[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit f724267394978d24a55e6801b3212d5f405ed91e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Apr 20 22:01:18 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 539 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 312 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d5fe0cb24..342d13ab6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -26,10 +26,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-19 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:28+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -110,7 +109,8 @@ msgid ""
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
 "%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
-"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
+"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta "
+"aplicació."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
 #, c-format
@@ -170,7 +170,6 @@ msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
-#.
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
@@ -181,7 +180,8 @@ msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
+#: panels/network/network-proxy.ui:105
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
@@ -339,7 +339,8 @@ msgid "Control various application permissions and settings"
 msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
@@ -434,7 +435,8 @@ msgstr "Aparença"
 msgid "Change your background image or the UI colors"
 msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície"
 
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
 msgstr "Fons; Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;"
@@ -486,7 +488,8 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
@@ -501,14 +504,11 @@ msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some 
applications to not function properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La "
-"desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin "
-"correctament.\n"
+"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La desactivació de la càmera pot 
provocar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n"
 "\n"
 "Permet que les aplicacions següents utilitzin la teva càmera."
 
@@ -521,15 +521,14 @@ msgid "Protect your pictures"
 msgstr "Protegiu les vostres imatges"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
-"xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -819,8 +818,8 @@ msgstr "Punt blanc del perfil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:160
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
+" D65 illuminant."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
 "s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
@@ -879,13 +878,13 @@ msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
@@ -896,8 +895,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
-"\"\">Mostra els detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a "
+"href=\"\">Mostra els detalls.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
 msgid "_Import File…"
@@ -1122,8 +1121,8 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
 #: panels/color/cc-color-profile.c:197
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
-"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
-"completa"
+"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla"
+" completa"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:219
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1139,7 +1138,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
@@ -1279,7 +1279,8 @@ msgstr "%s"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segons"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
+#. 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
@@ -1447,7 +1448,8 @@ msgstr "_Format d'hora"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
 
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;"
@@ -1493,12 +1495,15 @@ msgstr "Aplicacions per defecte"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
+#. the second '%s' is a link to the privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1525,17 +1530,16 @@ msgid "Report your problems"
 msgstr "Informeu de problemes"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;privacy;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
-"xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
@@ -1605,7 +1609,8 @@ msgstr "Conté la barra superior i les Activitats"
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Pantalla primària"
 
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
+#. sun has gone down
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:175
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
@@ -1743,14 +1748,14 @@ msgstr "Pantalles"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
-"color;posta de sol;"
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta"
+" de sol;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
@@ -1861,8 +1866,8 @@ msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
-"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
+"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es"
+" visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
 msgid "_Rename"
@@ -1883,12 +1888,11 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;"
-"execució automàtica;"
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
+" automàtica;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2267,7 +2271,8 @@ msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
@@ -2349,13 +2354,14 @@ msgstr ""
 "Canvieu les dreceres de teclat i establiu les vostres preferències "
 "d'escriptura, disposicions de teclat i fonts d'entrada"
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
-"Font;Bloqueig;Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la "
+"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:20
 msgid "Location Services Turned Off"
@@ -2367,19 +2373,15 @@ msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:35
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases 
accuracy.\n"
 "\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra "
-"ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
+"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda 
ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
 "\n"
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>política de privadesa</a>\n"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>política 
de privadesa</a>\n"
 "\n"
 "Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació."
 
@@ -2502,8 +2504,8 @@ msgstr "Mai"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
+" while you're away."
 msgstr ""
 "Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
 "l'ordinador mentre no hi sou."
@@ -2514,7 +2516,8 @@ msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+msgstr ""
+"Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
 msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2525,7 +2528,8 @@ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgid ""
+"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
 "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
 "bloca automàticament."
@@ -2565,15 +2569,11 @@ msgstr "No s'han trobat aplicacions."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly.\n"
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause 
some applications to not function properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr ""
-"L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. "
-"Inhabilitar el micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
-"correctament.\n"
+"L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. Inhabilitar el micròfon pot causar 
que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n"
 "\n"
 "Permet que les aplicacions de sota utilitzin el micròfon."
 
@@ -2621,8 +2621,10 @@ msgstr "Ratolí"
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Velocitat del ratolí"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
+#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
+#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desplaçament natural"
@@ -2694,7 +2696,9 @@ msgstr ""
 "Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
 "per dretans o esquerrans"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
@@ -2776,7 +2780,8 @@ msgstr "Multitasca"
 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
 msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
 msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
@@ -2784,7 +2789,8 @@ msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
 #: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
+"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de "
+"programari."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:669
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2803,7 +2809,8 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Not set up"
 msgstr "No s'ha configurat"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
+#. SSID.
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
@@ -2831,14 +2838,16 @@ msgid "Secure network"
 msgstr "Xarxa segura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
+#: panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22
+#: panels/network/network-ethernet.ui:50 panels/network/network-mobile.ui:321
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2869,8 +2878,8 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
+" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
 "El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb "
@@ -2991,8 +3000,8 @@ msgstr "Estable"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
+" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
 "connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
@@ -3275,7 +3284,8 @@ msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
 msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started "
+"automatically."
 msgstr ""
 "Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran "
 "automàticament."
@@ -3439,13 +3449,11 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
-"connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -3502,7 +3510,8 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
@@ -3512,12 +3521,13 @@ msgstr ""
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
-"punt d'accés Wi-Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda "
+"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:93
 msgid "never"
@@ -3539,7 +3549,6 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * details window for ethernet, if there is only a single
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
-#.
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:264
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
 msgid "Wired"
@@ -3565,7 +3574,8 @@ msgstr "_Oblida"
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
 
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
+#. functionality
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1073
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
@@ -4135,15 +4145,11 @@ msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security 
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
-"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
-"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les 
credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
@@ -4323,13 +4329,14 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
-"64 dígits hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o"
+" 64 dígits hexadecimals"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
+"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a "
+"hexadecimal"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
@@ -4356,7 +4363,8 @@ msgstr ""
 "Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
 "encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
 
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
+#. screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4384,14 +4392,14 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
 
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
-#.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
 #, c-format
 msgid "%s removed"
@@ -4406,7 +4414,8 @@ msgstr "Altres"
 msgid "Error removing account"
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
+#. printer.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
 #: panels/printers/printers.ui:51
 msgid "Undo"
@@ -4419,8 +4428,8 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
-"línia"
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en"
+" línia"
 
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
 msgid "Add an account"
@@ -4448,14 +4457,14 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En "
+"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
@@ -4648,8 +4657,8 @@ msgstr ""
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1032
 msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
-"stable surface to restore."
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a"
+" stable surface to restore."
 msgstr ""
 "S'ha detectat una volta: el mode de rendiment no està disponible "
 "temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-"
@@ -4765,7 +4774,8 @@ msgstr "Atenua la pantalla"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
+msgstr ""
+"Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:150
 msgid "Screen _Blank"
@@ -4853,14 +4863,15 @@ msgstr ""
 "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
 "d'energia"
 
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
 msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
-"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;"
+"Energia;Baix consum;Aturada "
+"temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En "
+"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;"
 
 #. Translators: %s is the printer name
 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
@@ -4893,7 +4904,8 @@ msgstr ""
 "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
 "imprimir"
 
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
@@ -4919,7 +4931,8 @@ msgstr "Desbloq_ueja"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
 
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
+#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
@@ -4931,8 +4944,8 @@ msgstr "Cal autenticació"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
-"al servidor d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
+" al servidor d'impressió."
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
@@ -4960,13 +4973,14 @@ msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65
+#: panels/printers/printer-entry.ui:215
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
@@ -5106,7 +5120,8 @@ msgstr "Completada"
 msgid "Move this job to the top of the queue"
 msgstr "Mou aquest treball a la part superior de la cua"
 
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
+#. authenticated to be printed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -5114,7 +5129,8 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació"
 msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació"
 
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
+#. jobs
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
@@ -5133,22 +5149,26 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
+#. printing.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentica"
 
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
+#. list.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
 msgid "Clear All"
 msgstr "Neteja-ho tot"
 
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
+#. need credentials.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentica"
 
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
+#. listed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
@@ -5157,19 +5177,21 @@ msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
+#. its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desbloqueja %s."
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
+#. its printers.
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
-"a %s."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
+" a %s."
 
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
 msgid "Searching for Printers"
@@ -5202,7 +5224,8 @@ msgstr "Ubicació: %s"
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adreça: %s"
 
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
+#. printers
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "El servidor requereix autenticació"
@@ -5253,13 +5276,15 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
+#. size, paper source, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
+#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
@@ -5271,7 +5296,8 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Tasca"
 
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
+#. print (e.g. resolution)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
@@ -5283,7 +5309,8 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
+#. printing)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
@@ -5484,7 +5511,8 @@ msgstr "Detalls de la impressora"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Utilitza la impressora per defecte"
 
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
+#. printer.
 #: panels/printers/printer-entry.ui:52
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
@@ -5540,7 +5568,9 @@ msgstr ""
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
 msgid "Back"
 msgstr "Enrere"
 
@@ -5639,7 +5669,9 @@ msgstr "Regió i idioma"
 msgid "Select your display language and formats"
 msgstr "Seleccioneu l'idioma a mostrar i els formats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
@@ -5686,7 +5718,6 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
-#.
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD d'àudio"
@@ -5783,14 +5814,16 @@ msgstr "Suport extraïble"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
+#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
-"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per "
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
+" automàtica;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
 msgid "Select Location"
@@ -5807,8 +5840,8 @@ msgstr "Ubicacions de cerca"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
 msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
+" Videos."
 msgstr ""
 "Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
 "i Vídeos."
@@ -5860,7 +5893,8 @@ msgstr ""
 "Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
 "d'activitats"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
@@ -5908,16 +5942,15 @@ msgstr ""
 "La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
 "a la xarxa actual utilitzant: %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
+#. run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
-"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure 
Shell:\n"
 "%s"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
@@ -6026,8 +6059,8 @@ msgid ""
 "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
 "identical"
 msgstr ""
-"L'empremta digital de xifratge es pot veure en connectar clients i hauria de "
-"ser idèntica"
+"L'empremta digital de xifratge es pot veure en connectar clients i hauria de"
+" ser idèntica"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
 msgid "Media Sharing"
@@ -6045,14 +6078,13 @@ msgstr "Carpetes"
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
-"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6060,7 +6092,8 @@ msgstr "Habilita o inhabilita l'inici de sessió remot"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'inici de sessió remot"
+msgstr ""
+"Cal autenticació per a habilitar o inhabilitar l'inici de sessió remot"
 
 #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
 msgid "Custom"
@@ -6165,13 +6198,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr ""
 "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
-"Entrada;"
+"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6299,12 +6332,10 @@ msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported 
security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
-"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell 
de seguretat no compatible al BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6347,7 +6378,9 @@ msgstr "Thunderbolt"
 msgid "Manage Thunderbolt devices"
 msgstr "Administra dispositius Thunderbolt"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
+#. semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;privadesa;"
@@ -6881,74 +6914,83 @@ msgstr "Efectes de color"
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
 
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
-"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
-"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;animations;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
+"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
 msgstr ""
-"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés universal;contrast;cursor;so;zoom;"
-"pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus de lletra;mida;AccessX;adhesiu;"
-"tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;"
-"parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
+"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés "
+"universal;contrast;cursor;so;zoom;pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus "
+"de "
+"lletra;mida;AccessX;adhesiu;tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dies"
 
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
+#. Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
@@ -7008,8 +7050,8 @@ msgstr "Historial dels fitxers"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
+" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
 "L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. "
@@ -7079,7 +7121,7 @@ msgid "Failed to add account"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:260
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
@@ -7209,7 +7251,8 @@ msgstr ""
 msgid "No fingerprint device"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
+#. no devices ready.
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
@@ -7235,8 +7278,8 @@ msgid ""
 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
 "finger"
 msgstr ""
-"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
-"a l'ordinador amb el dit"
+"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió"
+" a l'ordinador amb el dit"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
 msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7365,7 +7408,8 @@ msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
 msgstr ""
-"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
+"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta "
+"dactilar"
 
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
 msgid "_Re-enroll this finger…"
@@ -7575,7 +7619,8 @@ msgstr "C_onserva els fitxers"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
+msgstr ""
+"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
 msgid "_Delete"
@@ -7694,7 +7739,8 @@ msgstr "Altres usuaris"
 msgid "Add User…"
 msgstr "Afegeix usuari…"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
+#. no users to show in the panel.
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
 msgid "No Users Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
@@ -7707,17 +7753,20 @@ msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
 "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
 msgstr ""
-"Inici de sessió;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;"
-"Control parental; Temps de pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions "
-"web;Ús;Límit d'ús;Nen;Nena;Infant;"
+"Inici de sessió;Nom;Empremta "
+"dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;Control parental; Temps de "
+"pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions web;Ús;Límit "
+"d'ús;Nen;Nena;Infant;"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
+#. enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Afegeix-lo"
@@ -7854,7 +7903,8 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
+"stronger."
 msgstr ""
 "Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
 "més segura."
@@ -7939,8 +7989,8 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
-"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
-"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
+"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o"
+" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66
 msgid "_Close"
@@ -8047,6 +8097,10 @@ msgstr "Connecteu o activeu la tauleta Wacom."
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
 
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "Pressió del llapis"
+
 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
 msgctxt "display setting"
 msgid "Button 1"
@@ -8066,6 +8120,34 @@ msgstr "Botó 3"
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilitat de pressió de l'esborrador"
 
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "Suau"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "Pressió de l'esborrador"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "Ferma"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Clic del botó del mig del ratolí"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Clic del botó dret del ratolí"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
 msgstr "Llapis d'aerògraf amb pressió, inclinació i control lliscant integrat"
@@ -8092,7 +8174,8 @@ msgstr ""
 "Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
 "a tauletes gràfiques"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
+#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
@@ -8532,7 +8615,8 @@ msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
 msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils"
 
 #. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;"
@@ -8600,8 +8684,8 @@ msgid ""
 "issues. "
 msgstr ""
 "Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
-"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
-"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
+"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema,"
+" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
 
 #: shell/cc-window.ui:164
 msgid "Help"
@@ -8637,7 +8721,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancel·la la cerca"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferències;Configuració;"
@@ -8648,8 +8733,8 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
 
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
+" will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
 "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
 "valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]