[gnome-calendar] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Basque translation
- Date: Sun, 7 Aug 2022 09:48:00 +0000 (UTC)
commit 2811782f445a036ad6fc10f1fc67e9ce33585b64
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Aug 7 09:47:58 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bfb2d64b..7376ae95 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,28 +6,21 @@
# Porrumentzio <porrumentzio riseup net>, 2022.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 19:41+0200\n"
-"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio riseup net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <Librezale>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-DL-Team: eu\n"
-"X-DL-Module: gnome-calendar\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
-"X-DL-Domain: po\n"
-"X-DL-State: Translating\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
@@ -41,20 +34,14 @@ msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
-msgstr ""
-"GNOME Calendar egutegien aplikazio sotil eta ederra da, GNOME mahaigainean "
-"primeran integratu dadin diseinatua. GNOME mahaigainak oinarritzat dituen "
-"osagaiak berrerabilita, Calendar ederto integratzen da GNOME ekosisteman."
+msgstr "GNOME Calendar egutegien aplikazio sotil eta ederra da, GNOME mahaigainean primeran integratu dadin
diseinatua. GNOME mahaigainak oinarritzat dituen osagaiak berrerabilita, Calendar ederto integratzen da GNOME
ekosisteman."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
-msgstr ""
-"Oreka egokia bilatu nahi dugu ongi eraikitako eginbideen eta erabiltzailean "
-"zentratutako erabilgarritasunaren artean. Ezer ez soberan, ezer ez faltan. "
-"Eroso arituko zara Calendar erabilita, betidanik erabili izan bazenu bezala!"
+msgstr "Oreka egokia bilatu nahi dugu ongi eraikitako eginbideen eta erabiltzailean zentratutako
erabilgarritasunaren artean. Ezer ez soberan, ezer ez faltan. Eroso arituko zara Calendar erabilita,
betidanik erabili izan bazenu bezala!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
msgid "Week view"
@@ -113,9 +100,7 @@ msgstr "Eguraldi-zerbitzuaren konfigurazioa"
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
-msgstr ""
-"Eguraldi-txostenak erakusten badira, kokaleku automatikoak eta kokalekuaren "
-"izen bat erabiliko dira"
+msgstr "Eguraldi-txostenak erakusten badira, kokaleku automatikoak eta kokalekuaren izen bat erabiliko dira"
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
@@ -171,7 +156,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
@@ -204,7 +189,7 @@ msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -213,11 +198,11 @@ msgstr "Utzi"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
msgid "New Calendar"
msgstr "Egutegi berria"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
msgid "Calendar files"
msgstr "Egutegiaren fitxategiak"
@@ -234,15 +219,14 @@ msgstr "Inportatu egutegi bat"
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
-msgstr ""
-"Bestela, sartu inportatu nahi duzun lineako egutegi baten web helbidea, edo "
-"ireki onartuta dagoen egutegi-fitxategi bat."
+msgstr "Bestela, sartu inportatu nahi duzun lineako egutegi baten web helbidea, edo ireki onartuta dagoen
egutegi-fitxategi bat."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100
msgid "Open a File"
msgstr "Ireki fitxategia"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Egutegiak"
@@ -250,9 +234,7 @@ msgstr "Egutegiak"
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
-msgstr ""
-"Egutegia zure lineako kontu batena bada, <a href=\"GOA\">lineako kontuaren "
-"ezarpenak</a> bidez gehi dezakezu."
+msgstr "Egutegia zure lineako kontu batena bada, <a href=\"GOA\">lineako kontuaren ezarpenak</a> bidez gehi
dezakezu."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
msgid "User"
@@ -266,7 +248,7 @@ msgstr "Pasahitza"
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
@@ -456,7 +438,7 @@ msgstr "Atzo"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:127
+#: src/gui/gcal-window.ui:161
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
@@ -546,7 +528,7 @@ msgstr "Agerraldien kopurua"
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Errepikapen-amaieraren data"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "Gertaera izengabea"
@@ -556,16 +538,16 @@ msgstr "Gertaera izengabea"
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -590,29 +572,37 @@ msgstr "Ireki egutegia igarotako datan"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Ireki egutegia igarotako gertaera erakutsiz"
-#: src/gui/gcal-application.c:150
+#: src/gui/gcal-application.c:144
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d Calendar egileak"
-#: src/gui/gcal-application.c:204
+#: src/gui/gcal-application.c:180
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:261
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
+
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Kudeatu zure egutegiak"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Urreneko egutegiak sinkronizatzen…"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Sinkronizatu egutegiak"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Kudeatu egutegiak…"
@@ -777,7 +767,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Editatu…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Lekua: %s"
@@ -1038,53 +1028,45 @@ msgstr "Erakutsi eguraldia"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Kokaleku automatikoa"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:698
msgid "Another event deleted"
msgstr "Beste gertaera ezabatuta"
-#: src/gui/gcal-window.c:713
+#: src/gui/gcal-window.c:698
msgid "Event deleted"
msgstr "Gertaera ezabatuta"
-#: src/gui/gcal-window.c:715
+#: src/gui/gcal-window.c:700
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: src/gui/gcal-window.ui:137
+#: src/gui/gcal-window.ui:177
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Gehitu gertaera berria"
-#: src/gui/gcal-window.ui:157
+#: src/gui/gcal-window.ui:182
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Bilatu gertaerak"
-#: src/gui/gcal-window.ui:182
+#: src/gui/gcal-window.ui:203
msgid "Week"
msgstr "Astea"
-#: src/gui/gcal-window.ui:196
+#: src/gui/gcal-window.ui:217
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: src/gui/gcal-window.ui:211
-msgid "Year"
-msgstr "Urtea"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:250
+#: src/gui/gcal-window.ui:257
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Lineako kontuak…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:254
-msgid "Weather"
-msgstr "Eguraldia"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:262
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
-#: src/gui/gcal-window.ui:266
+#: src/gui/gcal-window.ui:273
msgid "_About Calendar"
msgstr "Calendar aplikazioari _buruz"
@@ -1163,11 +1145,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Hileko ikuspegia"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Year view"
-msgstr "Urtearen ikuspegia"
-
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Import %d event"
@@ -1179,7 +1156,7 @@ msgstr[1] "Inportatu %d gertaera"
msgid "Import Files…"
msgstr "Inportau fitxategiak…"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -1251,26 +1228,31 @@ msgstr[1] "Beste %d gertaera"
msgid "week %d"
msgstr "%d. astea"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1308
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"Aldatu nahi duzun gertaera errepikakorra da. Hautatu dituzun aldaketek honi "
-"eragingo die:"
+msgstr "Aldatu nahi duzun gertaera errepikakorra da. Hautatu dituzun aldaketek honi eragingo die:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1313
+#: src/utils/gcal-utils.c:1325
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Soilik gertaera hau"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1332
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Honako gertaerak"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1322
+#: src/utils/gcal-utils.c:1334
msgid "_All events"
msgstr "_Gertaera guztiak"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Urtea"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Year view"
+#~ msgstr "Urtearen ikuspegia"
+
#~ msgid "Follow system night light"
#~ msgstr "Jarraitu sistemaren gaueko argia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]