[gnome-break-timer] Add Persian translation



commit 47595f553078a9e7d0e37dbc1c164add16825686
Author: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>
Date:   Wed Apr 27 11:01:43 2022 +0000

    Add Persian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/fa.po   | 441 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 442 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index af46e22..cb00b10 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ de
 el
 es
 eu
+fa
 fr
 gl
 hu
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..e6a8491
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# Persian translation for gnome-break-timer.
+# Copyright (C) 2022 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
+# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-09 18:04+0430\n"
+"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4
+#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4
+#: src/settings/Application.vala:183 src/settings/MainWindow.vala:110
+#: src/settings/MainWindow.vala:264
+msgid "Break Timer"
+msgstr "زمان‌سنج وقفه"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5
+#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
+#: src/settings/Application.vala:186
+msgid "Computer break reminders for GNOME"
+msgstr "یادآور وقفهٔ رایانه برای گنوم"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:8
+#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+msgid "@APPLICATION_ID@"
+msgstr "@APPLICATION_ID@"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:6
+msgid "break;micro;rest;timer;"
+msgstr "break;micro;rest;timer;وقفه;استراحت;تنفس;زنگ تفریح;زمان‌سنج;یادآور;"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:4
+msgid "True to enable GNOME Break Timer"
+msgstr "درست برای به کار انداختن زمان‌سنج وقفهٔ گنوم"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:9
+msgid "The list of breaks that are currently enabled"
+msgstr "سیاهه‌ای از وقفه‌هایی که هم‌اکنون به کار انداخته شده‌اند"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:14
+msgid "True to enable quiet mode"
+msgstr "درست برای به کار انداختن حالت ساکت"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:15
+msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
+msgstr "وقفه‌ها را تا زمان انقضای حالت ساکت پنهان می‌کند."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:20
+msgid "Time to end quiet mode."
+msgstr "زمان تا اتمام حالت ساکت."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:21
+msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
+msgstr "زمان برای از کار انداختن خودکار حالت ساکت، در زمان یونیکس."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:31
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:51
+msgid "Time between breaks"
+msgstr "زمان بین وقفه‌ها"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:32
+msgid "The time between rest breaks, in seconds."
+msgstr "زمان بین استراحت‌ها، به ثانیه."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:37
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:58
+msgid "Duration of each break"
+msgstr "مدّت هر وقفه"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:38
+msgid "The duration of each rest break, in seconds."
+msgstr "مدّت هر استراحت، به ثانیه."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43
+msgid "Lock screen during breaks"
+msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش هنگام وقفه‌ها"
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:44
+msgid "True to lock the screen during rest breaks."
+msgstr "درست برای قفل کردن صفحه‌نمایش هنگام استراحت‌ها."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:52
+msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
+msgstr "زمان ترجیحی بین وقفه‌های کوتاه، به ثانیه."
+
+#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:59
+msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
+msgstr "مدّت ترجیحی برای هر وقفهٔ کوتاه، به ثانیه."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it reminds "
+"you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy behaviour, "
+"with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as longer breaks "
+"to keep your body moving and your mind on task."
+msgstr ""
+"زمان‌سنج وقفه، میزان استفادهٔ شما از رایانه را ردیابی می‌کند، و به شما یادآوری "
+"می‌کند که استراحت کنید. زمان‌سنج وقفه، طراحی شده تا شما را با ترکیبی از وقفه‌های "
+"کوتاه برای چشمان و مچ‌هایتان، و همچنین وقفه‌هایی بلندتر برای در حرکت نگه داشتن "
+"بدن‌تان و حفظ تمرکز روی وظیفه‌تان، شما را تشویق به رفتار سالم کند."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works for "
+"you and it will carry on working in the background."
+msgstr ""
+"برپایی زمان‌سنج وقفه آسان است. پس می‌توانید برنامهٔ وقفه‌ای مناسب برای خودتان "
+"برگزینید تا در پس‌زمینه کارش را بکند."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:21
+msgid "Easily turn on break timers"
+msgstr "به‌آسانی زمان‌سنج‌ها وقفه را روشن کنید"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
+msgid "Check on their status at any time"
+msgstr "وضعیت‌شان را در هر زمانی بررسی کنید"
+
+#: src/common/NaturalTime.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+
+#: src/common/NaturalTime.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+
+#: src/common/NaturalTime.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+
+#: src/daemon/Application.vala:27
+msgid "GNOME Break Timer"
+msgstr "زمان‌سنج وقفهٔ گنوم"
+
+#: src/daemon/Application.vala:130
+msgid "Saving state"
+msgstr "ذخیرهٔ وضعیت"
+
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: src/daemon/break/BreakView.vala:92
+msgid "What should I do?"
+msgstr "باید چه کنم؟"
+
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:52
+msgid "Skip this one"
+msgstr "از این یکی بگذر"
+
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:59
+msgid "It’s time for a micro break"
+msgstr "زمان یک وقفهٔ کوتاه است"
+
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:60
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
+msgstr "از تایپ کردن دست بکشید و به جایی غیر از صفحه‌نمایش بنگرید"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:75
+#, c-format
+msgid "You were due to take a micro break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "قرار بود %Is پیش یک وقفهٔ کوتاه داشته باشید"
+
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:81
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "عقب انداختن وقفهٔ کوتاه"
+
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:90
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:121
+msgid "Break is over"
+msgstr "وقفه به اتمام رسید"
+
+#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:91
+msgid "Your micro break has ended"
+msgstr "وقفهٔ کوتاه‌تان تمام شد"
+
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:53
+msgid "Remind me later"
+msgstr "دیرتر یادم بیاور"
+
+#. FIXME: Should say how long the break is?
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:67
+msgid "Time for a break"
+msgstr "زمان برای استراحت"
+
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:68
+msgid "It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgstr "زمان استراحت است. برای مدّتی از رایانه دور شوید!"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:84
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] "%Is از استراحت شما باقی مانده است"
+
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:90
+msgid "Break interrupted"
+msgstr "استراحت خراب شده"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:106
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "قرار بود %Is پیش استراحت کنید"
+
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:112
+msgid "Overdue break"
+msgstr "عقب انداختن استراحت"
+
+#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:122
+msgid "Your break time has ended"
+msgstr "زمان استراحت‌تان تمام شد"
+
+#: src/settings/Application.vala:188
+msgid "Break Timer Website"
+msgstr "وبگاه زمان‌سنج وقفه"
+
+#: src/settings/Application.vala:189
+msgid "Copyright © 2011-2020 Break Timer Authors"
+msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۱-۲۰۲۰ دست‌اندرکاران زمان‌سنج وقفه"
+
+#: src/settings/Application.vala:191
+msgid "translator-credits"
+msgstr "محمدصالح کامیاب <mskf1383 protonmail com>"
+
+#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:41
+msgid "Choose Your Break Schedule"
+msgstr "برنامهٔ وقفهٔ خود را انتخاب کنید"
+
+#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:63
+msgid "A mix of short breaks and long breaks"
+msgstr "ترکیبی از وقفه‌های کوتاه و بلند"
+
+#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:67
+msgid "Occasional long breaks"
+msgstr "وقفه‌های بلند گاه به گاه"
+
+#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:71
+msgid "Frequent short breaks"
+msgstr "وقفه‌های کوتاه مکرر"
+
+#. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions
+#: src/settings/MainWindow.vala:72
+msgid "Open Settings"
+msgstr "گشودن تنظیمات"
+
+#: src/settings/MainWindow.vala:75
+msgid ""
+"Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
+msgstr "زمان‌سنج وقفه نیاز به اجازهٔ شروع خودکار و اجرا در پس‌زمینه دارد"
+
+#: src/settings/MainWindow.vala:121
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#: src/settings/MainWindow.vala:122
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+#: src/settings/MainWindow.vala:258
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "گردش خوش‌آمدگویی"
+
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:32
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:29
+msgid "Microbreak"
+msgstr "وقفهٔ کوتاه"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:52
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] "برای %Is از تایپ کردن دست بکشید و به جایی غیر از صفحه‌نمایش بنگرید."
+
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:57
+msgid "It’s microbreak time"
+msgstr "زمان وقفهٔ کوتاه است"
+
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:59
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr "وقتی دوباره زمان استفاده از رایانه شد، زنگ می‌زنم."
+
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:30
+msgid "Pause frequently to relax your eyes"
+msgstr "برای آزام کردن چشمان‌تان مکرر مکث کنید"
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:30
+msgid "Your next microbreak is in"
+msgstr "وقفهٔ کوتاه بعدی‌تان در"
+
+#: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:31
+msgid "It's time for a microbreak"
+msgstr "زمان وقفهٔ کوتاه است"
+
+#: src/settings/panels/WelcomePanel.vala:71
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "باشه، فهمیدم!"
+
+#: src/settings/panels/WelcomePanel.vala:77
+msgid "Ready to go"
+msgstr "آماده برای رفتن"
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:32
+msgid "Break"
+msgstr "وقفه"
+
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 
hour"
+#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:52
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] "%Is از وقفه‌تان مانده است. وقتی تمام شد، یادآوری می‌کنم."
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:57
+msgid "It’s break time"
+msgstr "زمان استراحت است"
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:58
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "مدّتی از رایانه دور باشید. حرکات کششی انجام دهید و حرکت کنید."
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:29
+msgid "Full break"
+msgstr "وقفهٔ کامل"
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:30
+msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
+msgstr "و مقداری وقفهٔ بلندتر داشته باشید تا پاهایتان را کش بیاورید"
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:33
+msgid "Lock the screen during breaks"
+msgstr "قفل کردن صفحه‌نمایش هنگام وقفه‌ها"
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30
+msgid "Your next full break is in"
+msgstr "وقفهٔ کامل بعدی‌تان در"
+
+#: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:31
+msgid "It's break time"
+msgstr "زمان وقفه است"
+
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 
minutes")
+#: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:38
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
+
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 
minutes")
+#: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:47
+msgid "For"
+msgstr "برای"
+
+#: ui/settings-panels.ui:37
+msgid "Break Timer isn’t responding"
+msgstr "زمان‌سنج وقفه ناپاسخگوست"
+
+#: ui/settings-panels.ui:54
+msgid ""
+"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">open a bug report</a>.\t"
+msgstr ""
+"اگر دفعهٔ بعدی که وراد شدید، این ادامه داشت، لطفاً <a href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">یک گزارش باگ باز کنید</a>.\t"
+
+#: ui/settings-panels.ui:101
+msgid "Break Timer is taking a break"
+msgstr "زمان‌سنج وقفه در حال انجام دادن یک وقفه است"
+
+#: ui/settings-panels.ui:118
+msgid "Turn me on to get those breaks going"
+msgstr "برای گرفتن وقفه، من را روشن کنید"
+
+#: ui/settings-panels.ui:149
+msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
+msgstr "می‌توانید نوع و زمان وقفه‌ها را در تنظیمات تغییر دهید"
+
+#: ui/settings-panels.ui:175
+msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
+msgstr "زمان‌سنج وقفه، می‌گذارد وقفه‌های کوچک و همچنین بلندتر داشته باشید."
+
+#: ui/settings-panels.ui:193
+msgid ""
+"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr ""
+"وقفههای کوتاه شانسی برای نگاه کردن به جایی غیر از صفحه‌نمایش و استراحت دادن به "
+"دستان‌تان است."
+
+#: ui/settings-panels.ui:211
+msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
+msgstr "وقفه‌ّای کامل زمانی برای دور شدن از رایانه و داشتن تحرک هستند."
+
+#: ui/settings-panels.ui:228
+msgid "Breaks and Microbreaks"
+msgstr "استراحت‌ها و وقفه‌های کوتاه"
+
+#: ui/settings-panels.ui:274
+msgid "You can leave me to it"
+msgstr "می‌توانید من را ترک کنید"
+
+#: ui/settings-panels.ui:292
+msgid ""
+"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr "زمان‌سنج وقفه در پس‌زمینه کار خواهد کرد، حتی اگر ببندیدش."
+
+#: ui/settings-panels.ui:340
+msgid "Welcome to Break Timer!"
+msgstr "به زمان‌سنج وقفه خوش‌آمدید!"
+
+#: ui/settings-panels.ui:357
+msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
+msgstr "وقفه‌ها برای شما خوبند. ما به شما کمک می‌کنیم تا رعایت‌شان کنید."
+
+#: ui/settings-panels.ui:378
+msgid "Just switch me on to get started"
+msgstr "برای شروع فقط من را روشن کنید"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]