[gimp-help/catalan] Update render



commit 76deaaa84a0347825f1afbaeb550a822e6fb17a6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Apr 10 22:04:19 2022 +0200

    Update render

 po/ca/filters/render.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 92d6c9542..f67b43423 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:24+0200\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Amplada de la línia, alçada de la línia"
 
 #: src/filters/render/grid.xml:117(para)
 msgid "This is thickness of the grid."
-msgstr "Aquest és el gruix de la quadrícula"
+msgstr "Aquest és el gruix de la quadrícula."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:123(term)
 msgid "Color"
@@ -1387,13 +1387,13 @@ msgstr "El color per defecte és el color del primer pla de la caixa d'eines."
 #: src/filters/render/grid.xml:128(para)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
 msgid ""
-"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
+"You can change these colors clicking on the color button or using the color "
 "picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
 "window under Toolbox."
 msgstr ""
-"Podeu canviar aquests colors fent clic al mostrari o mitjançant el "
-"comptagotes de la dreta. La mida del comptagotes es pot definir a la "
-"finestra d'operació GEGL, a la casella de la caixa d'eines."
+"Podeu canviar aquests colors fent clic al botó de color o utilitzant el "
+"selector de color de la dreta. La mida del selector de color es pot establir "
+"a la finestra Operació GEGL a la caixa d'eines."
 
 #: src/filters/render/grid.xml:136(para)
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
@@ -1584,12 +1584,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Aquest filtre el podeu trobar al menú a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Soroll sòlid...</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquest filtre es troba al menú de la finestra de la imatge a "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mostra</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Soroll</guisubmenu> <guimenuitem>Soroll sòlid...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
@@ -1883,12 +1884,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"El filtre es pot trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Plasma...</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquest filtre es troba al menú de la finestra de la imatge a "
+"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Compon</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Sroll</guisubmenu><guimenuitem>Plasma...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
@@ -3279,7 +3281,7 @@ msgstr "Cancel·la"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
 msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
-msgstr " Elimineu la capa temporal i sortiu del connector."
+msgstr "Elimineu la capa temporal i sortiu del connector."
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:577(term)
 msgid "OK"
@@ -4798,7 +4800,7 @@ msgstr "Mostra espaial"
 #: src/filters/render/flame.xml:208(para)
 #: src/filters/render/flame.xml:216(para)
 msgid "What does this do?"
-msgstr "Per a fer"
+msgstr "Què fa això?"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:214(term)
 msgid "Spatial filter radius"
@@ -5312,8 +5314,8 @@ msgstr ""
 "Les opcions del filtre es distribueixen entre les pestanyes <guilabel>To</"
 "guilabel>,<guilabel>Saturació</guilabel>, <guilabel>Valor</guilabel>, "
 "<guilabel>Avançat</guilabel>, <guilabel>Altres</guilabel> i "
-"<guilabel>Diverses</guilabel>. Algunes altres opcions estan "
-"disponibles. Es descriuran en la secció següent."
+"<guilabel>Diverses</guilabel>. Algunes altres opcions estan disponibles. Es "
+"descriuran en la secció següent."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -5448,11 +5450,11 @@ msgstr "// PENDENT"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
 msgid "sin^p-based function"
-msgstr "Funció basada en sin^p"
+msgstr "funció basada en sin^p"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
 msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "Sin^p desplaçat"
+msgstr "sin^p desplaçat"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]