[simple-scan] Update Ukrainian translation



commit ecf7b5f17c35d6a8d56a1d14b1ab981191ae168a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Apr 10 19:59:20 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a81e4d43..d3f6d448 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-10 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:58+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -143,45 +144,39 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
 msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
-msgstr ""
-"Чи увімкнено остаточну обробку"
+msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
 msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
-msgstr ""
-"Чи увімкнено остаточну обробку."
+msgstr "Чи увімкнено остаточну обробку."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
 msgid "The path to the postprocessing script"
-msgstr ""
-"Шлях до скрипту остаточної обробки"
+msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
 msgid "The path to the postprocessing script."
-msgstr ""
-"Шлях до скрипту остаточної обробки."
+msgstr "Шлях до скрипту остаточної обробки."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
 msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
-msgstr ""
-"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки"
+msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
 msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
-msgstr ""
-"Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки."
+msgstr "Додаткові аргументи для скрипту остаточної обробки."
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
 msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
-msgstr ""
-"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл"
+msgstr "Чи слід зберігати початковий, необроблений файл"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
 msgid ""
 "Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
 "filename will be added to the filename immediately before the file extension."
 msgstr ""
-"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде додано «_orig» одразу перед 
суфіксом назви."
+"Чи слід зберігати початковий, необроблений файл. До назви цього файла буде "
+"додано «_orig» одразу перед суфіксом назви."
 
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
@@ -197,14 +192,19 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
 msgstr "Створення цифрових копій ваших фотографій та документів"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+#| "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+#| "formats."
 msgid ""
 "A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
-"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
-"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+"parts of an image and rotate if it's the wrong way round. You can print your "
+"scans, export them to PDF, or save them in a range of image formats."
 msgstr ""
 "Дуже простий спосіб сканування тексту і зображень. Ви можете відрізати "
 "непотрібні частини зображення і обертати його, якщо це потрібно. Ви можете "
-"надрукувати скановані зображення, експортувати їх до pdf або зберегти у "
+"надрукувати скановані зображення, експортувати їх до PDF або зберегти у "
 "одному із багатьох форматів зображень."
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
@@ -559,33 +559,28 @@ msgstr "_Контрастність"
 
 #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
 msgid "Postprocessing"
 msgstr "Остаточна обробка"
 
 #. Switch to enable postprocessing
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:271
 msgid "_Enable Postprocessing"
-msgstr ""
-"_Увімкнути остаточну обробку"
+msgstr "_Увімкнути остаточну обробку"
 
 #. Label beside postprocesing script name entry
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:294
 msgid "_Script"
-msgstr ""
-"С_крипт"
+msgstr "С_крипт"
 
 #. Label beside postprocesing arguments entry
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:317
 msgid "_Script arguments"
-msgstr ""
-"_Аргументи скрипту"
+msgstr "_Аргументи скрипту"
 
 #. Label beside keep keep original file radio
 #: data/ui/preferences-dialog.ui:340
 msgid "_Keep original file"
-msgstr ""
-"З_берегти початковий файл"
+msgstr "З_берегти початковий файл"
 
 #: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
 msgid "_Close"
@@ -1066,26 +1061,26 @@ msgid "%d dpi"
 msgstr "%d т/д"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr ""
 "Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "
 "комп’ютером."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Лоток із документами є порожнім"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1098,12 +1093,12 @@ msgstr ""
 "сканування при високих значення роздільної здатності."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]