[gimp-help/catalan] Update web



commit ca7ddbef6bd2260282a2a307e80a9a8aacf268c1
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Apr 10 22:10:13 2022 +0200

    Update web

 po/ca/filters/web.po | 290 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/web.po b/po/ca/filters/web.po
index 4babdb724..a0ad1fcf4 100644
--- a/po/ca/filters/web.po
+++ b/po/ca/filters/web.po
@@ -2,18 +2,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-07 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:28(None)
 msgid ""
@@ -23,8 +22,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
 "md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:37(None)
 msgid ""
@@ -34,8 +32,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
 "md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:130(None)
 msgid ""
@@ -43,8 +40,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:208(None)
 msgid ""
@@ -54,8 +50,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
 "md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/slice.xml:233(None)
 msgid ""
@@ -111,8 +106,8 @@ msgid ""
 "then be embedded in an HTML document."
 msgstr ""
 "Aquest filtre és un ajut per a la creació d'imatges sensibles en les pàgines "
-"web. Es talla la imatge d'origen a trossos (com fa l'ordre <link "
-"linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotina</link>), d'acord amb les guies "
+"web. Es talla la imatge d'origen a trossos (com fa l'ordre <link linkend="
+"\"plug-in-guillotine\">Guillotina</link>), d'acord amb les guies "
 "horitzontals i verticals, produeix una sèrie d'imatges. Alhora, es crea un "
 "fragment de codi HTML per a una taula guardada en un fitxer de text. Cada "
 "cel·la de la taula conté una part de la imatge. El fitxer de text s'ha "
@@ -149,9 +144,9 @@ msgid ""
 "powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
 "also much more complex...)"
 msgstr ""
-"El filtre <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa d'imatge</link> és una eina"
-" molt més potent i sofisticada per a crear imatges sensibles (però també és "
-"molt més complex)"
+"El filtre <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa d'imatge</link> és una "
+"eina molt més potent i sofisticada per a crear imatges sensibles (però també "
+"és molt més complex)"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:113(title)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
@@ -162,10 +157,12 @@ msgstr "Activació del filtre"
 #: src/filters/web/slice.xml:114(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Slice…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slice…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El filtre es troba al menú "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Divideix…</guimenuitem></menuchoice>."
+"El filtre es troba al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Divideix…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:125(title) src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
 msgid "Options"
@@ -185,9 +182,10 @@ msgstr "Camí de l'exportació HTML"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:141(para)
 msgid ""
-"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these files"
-" will be stored in the current working directory. Clicking on the button to "
-"the right opens a pull-down menu, where you can select a different location."
+"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
+"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
+"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
+"location."
 msgstr ""
 "On es grava l'arxiu HTML i les imatges. Per defecte, s'estarà al directori "
 "actual. En fer clic al botó dret, s'obre un menú desplegable on es pot triar "
@@ -208,23 +206,23 @@ msgstr "Prefix dels noms de les imatges"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:161(para)
 msgid ""
-"The name of an image file produced by this filter is "
-"<filename>prefix_i_k.ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is "
-"that part of the filename which you can freely select using the textbox to "
-"the right, by default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> "
-"and <filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
+"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
+"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
+"default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
+"<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
 "starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
-"filename extension depending on the selected "
-"<guilabel>Image format</guilabel>.)"
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"guilabel>.)"
 msgstr ""
-"El nom de la imatge produïda per aquest filtre és "
+"El nom d'un fitxer d'imatge produït per aquest filtre és "
 "<filename>prefix_i_k.ext</filename>, on el <filename>prefix</filename> és la "
-"part del nom de la imatge que es pot triar lliurement a través del quadre de "
-"text a la dreta, per defecte: <filename>slice</filename>. "
-"(<filename>i</filename> i <filename>k</filename> són els números de la fila i"
-" la columna, cadascun començant per 0; <filename "
-"class=\"extension\">.ext</filename> és l'extensió del nom que depèn del "
-"<guilabel>Format de la imatge</guilabel> seleccionada.)"
+"part del nom del fitxer que podeu seleccionar lliurement utilitzant el "
+"quadre de text de la dreta, per defecte: <filename>slice</filename>. "
+"(<filename>i</filename> i <filename>k</filename> són els números de la fila "
+"i la columna, cadascun començant per 0; <filename class=\"extension\">.ext</"
+"filename> és l'extensió de nom de fitxer en funció del <guilabel>format "
+"d'imatge</guilabel> seleccionat.)"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:173(para)
 msgid ""
@@ -233,8 +231,7 @@ msgid ""
 "different sets of images."
 msgstr ""
 "Aquesta opció és especialment útil si voleu crear <guilabel>Javascript per "
-"onmouseover i clicked</guilabel> i necessiteu "
-"diferents lots d'imatges."
+"onmouseover i clicked</guilabel> i necessiteu diferents lots d'imatges."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:181(term)
 msgid "Image format"
@@ -242,15 +239,14 @@ msgstr "Format de les imatges"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:183(para)
 msgid ""
-"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-"
-"gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link "
-"linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-"
-"fileformat\">file format</link>."
+"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
+"format</link>."
 msgstr ""
 "Podeu triar entre els <link linkend=\"glossary-fileformat\">formats de "
-"fitxer</link> <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link "
-"linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, o <link linkend=\"glossary-"
-"png\">PNG</link>."
+"fitxer</link> <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend="
+"\"glossary-jpeg\">JPG</link>, o <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:193(term)
 msgid "Separate image folder"
@@ -271,8 +267,8 @@ msgstr ""
 "Quan se selecciona la <guilabel>Carpeta d'imatges separades</guilabel>, es "
 "crea una carpeta on s'hi ubicaran les imatges. Per defecte, el nom d'aquesta "
 "carpeta és <filename class=\"directory\">images</filename>, però es pot "
-"canviar al quadre de text <guilabel>Carpeta per l'exportació "
-"d'imatges</guilabel>."
+"canviar al quadre de text <guilabel>Carpeta per l'exportació d'imatges</"
+"guilabel>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:204(title)
 msgid "With separate image folder"
@@ -335,20 +331,19 @@ msgstr "Saltar-se l'animació dels caps de taula"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:288(para)
 msgid ""
-"When disabled, the filter will add a <code "
-"language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub "
-"to every table cell. When enabled (this is the default) and there are at "
-"least two horizontal or two vertical guides, the filter will not add a "
-"hyperlink stub to the first and last cell in a column or row. This may be "
-"useful when you have an image with border and you don't want to make the "
-"border sensitive."
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
+"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
+"vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
+"last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
+"border and you don't want to make the border sensitive."
 msgstr ""
 "Quan aquesta opció no està marcada, el filtre afegeix un enllaç <code "
-"language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> a cada cel·la de"
-" la taula. Si està marcada (per defecte) hi ha almenys dues guies "
+"language=\"HTML\">&lt;a href=\"#\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> a cada cel·la "
+"de la taula. Si està marcada (per defecte) hi ha almenys dues guies "
 "horitzontals o verticals, el filtre no afegirà cap enllaç a la primera i "
-"última cel·la de la fila o columna. És útil si teniu una imatge amb vora i no"
-" es vol fer una vora sensible."
+"última cel·la de la fila o columna. És útil si teniu una imatge amb vora i "
+"no es vol fer una vora sensible."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:298(title)
 msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
@@ -358,8 +353,7 @@ msgstr "Saltar l'animació dels caps de taula (codi HTML simplificat)"
 msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
 msgstr "Només les cel·les interiors tenen enllaços (buits)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
 msgid ""
@@ -369,8 +363,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
 "md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
 msgid ""
@@ -380,8 +373,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
 "md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
 msgid ""
@@ -408,8 +400,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquest filtre ajuda als qui busquen una solució per a suavitzar imatges "
 "indexades amb transparència. El format GIF indexat suporta la transparència "
-"completa (valor alfa 0 o 255), però no la semitransparent (1-254): els píxels"
-" semitransparents es transformaran en no transparents o totalment "
+"completa (valor alfa 0 o 255), però no la semitransparent (1-254): els "
+"píxels semitransparents es transformaran en no transparents o totalment "
 "transparents, arruïnant el suavitzat que s'ha aplicat en el logo que voleu "
 "posar a la pàgina web."
 
@@ -417,8 +409,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before applying the filter, it's essential that you should know the "
 "background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
-"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert "
-"FG/BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
+"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
 msgstr ""
 "Abans d'aplicar aquest filtre, cal saber el color de fons de la pàgina web. "
 "Utilitzeu la pipeta per a determinar el color exacte que apareix com a color "
@@ -442,16 +434,15 @@ msgstr ""
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this filter in the image window menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-"
-"Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is available if your image holds an "
-"Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it "
-"is greyed out."
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
 msgstr ""
-"Podeu trobar aquest filtre al menú "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-"
-"aplana</guimenuitem></menuchoice>. Està disponible si la imatge té un canal "
-"alfa (mireu <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Si no, apareix en "
-"gris."
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-aplana</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Està disponible si la imatge té un canal alfa (mireu <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Si no, apareix en gris."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
@@ -459,8 +450,8 @@ msgstr "Exemple"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
 msgid ""
-"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image has"
-" feathered edges on a transparent background."
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
 msgstr ""
 "En l'exemple següent, el color del fons de la caixa d'eines és de color rosa "
 "i la imatge té vores difuminades en un fons transparent."
@@ -479,13 +470,13 @@ msgstr "Nivell d'ampliació al 800%"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
 msgid ""
-"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
+"Full transparency is kept. Semi-transparent pixels are colored with pink "
 "according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
 "into the pink background of the new page."
 msgstr ""
-"Es manté la transparència completa. Els píxels semitransparents s'acoloreixen"
-" de rosa en funció de la seva transparència (valor alfa). Aquesta imatge es "
-"barreja molt bé en el fons rosa de la pàgina web."
+"Es manté la transparència completa. Els píxels semitransparents "
+"s'acoloreixen de rosa en funció de la seva transparència (valor alfa). "
+"Aquesta imatge es barreja molt bé en el fons rosa de la pàgina web."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
 msgid "Semi-Flatten filter applied"
@@ -495,8 +486,7 @@ msgstr "Aplicació del filtre semi-aplana"
 msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
 msgstr "Resultat en format GIF, després d'aplicar el filtre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
 msgid ""
@@ -506,8 +496,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; "
 "md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
 msgid ""
@@ -517,8 +506,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; "
 "md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
 msgid ""
@@ -528,8 +516,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; "
 "md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
 msgid ""
@@ -539,8 +526,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; "
 "md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
 msgid ""
@@ -550,8 +536,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; "
 "md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
 msgid ""
@@ -573,19 +558,19 @@ msgstr "Imatge clicable"
 #: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
 msgid ""
 "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
-"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a dynamic"
-" link to another web page when one of the sensitive areas is clicked on. This"
-" <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas within an "
-"image. Applications for website design have this as a standard function. In "
-"<acronym>GIMP</acronym>, you can do this in a similar way."
+"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
+"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
+"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
+"within an image. Applications for website design have this as a standard "
+"function. In <acronym>GIMP</acronym>, you can do this in a similar way."
 msgstr ""
 "La web utilitza amb freqüència imatges anomenades sensibles amb les quals és "
 "possible aconseguir diferents efectes quan certes àrees són habilitades pel "
 "cursor. L'ús més comú és, sens dubte, un enllaç dinàmic a una altra pàgina "
-"web quan es fa clic en una d'aquestes zones sensibles. Aquest "
-"<quote>filtre</quote> pot definir fàcilment les àrees sensibles en una "
-"imatge. Els programaris de creació de llocs web tenen aquesta característica "
-"estàndard. El GIMP també ho pot fer."
+"web quan es fa clic en una d'aquestes zones sensibles. Aquest <quote>filtre</"
+"quote> pot definir fàcilment les àrees sensibles en una imatge. Els "
+"programaris de creació de llocs web tenen aquesta característica estàndard. "
+"El GIMP també ho pot fer."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -601,26 +586,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
 msgid ""
-"This is a complex tool which is not completely described here (it works about"
-" like Web page makers offering this function). However we want to describe "
-"here some of the most current handlings. If you want, you can find a more "
-"complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
+"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
+"about like Web page makers offering this function). However we want to "
+"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
+"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
 msgstr ""
 "Aquesta és una eina complexa que no està completament descrita (funciona com "
 "els programaris de creació de pàgines web que ofereixen aquesta funció). No "
 "obstant, descriurem les funcions més corrents. Si voleu descripcions més "
-"completes heu d'anar a Grokking the GIMP amb l'enllaç <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+"completes heu d'anar a Grokking the GIMP amb l'enllaç <xref linkend="
+"\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
 msgid ""
 "From an image window, you can find this filter through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>ImageMap…</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Des d'una finestra de la imatge, podeu trobar el filtre a "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Mapa"
-" d'imatge…</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mapa d'imatge…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -635,10 +621,10 @@ msgid ""
 "properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
 "functions with the Mapping menu,"
 msgstr ""
-"a l'esquerra hi ha icones disposades verticalment, una per a assenyalar, tres"
-" per a cridar eines per a generar formes, una per a editar les propietats de "
-"la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. Aquestes funcions es "
-"poden activar a través del menú Mapa,"
+"a l'esquerra hi ha icones disposades verticalment, una per a assenyalar, "
+"tres per a cridar eines per a generar formes, una per a editar les "
+"propietats de la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. Aquestes "
+"funcions es poden activar a través del menú Mapa,"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -650,8 +636,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
 msgid ""
-"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a help"
-" pop-up gives you some information about each function,"
+"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
 msgstr ""
 "a la dreta es mostra una icona vertical; el seu ús és obvi, però una ajuda "
 "emergent dona informació sobre cada funció,"
@@ -683,8 +669,8 @@ msgid ""
 "The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
 "menu entries are different:"
 msgstr ""
-"La barra del menú s'assembla a la finestra de la imatge, amb algunes entrades"
-" diferents:"
+"La barra del menú s'assembla a la finestra de la imatge, amb algunes "
+"entrades diferents:"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
 msgid "File"
@@ -704,13 +690,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
 msgid ""
-"With "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice>"
-" you can preview this text file content."
+"With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
+"menuchoice> you can preview this text file content."
 msgstr ""
-"Amb "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>"
-" podeu veure el contingut del fitxer de text."
+"Amb <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Font</"
+"guimenuitem></menuchoice> podeu veure el contingut del fitxer de text."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
 msgid "Open; Open recent"
@@ -725,8 +709,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Amb el connector podeu obrir el fitxer desat. Les zones definides en el "
 "fitxer es carregaran i se sobreposaran a la vostra imatge; si la imatge "
-"mostrada no és l'original o no té la mateixa mida, el <acronym>GIMP</acronym>"
-" preguntarà si la voleu adaptar a l'escala."
+"mostrada no és l'original o no té la mateixa mida, el <acronym>GIMP</"
+"acronym> preguntarà si la voleu adaptar a l'escala."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
 msgid "Edit"
@@ -802,8 +786,8 @@ msgstr "Fletxa"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
 msgid ""
-"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, you"
-" can select and move an area on the image."
+"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
+"you can select and move an area on the image."
 msgstr ""
 "La fletxa representa l'eina Moure. Quan s'activa l'eina, podeu seleccionar "
 "una zona i desplaçar-la."
@@ -849,8 +833,8 @@ msgid ""
 "(<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, "
 "<guilabel>Default URL</guilabel>)."
 msgstr ""
-"Amb aquest diàleg senzill podeu introduir certs elements que s'han d'escriure"
-" en el fitxer de sortida; ja sigui com a comentaris "
+"Amb aquest diàleg senzill podeu introduir certs elements que s'han "
+"d'escriure en el fitxer de sortida; ja sigui com a comentaris "
 "(<guilabel>Autor</guilabel>, <guilabel>Descripció</guilabel>) o com a valors "
 "dels atributs de les etiquetes HTML (<guilabel>Nom de la imatge</guilabel>, "
 "<guilabel>Títol</guilabel>, <guilabel>URL per defecte</guilabel>)."
@@ -895,8 +879,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les línies de la guia es creen a la vora de la imatge però es poden moure al "
 "voltant fent clic en els quadres vermells de cada línia, quelcom similar a "
-"les línies de guia del GIMP. Utilitzant les guies podeu fer rectangles actius"
-" a la imatge."
+"les línies de guia del GIMP. Utilitzant les guies podeu fer rectangles "
+"actius a la imatge."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
 msgid "Create guides"
@@ -912,12 +896,12 @@ msgstr "Les opcions de les guies"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
 msgid ""
-"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may use"
-" an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on the"
-" <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width and "
-"height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
-"columns, and the upper and left startpoint for the array. All measures are in"
-" pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
+"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
+"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
+"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
+"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
+"columns, and the upper and left startpoint for the array. All measures are "
+"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
 "rectangle by moving the red squares as usual."
 msgstr ""
 "En lloc de crear formes geomètriques per a seleccionar les regions actives, "
@@ -948,8 +932,8 @@ msgid ""
 "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
 "or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
 msgstr ""
-"Es pot moure una zona d'entrada a la part inferior o a la part superior de la"
-" llista de zones."
+"Es pot moure una zona d'entrada a la part inferior o a la part superior de "
+"la llista de zones."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
@@ -958,8 +942,8 @@ msgstr "L'Espai de treball"
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
 msgid ""
-"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find your"
-" working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
+"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
+"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
 "relevant tools."
 msgstr ""
 "A la zona principal de la finestra del mapa d'imatge, al cantó esquerre, hi "
@@ -973,9 +957,9 @@ msgid ""
 "edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
 "these functions with the Mapping menu too."
 msgstr ""
-"Al costat de l'espai de treball hi ha icones disposades verticalment, una per"
-" a assenyalar, tres per a cridar eines de generar formes, una per a editar "
-"les propietats de la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. "
+"Al costat de l'espai de treball hi ha icones disposades verticalment, una "
+"per a assenyalar, tres per a cridar eines de generar formes, una per a "
+"editar les propietats de la zona i una per a eliminar una àrea seleccionada. "
 "Aquestes funcions es poden activar a través del menú Mapa."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
@@ -993,8 +977,8 @@ msgid ""
 "in the working area, then you can modify it."
 msgstr ""
 "A la dreta hi ha un espai de mostra, amb una llista de propietats de l'espai "
-"creat. Un clic en un dels elements de la llista, selecciona automàticament la"
-" forma corresponent a l'espai de treball, llavors es pot modificar."
+"creat. Un clic en un dels elements de la llista, selecciona automàticament "
+"la forma corresponent a l'espai de treball, llavors es pot modificar."
 
 #: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]