[gnome-control-center] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Catalan translation
- Date: Sun, 10 Apr 2022 19:52:39 +0000 (UTC)
commit 27b7832931c06a2e7d7408fc201dec42541d9996
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 10 21:52:32 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 645 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 298 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 54574836c..d5fe0cb24 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,13 +23,12 @@
# hotspot | punt d'accés Wi-Fi
# login | inici de sessió
# plugged In | endollat (si es refereix al corrent)
-
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:28+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -111,8 +110,7 @@ msgid ""
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
-"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta "
-"aplicació."
+"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
#, c-format
@@ -172,6 +170,7 @@ msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
@@ -182,12 +181,11 @@ msgstr "Rebre cerques del sistema i enviar resultats."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
-#: panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -341,8 +339,7 @@ msgid "Control various application permissions and settings"
msgstr "Controla diversos permisos i paràmetres d'aplicació"
#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
@@ -355,13 +352,13 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
#: panels/network/net-device-wifi.c:860
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
@@ -383,7 +380,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
@@ -437,8 +434,7 @@ msgstr "Aparença"
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "Canvieu la imatge de fons o els colors de la interfície"
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
msgstr "Fons; Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;Estil;Clar;Fosc;"
@@ -490,8 +486,7 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
@@ -506,11 +501,14 @@ msgstr "Cap aplicació pot capturar fotografies o vídeo."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some
applications to not function properly.\n"
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your camera."
msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La desactivació de la càmera pot
provocar que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n"
+"L'ús de la càmera permet que les aplicacions capturin fotos i vídeos. La "
+"desactivació de la càmera pot provocar que algunes aplicacions no funcionin "
+"correctament.\n"
"\n"
"Permet que les aplicacions següents utilitzin la teva càmera."
@@ -523,14 +521,15 @@ msgid "Protect your pictures"
msgstr "Protegiu les vostres imatges"
#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
+"xarxa;identitat;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -736,7 +735,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Desa el perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
@@ -820,8 +819,8 @@ msgstr "Punt blanc del perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
-" D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
msgstr ""
"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
@@ -880,13 +879,13 @@ msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
+"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
msgid "Add Profile"
@@ -897,8 +896,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a "
-"href=\"\">Mostra els detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
+"\"\">Mostra els detalls.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@@ -1123,8 +1122,8 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
#: panels/color/cc-color-profile.c:197
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
-"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla"
-" completa"
+"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
+"completa"
#: panels/color/cc-color-profile.c:219
msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1140,8 +1139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
@@ -1281,8 +1279,7 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segons"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
-#. 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
@@ -1450,8 +1447,7 @@ msgstr "_Format d'hora"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi el fus horari"
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Rellotge;Fus horari;Ubicació;"
@@ -1497,15 +1493,12 @@ msgstr "Aplicacions per defecte"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
-#. the second '%s' is a link to the privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the
privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
#, c-format
msgid ""
@@ -1532,36 +1525,37 @@ msgid "Report your problems"
msgstr "Informeu de problemes"
#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
+"xarxa;identitat;privadesa;privacitat;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
@@ -1611,8 +1605,7 @@ msgstr "Conté la barra superior i les Activitats"
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primària"
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
-#. sun has gone down
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
@@ -1750,14 +1743,14 @@ msgstr "Pantalles"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta"
-" de sol;"
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
+"color;posta de sol;"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
@@ -1868,10 +1861,10 @@ msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
-"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es"
-" visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
+"El nom del dispositiu s'utilitza per a identificar aquest dispositiu quan es "
+"visualitza en xarxa, o quan s'emparella amb dispositius Bluetooth."
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
@@ -1890,11 +1883,12 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
-" automàtica;"
+"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;"
+"execució automàtica;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
@@ -2050,7 +2044,8 @@ msgstr "Afegeix una font d'entrada"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'inici de sessió"
+msgstr ""
+"Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'inici de sessió"
#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
msgid "No input source selected"
@@ -2077,9 +2072,9 @@ msgstr "Visualitza la disposició del teclat"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Dreceres personalitzades"
@@ -2272,8 +2267,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
#, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "%s ja s'utilitza per %s. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
@@ -2318,7 +2312,7 @@ msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -2355,14 +2349,13 @@ msgstr ""
"Canvieu les dreceres de teclat i establiu les vostres preferències "
"d'escriptura, disposicions de teclat i fonts d'entrada"
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la "
-"mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
+"Font;Bloqueig;Volum;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
msgid "Location Services Turned Off"
@@ -2374,15 +2367,19 @@ msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases
accuracy.\n"
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
"\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
"\n"
"Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
-"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda
ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
+"Els serveis de localització permeten a les aplicacions conèixer la vostra "
+"ubicació. L'ús de Wi-Fi i banda ampla mòbil augmenta la precisió.\n"
"\n"
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>política
de privadesa</a>\n"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>política de privadesa</a>\n"
"\n"
"Permeteu que les aplicacions següents determinin la vostra ubicació."
@@ -2420,11 +2417,17 @@ msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuts"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
-#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuts"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuts"
+
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
msgctxt "lock_screen"
@@ -2499,8 +2502,8 @@ msgstr "Mai"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
-" while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
msgstr ""
"Blocar la pantalla automàticament evita que altres puguin accedir a "
"l'ordinador mentre no hi sou."
@@ -2511,8 +2514,7 @@ msgstr "Retard per a posar la pantalla en blanc"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
-"Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2523,8 +2525,7 @@ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "_Retard per a blocar la pantalla automàticament"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
-msgid ""
-"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr ""
"Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es "
"bloca automàticament."
@@ -2564,11 +2565,15 @@ msgstr "No s'han trobat aplicacions."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause
some applications to not function properly.\n"
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
"\n"
"Allow the applications below to use your microphone."
msgstr ""
-"L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. Inhabilitar el micròfon pot causar
que algunes aplicacions no funcionin correctament.\n"
+"L'ús del micròfon permet a les aplicacions enregistrar i escoltar àudio. "
+"Inhabilitar el micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
+"correctament.\n"
"\n"
"Permet que les aplicacions de sota utilitzin el micròfon."
@@ -2616,10 +2621,8 @@ msgstr "Ratolí"
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Velocitat del ratolí"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
-#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
-#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Desplaçament natural"
@@ -2691,9 +2694,7 @@ msgstr ""
"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
"per dretans o esquerrans"
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
@@ -2775,8 +2776,7 @@ msgstr "Multitasca"
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Gestiona les preferències de productivitat i multitasca"
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
@@ -2784,8 +2784,7 @@ msgstr "Multitasca;Productivitat;Personalitza;Escriptori;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
-"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de "
-"programari."
+"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
#: panels/network/cc-network-panel.c:669
msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2804,8 +2803,7 @@ msgstr "VPN"
msgid "Not set up"
msgstr "No s'ha configurat"
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
-#. SSID.
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
@@ -2833,16 +2831,14 @@ msgid "Secure network"
msgstr "Xarxa segura"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22
-#: panels/network/network-ethernet.ui:50 panels/network/network-mobile.ui:321
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Opcions…"
@@ -2873,8 +2869,8 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
-" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
"El punt d'accés Wi-Fi permet compatir la vostra connexió a Internet amb "
@@ -2995,8 +2991,8 @@ msgstr "Estable"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
-" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
"connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
@@ -3279,8 +3275,7 @@ msgstr "Connexió li_mitada: té dades limitades o pot incórrer en càrrecs"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started "
-"automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
"Les actualitzacions de programari i altres baixades grans no s'iniciaran "
"automàticament."
@@ -3437,44 +3432,46 @@ msgstr "Afegeix VPN"
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_eguretat"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
#, c-format
msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
+"connexió VPN\n"
"\n"
"Error: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s»."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
msgid "_Replace"
msgstr "_Substitueix"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Voleu substituir %s amb la connexió VPN que esteu desant?"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "No es pot exportar la connexió VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3485,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exporta la connexió VPN"
@@ -3505,8 +3502,7 @@ msgstr "_BSSID"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
@@ -3516,13 +3512,12 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda "
-"ampla;DNS;punt d'accés Wi-Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
+"punt d'accés Wi-Fi;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
@@ -3544,6 +3539,7 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
+#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
@@ -3569,8 +3565,7 @@ msgstr "_Oblida"
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
-#. functionality
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
@@ -4044,7 +4039,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
@@ -4140,11 +4135,15 @@ msgstr "Les claus privades sense xifrar no són segures"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria permetre que les
credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
+"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
+"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
"\n"
"(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
@@ -4324,14 +4323,13 @@ msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o"
-" 64 dígits hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
+"64 dígits hexadecimals"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a "
-"hexadecimal"
+"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
@@ -4358,8 +4356,7 @@ msgstr ""
"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
"encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
-#. screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4387,14 +4384,14 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
+#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
#, c-format
msgid "%s removed"
@@ -4409,8 +4406,7 @@ msgstr "Altres"
msgid "Error removing account"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
-#. printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
#: panels/printers/printers.ui:51
msgid "Undo"
@@ -4423,8 +4419,8 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en"
-" línia"
+"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per a configurar nous comptes en "
+"línia"
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
msgid "Add an account"
@@ -4452,14 +4448,14 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En "
-"línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
@@ -4652,8 +4648,8 @@ msgstr ""
#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a"
-" stable surface to restore."
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
msgstr ""
"S'ha detectat una volta: el mode de rendiment no està disponible "
"temporalment. Moveu el dispositiu a una superfície estable per a restaurar-"
@@ -4769,8 +4765,7 @@ msgstr "Atenua la pantalla"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr ""
-"Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
+msgstr "Redueix la brillantor de la pantalla quan l'ordinador estigui inactiu."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
msgid "Screen _Blank"
@@ -4858,15 +4853,14 @@ msgstr ""
"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
"d'energia"
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada "
-"temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En "
-"blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;"
+"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
+"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;Energia;"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
@@ -4899,8 +4893,7 @@ msgstr ""
"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
"imprimir"
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
@@ -4926,8 +4919,7 @@ msgstr "Desbloq_ueja"
msgid "No Printers Found"
msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
-#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
@@ -4939,8 +4931,8 @@ msgstr "Cal autenticació"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
-" al servidor d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
+"al servidor d'impressió."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
@@ -4968,14 +4960,13 @@ msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
-"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65
-#: panels/printers/printer-entry.ui:215
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -5115,8 +5106,7 @@ msgstr "Completada"
msgid "Move this job to the top of the queue"
msgstr "Mou aquest treball a la part superior de la cua"
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
-#. authenticated to be printed.
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -5124,8 +5114,7 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u tasca requereix autenticació"
msgstr[1] "%u tasques requereixen autenticació"
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
-#. jobs
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
@@ -5144,26 +5133,22 @@ msgstr "Introduïu les credencials per a imprimir des de %s."
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
-#. printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentica"
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
-#. list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
msgid "Clear All"
msgstr "Neteja-ho tot"
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
-#. need credentials.
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
-#. listed.
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
@@ -5172,21 +5157,19 @@ msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desbloqueja el servidor d'impressió"
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desbloqueja %s."
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores"
-" a %s."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a visualitzar les impressores "
+"a %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
msgid "Searching for Printers"
@@ -5219,8 +5202,7 @@ msgstr "Ubicació: %s"
msgid "Address: %s"
msgstr "Adreça: %s"
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
-#. printers
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requereix autenticació"
@@ -5271,15 +5253,13 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "General"
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
-#. size, paper source, etc.)
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
-#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
@@ -5291,8 +5271,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Tasca"
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
-#. print (e.g. resolution)
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
@@ -5304,8 +5283,7 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
-#. printing)
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
@@ -5506,8 +5484,7 @@ msgstr "Detalls de la impressora"
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Utilitza la impressora per defecte"
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
-#. printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:52
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
@@ -5642,7 +5619,7 @@ msgid "Your Account"
msgstr "El teu compte"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@@ -5662,9 +5639,7 @@ msgstr "Regió i idioma"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Seleccioneu l'idioma a mostrar i els formats"
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
@@ -5711,6 +5686,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
+#.
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD d'àudio"
@@ -5807,16 +5783,14 @@ msgstr "Suport extraïble"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per "
-"defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució"
-" automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
+"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
@@ -5833,8 +5807,8 @@ msgstr "Ubicacions de cerca"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
-" Videos."
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
msgstr ""
"Carpetes que se cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
"i Vídeos."
@@ -5886,8 +5860,7 @@ msgstr ""
"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
"d'activitats"
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
@@ -5935,15 +5908,16 @@ msgstr ""
"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
"a la xarxa actual utilitzant: %s"
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
-#. run
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant l'ordre del Secure
Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
+"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
@@ -6052,8 +6026,8 @@ msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
-"L'empremta digital de xifratge es pot veure en connectar clients i hauria de"
-" ser idèntica"
+"L'empremta digital de xifratge es pot veure en connectar clients i hauria de "
+"ser idèntica"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
msgid "Media Sharing"
@@ -6071,13 +6045,14 @@ msgstr "Carpetes"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
+"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6190,13 +6165,13 @@ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
-"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
+"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
+"Entrada;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6324,10 +6299,12 @@ msgstr "Només es poden adjuntar dispositius USB i pantalles."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported
security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està configurat amb un nivell
de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
+"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6370,9 +6347,7 @@ msgstr "Thunderbolt"
msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgstr "Administra dispositius Thunderbolt"
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;privadesa;"
@@ -6577,32 +6552,32 @@ msgstr "Activa i desactiva les funcions d'accessibilitat utilitzant el teclat"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "El més gran"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -6906,83 +6881,74 @@ msgstr "Efectes de color"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
-"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
msgstr ""
-"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés "
-"universal;contrast;cursor;so;zoom;pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus "
-"de "
-"lletra;mida;AccessX;adhesiu;tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
+"Teclat;ratolí;a11y;accessibilitat;accés universal;contrast;cursor;so;zoom;"
+"pantalla;lector;gran;alt;ample;text;tipus de lletra;mida;AccessX;adhesiu;"
+"tecles;lent;rebot;ratolí;doble;clic;retard;velocitat;assistència;repetició;"
+"parpelleig;visual;audició;àudio;escriptura;animacions;"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 dies"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
@@ -7042,8 +7008,8 @@ msgstr "Historial dels fitxers"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
-" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
"L'historial dels fitxers manté un registre dels fitxers que heu utilitzat. "
@@ -7243,8 +7209,7 @@ msgstr ""
msgid "No fingerprint device"
msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "No hi ha cap dispositiu d'empremtes"
@@ -7270,8 +7235,8 @@ msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
-"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió"
-" a l'ordinador amb el dit"
+"L'inici de sessió amb empremta dactilar permet desbloquejar i iniciar sessió "
+"a l'ordinador amb el dit"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
msgid "_Delete Fingerprints"
@@ -7400,8 +7365,7 @@ msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
-"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta "
-"dactilar"
+"Aixequeu i poseu el dit al lector per a inscriure la vostra empremta dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
msgid "_Re-enroll this finger…"
@@ -7611,8 +7575,7 @@ msgstr "C_onserva els fitxers"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
+msgstr "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
msgid "_Delete"
@@ -7687,23 +7650,23 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia ara"
#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inici de sessió amb _empremta dactilar"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Inici de sessió a_utomàtic"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
msgid "Account Activity"
msgstr "Activitat del compte"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7711,33 +7674,32 @@ msgstr ""
"Els administradors poden afegir i suprimir altres usuaris, i poden canviar "
"els paràmetres de tots els usuaris."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Controls parentals"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "Remove User…"
msgstr "Suprimeix l'usuari..."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
msgid "Other Users"
msgstr "Altres usuaris"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
msgid "Add User…"
msgstr "Afegeix usuari…"
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
msgid "No Users Found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
@@ -7745,20 +7707,17 @@ msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Afegiu o suprimiu usuaris i canvieu la contrasenya"
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
-"Inici de sessió;Nom;Empremta "
-"dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;Control parental; Temps de "
-"pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions web;Ús;Límit "
-"d'ús;Nen;Nena;Infant;"
+"Inici de sessió;Nom;Empremta dactilar;Avatar;Logotip;Cara;Contrasenya;"
+"Control parental; Temps de pantalla; Restriccions d'aplicacions;Restriccions "
+"web;Ús;Límit d'ús;Nen;Nena;Infant;"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
-#. enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_Afegeix-lo"
@@ -7895,8 +7854,7 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
"més segura."
@@ -7981,8 +7939,8 @@ msgid ""
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Per a editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
-"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o"
-" premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
+"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
+"premeu la tecla de retrocés per a netejar-la."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
@@ -8134,8 +8092,7 @@ msgstr ""
"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
"a tauletes gràfiques"
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
@@ -8575,8 +8532,7 @@ msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configura les connexions de dades de telefonia i mòbils"
#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "cel·lular;wwan;telefonia;sim;mòbil;"
@@ -8589,23 +8545,7 @@ msgstr "Utilitats per a configurar l'escriptori GNOME"
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "El Paràmetres és la interfície principal per a configurar el sistema."
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
-msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-msgstr "Quadre de so del Paràmetres del GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
-msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
-msgstr "Quadre dels ratolins i ratolins tàctils del Paràmetres del GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
-msgid "GNOME Settings Background Panel"
-msgstr "Quadre del fons del Paràmetres del GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
-msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-msgstr "Quadre del teclat del Paràmetres del GNOME"
-
-#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -8660,8 +8600,8 @@ msgid ""
"issues. "
msgstr ""
"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
-"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema,"
-" pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
+"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
+"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats. "
#: shell/cc-window.ui:164
msgid "Help"
@@ -8697,8 +8637,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·la la cerca"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferències;Configuració;"
@@ -8709,8 +8648,8 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
-" will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
"valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "
@@ -8742,7 +8681,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8751,13 +8690,25 @@ msgstr[1] "%u sortides"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "Quadre de so del Paràmetres del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
+#~ msgstr "Quadre dels ratolins i ratolins tàctils del Paràmetres del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "Quadre del fons del Paràmetres del GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "Quadre del teclat del Paràmetres del GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]