رویداد و جلسه امکان پذیر نیست"
 
 #~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
 #~ msgstr "تقویمی برای ایجاد یادداشت موجود نیست"
@@ -31309,16 +32895,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست کنید، "
-#~ "و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
+#~ "برای پیوست کردن محتویات این شاخه، یا پرونده‌های این شاخه را یکی یکی پیوست "
+#~ "کنید، و یا آرشیوی از شاخه ایجاد کرده و آن را پیوست کنید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-#~ "installed."
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "فعال سازی کنترل ویرایش‌گر HTML امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "\n"
@@ -31352,12 +32939,12 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>وضعیت:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-#~ "who sends\n"
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
 #~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که هنگامی که "
-#~ "شما در دفتر نیستید\n"
+#~ "<small>پیغامی که در زیر مشخص شده است به طور خودکار به تک تک کسانی که "
+#~ "هنگامی که شما در دفتر نیستید\n"
 #~ "به شما پیغام می‌زنند، ارسال خواهد شد.</small>"
 
 #~ msgid "I am currently in the office"
@@ -31385,13 +32972,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "<b>ارسال نامه‌ی الکترونیکی:</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-#~ "receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a "
-#~ "receipt from you.</small>"
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+#~ "read receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
+#~ "requests a receipt from you.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ خواندن "
-#~ "به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
+#~ "<small>این صفحه به شما امکان می‌دهد انتخاب کنید که می‌خواهید از طریق رسیدِ "
+#~ "خواندن به شما اطلاع داده شود که پیغامی\n"
 #~ " که فرستاده‌اید خوانده شد، و مشخص کنید وقتی کسی درخواست رسیدی از شما کرد "
 #~ "Evolution چه کاری انجام دهد.</small>"
 
@@ -31404,15 +32991,16 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
 #~ msgstr "درخواست رسید خواندن برای همه‌ی پیغام‌هایی که من ارسال می‌کنم"
 
-#~ msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgid ""
+#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
 #~ msgstr "مگر این که پیغام به یک فهرست پستی ارسال شود، ‌و نه به شخص من"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-#~ "do?"
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
+#~ "Evolution do?"
 #~ msgstr ""
-#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، Evolution "
-#~ "چه کاری باید انجام دهد؟"
+#~ "وقتی شما یک نامه‌ی الکترونیکی با درخواست رسید خواندن دریافت می‌کنید، "
+#~ "Evolution چه کاری باید انجام دهد؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A file by that name already exists.\n"
@@ -31463,7 +33051,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
 #~ msgstr "<b>قاعده‌های _صافی</b>"
 
-#~ msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr "ترجیحات نامه‌، از جمله امنیت و نمایش پیغام را اینجا پیکربندی کنید"
 
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
@@ -31587,8 +33176,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "خطای ناشناخته در تأیید امضا"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
@@ -31604,20 +33193,23 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "پوشش صندوق‌های نامه‌ی موجود در «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردن داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP قدیمی «%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد شاخه‌ی داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نسخه‌برداری از داده‌های نگهداری شونده در کارگزار POP3 ‏«%s» ممکن نیست: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-#~ "xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
-#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» وجود "
-#~ "ندارد یا خراب شده است."
+#~ "خواندن تنظیمات نصب قبلی اوولوشن امکان پذیر نیست، «‎evolution/config.xmldb» "
+#~ "وجود ندارد یا خراب شده است."
 
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "مشترک شد"
@@ -31662,12 +33254,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-#~ "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
 #~ msgstr ""
 #~ "فهرست حساب‌هایی که برای مؤلفه‌ی نامه‌ی اوولوشن شناخته‌شده هستند. فهرست حاوی "
-#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/accounts "
-#~ "هستند."
+#~ "رشته‌هایی است که نام زیرشاخه‌ها به طور نسبی از ‎/apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts هستند."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
@@ -31890,10 +33483,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مکان صندوق پست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
-#~ "time"
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
 #~ msgstr ""
-#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد شد."
+#~ "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما گذرواژه‌ای خواسته نخواهد "
+#~ "شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
@@ -31906,8 +33500,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از مدیر "
-#~ "سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات دریاره‌ی روش ارسال نامه را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید، از "
+#~ "مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Re_member password"
 #~ msgstr "به خا_طر سپردن گذرواژه"
@@ -32003,22 +33597,22 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی پوشه‌های جستجو برای «%s: %s»"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ "A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
+#~ "the receipt notification to {0}?"
 #~ msgstr ""
 #~ "اطلاع رسید خواندن برای «{1}» درخواست شده است. اطلاع رسید به {0} ارسال شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
-#~ "different name."
+#~ "A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify "
+#~ "a different name."
 #~ msgstr "امضایی به نام «{0}» از قبل وجود دارد. لطفاً نام دیگری به کار ببرید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
-#~ "&quot;{0}&quot;?"
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr ""
-#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را پاک "
-#~ "کنید؟ "
+#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید برای همیشه همه‌ی پیغام‌های حذف شده در پوشه‌ی «{0}» را "
+#~ "پاک کنید؟ "
 
 #~ msgid "Because &quot;{0}&quot;."
 #~ msgstr "به دلیل «{0}»."
@@ -32080,13 +33674,13 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid ""
 #~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
 #~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-#~ "resend."
+#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+#~ "and resend."
 #~ msgstr ""
-#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا را "
-#~ "گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
-#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته باشد "
-#~ "و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
+#~ "پیغام با استفاده از برنامه‌ی خارجی «sendmail» فرستاده شد. sendmail این خطا "
+#~ "را گزارش می‌دهد: وضعیت ۶۷: نامه ارسال نشد.\n"
+#~ "پیغام در پوشه‌ی ارسالی ذخیره شده است. پیغام را بررسی کنید که اشکالی نداشته "
+#~ "باشد و سپس مجدداً آن را ارسال کنید."
 
 #~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
 #~ msgstr "پیغام شما با موضوع «{0}» تحویل نشد."
@@ -32106,7 +33700,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Backup and restore plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی پشتیبان‌سازی و بازیابی"
 
-#~ msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgid ""
+#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
 #~ msgstr "ایجاد _خودکار مدخل‌ها در دفترچه‌ی نشانی هنگام پاسخ‌دادن به نامه‌ها"
 
 #~ msgid "Use _SSL"
@@ -32152,7 +33747,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نسخه‌برداری از ابزار"
 
 #~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگام راه‌اندازی بررسی می‌کند Evolution کارگیر نامه‌رسان پیش‌فرض هست یا نه."
 
 #~ msgid "Mark as _default folder"
 #~ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان پوشه‌ی _پیش‌فرض"
@@ -32167,18 +33763,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی امن"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-#~ "authentication."
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار Exchange "
-#~ "متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی امن (NTLM) به کارگزار "
+#~ "Exchange متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 #~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار اِکس‌چنج "
-#~ "متصل خواهد شد."
+#~ "این گزینه با استفاده از تأیید هویت با گذرواژه‌ی متنی ساده به کارگزار "
+#~ "اِکس‌چنج متصل خواهد شد."
 
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "خارج از دفتر"
@@ -32221,11 +33817,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نوع تأیید هویت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your account. "
-#~ "Please enter the correct password"
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
 #~ msgstr ""
-#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی صحیح "
-#~ "را وارد کنید"
+#~ "گذرواژه‌ی فعلی با گذرواژه‌ی موجود برای حساب شما مطابقت ندارد. لطفاً گذرواژه‌ی "
+#~ "صحیح را وارد کنید"
 
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "دو گذرواژه مطابقت ندارند. لطفاً دوباره گذرواژه‌ها را وارد کنید."
@@ -32371,11 +33967,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "مشترک شدن تقویم کاربران دیگر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and "
-#~ "features."
+#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را اداره "
-#~ "می‌کند."
+#~ "متصل شونده‌ای که مجموعه‌ای از عملیات و امکانات مخصوص حساب‌های اِکس‌چنچ را "
+#~ "اداره می‌کند."
 
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "عملیات اِکس‌چنچ"
@@ -32387,11 +33983,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را نمایش داد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-#~ "restart Evolution."
+#~ "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit "
+#~ "and restart Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً راه‌اندازی "
-#~ "کردید اِعمال خواهد شد."
+#~ "تغییرات پیکربندی حساب اِکس‌چنج بعد از این که اوولوشن را ترک و مجدداً "
+#~ "راه‌اندازی کردید اِعمال خواهد شد."
 
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "تأیید هویت با کارگزار شکست خورد."
@@ -32476,11 +34072,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "خطای عام"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-#~ "configuration dialog."
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی حساب "
-#~ "مشخص کنید."
+#~ "اگر OWA در مسیر دیگری اجرا می‌شود، باید این مسیر را در محاوره‌ی پیکربندی "
+#~ "حساب مشخص کنید."
 
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "صندوق نامه‌ی {0} روی این کارگزار نیست."
@@ -32550,39 +34146,42 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "عملیات پشتیبانی نشده"
 
-#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار هستید."
+#~ "شما در آستانه‌ی پر شدن سهمیه‌ی خود برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار "
+#~ "هستید."
 
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "شما نمی‌توانید خودتان را نماینده‌ی خود بکنید"
 
 #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما از مرز سهمیه‌تان برای ذخیره کردن نامه روی این کارگزار فراتر رفته‌اید."
 
 #~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
 #~ msgstr "شما تنها می‌توانید یک حساب اِکس‌چنج پیکربندی کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-#~ "mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه کمی "
-#~ "فضا آزاد کنید."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. سعی کنید با حذف چند نامه "
+#~ "کمی فضا آزاد کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
-#~ "mail now."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا دریافت "
-#~ "نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. شما قادر به ارسال یا "
+#~ "دریافت نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-#~ "clear up some space by deleting some mail."
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی نامه "
-#~ "کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
+#~ "استفاده‌ی فعلی شما برابر است با: {0} کیلو بایت. تا زمانی که با حذف تعدادی "
+#~ "نامه کمی فضا آزاد نکنید قادر به ارسال نامه نخواهید بود."
 
 #~ msgid "Your password has expired."
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی شما منقضی شده است."
@@ -32685,7 +34284,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد بود."
+#~ "زبانه‌ی پیشکار تنها زمانی که حساب به کار انداخته شده است در دسترس خواهد "
+#~ "بود."
 
 #~ msgid "Enter the users and set permissions"
 #~ msgstr "وارد کردن کاربران و تنظیم اجازه‌ها"
@@ -32727,7 +34327,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "خطای سیستم: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
 #~ msgstr ""
 #~ "متصل شونده‌ای که رابط کاربر CORBA را برای دسترسی دوردست به داده‌های نامه "
 #~ "پیاده‌سازی می‌کند."
@@ -32736,8 +34337,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "نامه‌ی دوردست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-#~ "message."
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
 #~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد جلسه از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Mail to meeting"
@@ -32746,7 +34347,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
 #~ "message."
-#~ msgstr "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ای که ایجاد تکلیف‌ها از محتویات پیغام نامه‌ای را ممکن می‌سازد."
 
 #~ msgid "Con_vert to Task"
 #~ msgstr "_تبدیل به تکلیف"
@@ -32771,16 +34373,17 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 
 #~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار بیافتند."
+#~ "متصل شونده‌ای برای مدیریت این که کدام متصل شونده‌ها به کار و کدام از کار "
+#~ "بیافتند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-#~ "disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
+#~ "to disable HTML messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که شما "
-#~ "را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
+#~ "یک متصل شونده‌ی آزمایشی که یک متصل شونده‌ی قالب‌بندی را به نمایش می‌گذارد که "
+#~ "شما را قادر می‌کند پیغام‌های HTML را از کار بیاندازید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "این متصل شونده فقط یک برنامه‌ی نمایشی پشتیبانی نشده است.\n"
 
@@ -32829,17 +34432,18 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "آزاد/مشغول"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin to "
-#~ "be installed."
+#~ "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires "
+#~ "Spamassassin to be installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده به "
-#~ "spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
+#~ "با استفاده از spamassassin پیغام‌های آشغال را صافی می‌کند. این متصل شونده "
+#~ "به spamassassin نصب شده احتیاج دارد."
 
 #~ msgid "Spamassassin junk plugin"
 #~ msgstr "متصل شونده‌ی آشغال Spamassassin"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک متصل شونده برای ذخیره‌ی یک دفعه‌ی همه‌ی پیوست‌ها یا قسمت‌هایی از یک پیغام"
 
 #~ msgid "Save Attachments ..."
 #~ msgstr "ذخیره‌ی پیوست‌ها ..."
@@ -32878,8 +34482,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "عرض پیش‌فرض پنجره"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-#~ "(for example \"2.6.0\")."
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr "نسخه‌ی پیکربندی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -32892,8 +34496,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 #~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
 #~ msgstr ""
-#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی (مثلاً "
-#~ "«2.6.0»)."
+#~ "آخرین نسخه‌ی پیکربندی ارتقاء یافته‌ی اوولوشن، با سطح عمده/جزئی/پیکربندی "
+#~ "(مثلاً «2.6.0»)."
 
 #~ msgid "<b>Active Connections</b>"
 #~ msgstr "<b>اتصالات فعال</b>"
@@ -32966,11 +34570,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "اوولوشن نمی‌تواند آغاز شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-#~ "reprompted next time they are needed."
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد کرد. "
-#~ "دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
+#~ "فراموش کردن گذرواژه‌های‌تان تمام گذرواژه‌های به خاطر سپرده شده را پاک خواهد "
+#~ "کرد. دفعه‌ی بعد که لازم شوند دوباره از شما پرسیده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 #~ msgstr "فضای دیسک برای ارتقاء کافی نیست."
@@ -32979,8 +34583,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "واقعاً داده‌های قدیمی حذف شوند؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-#~ "permanently removed.\n"
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
 #~ "\n"
 #~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
 #~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
@@ -32991,24 +34595,24 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr ""
 #~ "همه‌ی محتویات شاخه‌ی «evolution» برای همیشه حذف خواهد شد.\n"
 #~ "\n"
-#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، آشناها "
-#~ "و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
+#~ "توصیه می‌شود پیش از حذف داده‌های قدیمی، خودتان بررسی کنید که همه‌ی نامه‌ها، "
+#~ "آشناها و داده‌های تقویم‌هایتان باشند، و این نسخه‌ی اوولوشن درست کار می‌کند.\n"
 #~ "\n"
 #~ "به محض حذف این شاخه، دیگر نمی‌توان بدون مداخله‌ی دستی به اوولوشن نسخه‌ی قبل "
 #~ "بازگشت.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you "
-#~ "only have {1} available.\n"
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before you "
-#~ "can continue."
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} فضا "
-#~ "موجود دارید.\n"
+#~ "ارتقای داده‌ها و تنظیمات شما تا {0} فضای دیسک نیاز دارد، ولی شما فقط {1} "
+#~ "فضا موجود دارید.\n"
 #~ " \n"
-#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان به "
-#~ "وجود بیاورید."
+#~ "پیش از آن که بتوانید ادامه دهید باید فضای خالی بیشتری در شاخه‌ی آغازه‌تان "
+#~ "به وجود بیاورید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
@@ -33573,15 +35177,16 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "کنترل واشو"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if you "
-#~ "are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server are "
-#~ "behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because "
-#~ "your connection is already secure."
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
+#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
+#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
+#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
 #~ msgstr ""
-#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از SSL/"
-#~ "TLS تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر شما و "
-#~ "کارگزار LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت اوولوشن "
-#~ "مجبور به استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن است."
+#~ "انتخاب این گزینه به این معناست که اوولوشن تنها در صورتی برای استفاده از "
+#~ "SSL/TLS تلاش خواهد کرد که شما در محیطی ناامن باشید . به عنوان مثال، اگر "
+#~ "شما و کارگزار LDAP شما در محل کار پشت دیواره‌ی آتش قرار دارید، در این صورت "
+#~ "اوولوشن مجبور به استفاده از SSL/TLS نیست چون اتصال شما به خودی خود امن "
+#~ "است."
 
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "پیشرفته..."
@@ -33856,7 +35461,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Your server needs to be updated"
 #~ msgstr "کارگزار شما باید به‌هنگام سازی شود"
 
-#~ msgid " Some features may not work correctly with your current server version "
+#~ msgid ""
+#~ " Some features may not work correctly with your current server version "
 #~ msgstr " با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند "
 
 #~ msgid "Appointment Title"
@@ -33943,8 +35549,10 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "contact's header: "
 #~ msgstr "عنوان آشنا: "
 
-#~ msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "دفترچه‌ی نشانی '%s' حذف خواهد شد. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
 #~ msgstr "واسط انتخاب نام دفترچه‌ی نشانی Evolution"
@@ -34268,11 +35876,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "برای اتصاب و بارگیری نامه از کارگزارهای POP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is "
-#~ "the only option supported by many POP servers."
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
 #~ msgstr ""
-#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد شد. این "
-#~ "تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
+#~ "این گزینه با استفاده از یک گذرواژه‌ی متن ساده به کارگزار POP متصل خواهد "
+#~ "شد. این تنها گزینه‌ی پشتیبانی شده برای بسیاری از کارگزارهای POP است."
 
 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s"
 #~ msgstr "اتصال به کارگزار ‏POP %s (درگاه %s) ممکن نیست: %s"
@@ -34422,11 +36030,11 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
+#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. اگر "
-#~ "مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
+#~ "لطفاً اطلاعات راجع به کارگزار نامه‌های وارده‌ی خود را در پایین وارد کنید. "
+#~ "اگر مطمئن نیستید، از مدیر سیستم یا تأمین کننده‌ی خدمات اینترنتی خود بپرسید."
 
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "در حال اتصال به کارگزار..."
@@ -34501,15 +36109,16 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
 #~ "discard changes?"
 #~ msgstr ""
-#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را "
-#~ "دور بریزید؟"
+#~ "رایط را نمی‌توان در دفترچه‌ی نشانی انتخاب شده ذخیره کرد. آیا می‌خواهید "
+#~ "تغییرات را دور بریزید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot be "
-#~ "removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
+#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 #~ msgstr ""
-#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، ولی "
-#~ "نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه ذخیره کنید؟"
+#~ "شما در حال جابه‌جایی آشنا از یک دفترچه‌ی نشانی به یک دفترچه‌ی دیگر هستید، "
+#~ "ولی نمی‌توان آن را از مبدأ پاک کرد. آیا می‌خواهید به جای این کار یک نسخه "
+#~ "ذخیره کنید؟"
 
 #~ msgid "*Control*F3"
 #~ msgstr "*مهار*F3"
@@ -34625,7 +36234,8 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Card"
 #~ msgstr "کارت"
 
-#~ msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
 #~ msgstr "با نسخه‌ی فعلی کارگزار شما ممکن است بعضی امکانات درست کار نکنند"
 
 #~ msgid "location"
@@ -34783,14 +36393,15 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgstr "در حال آغاز ورود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that you "
-#~ "have entered will be forgotten. You will need to run this assistant again "
-#~ "before using Evolution.\n"
+#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
+#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
+#~ "assistant again before using Evolution.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد کرده‌اید "
-#~ "فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا کنید.\n"
+#~ "اگر حالا از دستیار پیکربندی اوولوشن خارج شوید همه‌ی اطلاعاتی که وارد "
+#~ "کرده‌اید فراموش خواهند شد. پیش از اجرای اوولوشن مجبورید این دستیار را اجرا "
+#~ "کنید.\n"
 #~ "\n"
 #~ "آیا می‌خواهید الان دستیار را ترک کنید؟"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]