[gnome-shell] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Icelandic translation
- Date: Wed, 20 Apr 2022 19:55:29 +0000 (UTC)
commit 6df0002b29a0a246d65efab194c69f06782a213a
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Wed Apr 20 19:55:25 2022 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 27 ++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index cf60dba354..0bf68dbf12 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-20 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -1424,6 +1424,8 @@ msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"Þú hefur haldið niðri Shift-lyklinum í 8 sekúndur. Þetta er flýtileiðin fyrir"
+" hæga lykla, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt virkar."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
@@ -1438,6 +1440,8 @@ msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
+"Þú hefur ýtt á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. Þetta er flýtileiðin fyrir"
+" klístraða lykla, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt virkar."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
@@ -1445,6 +1449,9 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
+"Þú hefur ýtt á tvo lykla í einu eða á Shift-lykilinn 5 sinnum í röð. Þetta"
+" slekkur á klístruðum lyklum, sem hefur áhrif á hvernig lyklaborðið þitt"
+" virkar."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
@@ -1521,11 +1528,11 @@ msgstr "Vefsíða"
#: js/ui/main.js:266
msgid "System was put in unsafe mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kerfið var sett í óöruggan ham"
#: js/ui/main.js:267
msgid "Applications now have unrestricted access"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit hafa núna óheftan aðgang"
#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
@@ -1540,6 +1547,8 @@ msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr ""
+"Forðast ætti af öryggisástæðum að keyra setu með auknum notandaheimildum."
+" Skráðu þig inn sem venjulegan notanda, ef mögulegt er."
#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
@@ -1732,7 +1741,7 @@ msgstr "Skjámyndskeið tekið upp"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1910
msgid "Click here to view the video."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu hér til að skoða myndskeiðið."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
@@ -1758,7 +1767,7 @@ msgstr "Skjámynd tekin"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2123
msgid "You can paste the image from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Þú getur límt myndina af klippispjaldinu."
#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341
msgid "Screenshot taken"
@@ -1821,6 +1830,8 @@ msgstr "Notar lyklaskrár"
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
+"Til að aflæsa gagnageymslu sem notar lyklaskrár skaltu nota <i>%s</i>"
+" nytjatólið í staðinn."
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
msgid "PIM Number"
@@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Opna %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
-msgstr ""
+msgstr "PIM-númerið verður að vera tala eða tómt."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
@@ -2330,6 +2341,8 @@ msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
+"Nýtt tæki fannst á meðan þú varst í burtu. Aftengdu og tengdu svo tækið aftur"
+" til að byrja að nota það."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
@@ -2338,7 +2351,7 @@ msgstr "Óauðkennt Thunderbolt-tæki"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt tæki hefur fundist og þarf það að fá heimild frá kerfisstjóra."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]