[rhythmbox] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 8 Aug 2022 10:42:21 +0000 (UTC)
commit 20257f190beed39509ad6156e8066076c131aaf4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 8 12:42:18 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 68c34c42a..5be2eea80 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,26 +14,27 @@
# Irene Sáez Sanz <irenesaez946 gmail com>, 2015.
# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2022.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-18 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-23 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652
#, c-format
msgid "Could not create a temporary file to write to: %s"
-msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para escribir en: %s"
+msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para escribir en: %st"
#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:705
#, c-format
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Mis mejores puntuados"
#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:75
+#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:73
#: shell/rb-shell.c:505 shell/rb-shell.c:2368
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -169,12 +170,6 @@ msgstr ""
"Sonido;Canción;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Lista de reproducción;Last.fm;UPnP;"
"DLNA;Radio;"
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:11
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:11
-#| msgid "Rhythmbox"
-msgid "org.gnome.Rhythmbox3"
-msgstr "org.gnome.Rhythmbox3"
-
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -498,7 +493,7 @@ msgstr "Editar"
#: data/ui/podcast-toolbar.ui:11 plugins/android/android-toolbar.ui:11
#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:11
#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:11
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:364 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11
#: plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:11
#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:11
#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:11
@@ -607,8 +602,8 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
#: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135
-#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:535
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1109 shell/rb-track-transfer-queue.c:187
+#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:532
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1106 shell/rb-track-transfer-queue.c:187
#: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401
#: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139
#: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158
@@ -716,7 +711,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Cancelar descarga"
#: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1242 sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1258 sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -978,15 +973,15 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 lib/rb-util.c:581
-#: plugins/android/rb-android-source.c:729 plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163
#: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:585
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:93
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:100
#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:136
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031
#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
@@ -995,10 +990,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471
#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508
#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:645 podcast/rb-podcast-manager.c:1350
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:1477 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705 podcast/rb-podcast-source.c:795
-#: remote/dbus/rb-client.c:215 remote/dbus/rb-client.c:732
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:645 podcast/rb-podcast-manager.c:1302
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:1416 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:792
+#: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2093 rhythmdb/rhythmdb.c:2099 rhythmdb/rhythmdb.c:2114
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2148 rhythmdb/rhythmdb.c:5615 rhythmdb/rhythmdb.c:5621
#: rhythmdb/rhythmdb.c:5626 rhythmdb/rhythmdb.c:5637 rhythmdb/rhythmdb.c:5641
@@ -1026,13 +1021,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "No se puede obtener espacio libre en %s: %s"
#: lib/rb-util.c:562 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: remote/dbus/rb-client.c:217
+#: remote/dbus/rb-client.c:220
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: lib/rb-util.c:564 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: remote/dbus/rb-client.c:219
+#: remote/dbus/rb-client.c:222
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgstr "Pistas:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Listas de reproducción:"
-#: plugins/android/rb-android-source.c:203
+#: plugins/android/rb-android-source.c:201
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1162,13 +1157,13 @@ msgstr ""
"No se han encontrado áreas de almacenamiento en este dispositivo. Puede "
"necesitar desbloquearlo y activar MTP."
-#: plugins/android/rb-android-source.c:405
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
+#: plugins/android/rb-android-source.c:403
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:563
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
-#: plugins/android/rb-android-source.c:428
+#: plugins/android/rb-android-source.c:426
msgid "Error mounting Android device"
msgstr "Error al montar el dispositivo Android"
@@ -1382,31 +1377,31 @@ msgstr "Pistas favoritas"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:494
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
msgid "Logging in"
msgstr "Registrarse"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
msgid "Request failed"
msgstr "Petición rechazada"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "El reloj no está correctamente ajustado"
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
msgstr "Esta versión de Rhythmbox ha sido excluida."
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "El registro de pista falló demasiadas veces"
@@ -1661,40 +1656,40 @@ msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr ""
"Grabar CD de sonido desde listas de reproducción y duplicar CD de sonido"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:161
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:159
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox no pudo duplicar el disco"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:166
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:164
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox no pudo grabar el disco de sonido"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:195
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "No se pudo construir una lista de pistas de sonido"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:208
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:400
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:206
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:398
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo del proyecto de sonido %s: %s"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:226
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:407
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:224
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:405
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "No se pudo escribir el proyecto de sonido"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:447
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:445
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "No se pudo crear el proyecto de CD de sonido"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:650
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:648
msgid "Create Audio CD..."
msgstr "Crear CD de sonido…"
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:656
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Duplicar CD de sonido…"
@@ -1851,15 +1846,15 @@ msgstr "Puede controlar Rhythmbox a través de su dispositivo mando a distancia"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:193
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194
msgid "Connect to DAAP share..."
msgstr "Conectar con una compartición DAAP"
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:503
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
msgid "New DAAP share"
msgstr "Compartición DAAP nueva"
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:503
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Equipo:puerto de la compartición DAAP:"
@@ -1957,18 +1952,18 @@ msgstr ""
"Soporte para los dispositivos de reproducción de audio genéricos (más PSP y "
"Nokia 770)"
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:294
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción nueva en %s"
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
#: sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1368
#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1551
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -1981,11 +1976,11 @@ msgstr "Explorador de medios Grilo"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Explorar diversas fuentes de medios locales y en Internet"
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:407
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Obtener más pistas"
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:938
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2114,7 +2109,7 @@ msgstr "Lista de reproducción nueva"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "No se pudo inicializar el nuevo iPod"
-#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:77
#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
@@ -2165,14 +2160,14 @@ msgstr "URL de la emisora de radio de Internet:"
#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:526
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:521
#: sources/rb-media-player-source.c:567 widgets/rb-song-info.c:1151
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639 widgets/rb-entry-view.c:1022
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:634 widgets/rb-entry-view.c:1022
#: widgets/rb-song-info.c:1236
#, c-format
msgid "%lu kbps"
@@ -2697,12 +2692,12 @@ msgstr ""
"Impedir al gestor de energía suspender la máquina mientras se reproduce"
#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:93
-#: remote/dbus/rb-client.c:818 remote/dbus/rb-client.c:908
+#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:913
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:72
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
@@ -2710,15 +2705,15 @@ msgstr "Consola Python"
msgid "Interactive python console"
msgstr "Consola Python interactiva"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Debugger"
msgstr "Depuración Python"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:107
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "Puede acceder a la ventana principal a través de la variable «shell»:"
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122
#, python-format
msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2809,7 +2804,7 @@ msgstr "Puerto de escucha:"
#: plugins/webremote/webremote-config.ui:46
msgid "Access key:"
-msgstr "Tecla de acceso:"
+msgstr "Clave de acceso:"
#: plugins/webremote/webremote-config.ui:79
msgid "0"
@@ -2823,11 +2818,11 @@ msgstr "Control remoto web"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Controlar Rhythmbox desde un navegador web"
-#: plugins/webremote/webremote.py:584
+#: plugins/webremote/webremote.py:597
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Lanzar control remoto web"
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:736
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:733
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "%d feeds"
@@ -2856,50 +2851,49 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Episodios"
#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:838 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:849
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1362 podcast/rb-podcast-source.c:1373
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1378 podcast/rb-podcast-source.c:1389
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:125
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:126
msgid "New Episodes"
msgstr "Episodios nuevos"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:143
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:144
msgid "New Downloads"
msgstr "Nuevas descargas"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:164
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:165
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Descargando podcast"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:185
-#| msgid "Downloading podcast"
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:186
msgid "Error downloading podcast"
msgstr "Error al descargar el podcast"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:188
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:189
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Terminó la descarga del podcast"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:210
-msgid "New updates available from"
-msgstr "Nuevas actualizaciones disponibles desde"
-
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:249
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:242
msgid "Error in podcast"
msgstr "Error en el podcast"
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:256
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:244
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
+msgstr "Hubo un problema al añadir este Podcast: %s. Compruebe el URL: %s"
+
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:250
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s: ¿Quiere añadir el proveedor de podcast de todas formas?"
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:764
-#, c-format
-msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr "Hubo un problema al añadir este Podcast: %s. Compruebe el URL: %s"
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:267
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Nuevas actualizaciones disponibles desde"
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:825
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:801
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2911,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"todas formas?"
#. added as something else, probably iradio
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:875
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:856
msgid "URL already added"
msgstr "La URL ya se ha añadido"
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:876
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:857
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2924,29 +2918,29 @@ msgstr ""
"La URL «%s» ya se ha añadido como una emisora de radio. Si esto es un "
"proveedor de Podcast, elimine la emisora de radio."
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:962
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:939
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:185
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:197
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "No se pudo analizar el contenido del proveedor"
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:212
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "El proveedor no contiene ningún elemento descargable"
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:589
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:584
msgid "Not Downloaded"
msgstr "No descargado"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:522
+#: podcast/rb-podcast-source.c:519
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "¿Desea eliminar el proveedor podcast y los archivos descargados?"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: podcast/rb-podcast-source.c:522
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2956,35 +2950,35 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que puede eliminar sólo el proveedor y conservar los "
"archivos descargados seleccionando eliminar sólo el proveedor."
-#: podcast/rb-podcast-source.c:533
+#: podcast/rb-podcast-source.c:530
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Eliminar sólo el _proveedor"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:540
+#: podcast/rb-podcast-source.c:537
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Eliminar proveedor y archivos"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:621 podcast/rb-podcast-source.c:1416
+#: podcast/rb-podcast-source.c:618 podcast/rb-podcast-source.c:1432
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:625 podcast/rb-podcast-source.c:1418
+#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1434
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:629 podcast/rb-podcast-source.c:1417
+#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1433
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:965
+#: podcast/rb-podcast-source.c:962
msgid "Podcast Error"
msgstr "Error del podcast"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1096
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1093
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "¿Quiere eliminar el episodio podcast y el archivo descargado?"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1099
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1096
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -2994,42 +2988,42 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que puede eliminar el episodio pero conservar el archivo "
"descargado eligiendo eliminar sólo el episodio."
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1107
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1104
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Eliminar sólo el _episodio"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1113
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1110
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Eliminar episodio y archivo"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1219
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1216
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d episodio"
msgstr[1] "%d episodios"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1395 podcast/rb-podcast-source.c:1450
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1489
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1411 podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1505
msgid "Feed"
msgstr "Proveedor"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1433
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1431 podcast/rb-podcast-source.c:1449
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. ensure search instances exist
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1535 sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1551 sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332
#: sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Buscar en todos los campos"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1536
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1552
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Buscar proveedores Podcast"
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1537
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1553
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Buscar episodios Podcast"
@@ -3171,94 +3165,94 @@ msgstr "Establecer la puntuación de la canción actual"
msgid "Start interactive mode"
msgstr "Iniciar el modo interactivo"
-#: remote/dbus/rb-client.c:164
+#: remote/dbus/rb-client.c:166
msgid "n - Next track"
msgstr "n - Siguiente pista"
-#: remote/dbus/rb-client.c:165
+#: remote/dbus/rb-client.c:167
msgid "p - Previous track"
msgstr "p - Pista anterior"
-#: remote/dbus/rb-client.c:166
+#: remote/dbus/rb-client.c:168
msgid "space - Play/pause"
msgstr "espacio - Reproducir/pausar"
-#: remote/dbus/rb-client.c:167
+#: remote/dbus/rb-client.c:169
msgid "s - Show playing track details"
msgstr "s - Mostrar detalles de la pista en reproducción"
-#: remote/dbus/rb-client.c:168
+#: remote/dbus/rb-client.c:170
msgid "v - Decrease volume"
msgstr "v - Bajar volumen"
-#: remote/dbus/rb-client.c:169
+#: remote/dbus/rb-client.c:171
msgid "V - Increase volume"
msgstr "V - Subir volumen"
-#: remote/dbus/rb-client.c:171
+#: remote/dbus/rb-client.c:173
msgid "h/? - Help"
msgstr "h/? - Ayuda"
-#: remote/dbus/rb-client.c:172
+#: remote/dbus/rb-client.c:174
msgid "q - Quit"
msgstr "q - Salir"
-#: remote/dbus/rb-client.c:546 remote/dbus/rb-client.c:572
-#: remote/dbus/rb-client.c:795 remote/dbus/rb-client.c:879
+#: remote/dbus/rb-client.c:549 remote/dbus/rb-client.c:575
+#: remote/dbus/rb-client.c:800 remote/dbus/rb-client.c:884
msgid "Not playing"
msgstr "No se está reproduciendo nada"
#. Translators: title by artist from album
-#: remote/dbus/rb-client.c:745
+#: remote/dbus/rb-client.c:750
msgid "%tt by %ta from %at"
msgstr "%tt por %ta de %at"
#. Translators: title by artist
-#: remote/dbus/rb-client.c:748
+#: remote/dbus/rb-client.c:753
msgid "%tt by %ta"
msgstr "%tt por %ta"
#. Translators: title from album
-#: remote/dbus/rb-client.c:751
+#: remote/dbus/rb-client.c:756
msgid "%tt from %ta"
msgstr "%tt de %ta"
#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
-#: remote/dbus/rb-client.c:762
+#: remote/dbus/rb-client.c:767
#, c-format
msgid "[%te of %td]"
msgstr "[%te de %td]"
-#: remote/dbus/rb-client.c:818 remote/dbus/rb-client.c:910
+#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:915
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: remote/dbus/rb-client.c:862
+#: remote/dbus/rb-client.c:867
#, c-format
msgid "Seeked to %s"
msgstr "Buscado hasta %s"
-#: remote/dbus/rb-client.c:896
+#: remote/dbus/rb-client.c:901
#, c-format
msgid "Now playing: %s %s"
msgstr "Reproduciendo ahora: %s %s"
-#: remote/dbus/rb-client.c:912
+#: remote/dbus/rb-client.c:917
#, c-format
msgid "Unknown playback state: %s"
msgstr "Estado de reproducción desconocido: %s"
-#: remote/dbus/rb-client.c:922
+#: remote/dbus/rb-client.c:927
#, c-format
msgid "Volume is now %.02f"
msgstr "El volumen es ahora %.02f"
#. should print this before dbus setup, really
-#: remote/dbus/rb-client.c:960
+#: remote/dbus/rb-client.c:965
msgid "Press 'h' for help."
msgstr "Pulsar «h» para obtener ayuda."
-#: remote/dbus/rb-client.c:1401
+#: remote/dbus/rb-client.c:1411
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "El volumen de reproducción es %f.\n"
@@ -3717,7 +3711,7 @@ msgstr "Reproducción"
#: shell/rb-shell-preferences.c:428
msgid "Plugins"
-msgstr "_Complementos1"
+msgstr "Complementos"
#: shell/rb-track-transfer-queue.c:174
#, c-format
@@ -4610,6 +4604,10 @@ msgstr "En el escritorio"
msgid "Unknown location"
msgstr "Dirección desconocida"
+#~| msgid "Rhythmbox"
+#~ msgid "org.gnome.Rhythmbox3"
+#~ msgstr "org.gnome.Rhythmbox3"
+
#~ msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
#~ msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]