[gimp-help] Update Spanish translation



commit 7f17bb22ac451d58cfc87b25e827867decc8d115
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Fri Apr 8 23:46:24 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/concepts.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 226 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 579ace6f2..2834ef232 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -11,16 +11,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-11 11:58+0100\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-08 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-09 01:45+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:148(None)
+#: src/concepts/layers.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
 "md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:168(None)
+#: src/concepts/layers.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
 "md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:185(None)
+#: src/concepts/layers.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
 "md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:202(None)
+#: src/concepts/layers.xml:198(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
 "md5=22a734689d3458c2b372b038c11483b0"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:223(None)
+#: src/concepts/layers.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
 "md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:284(None)
+#: src/concepts/layers.xml:279(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgstr ""
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:341(None)
+#: src/concepts/layers.xml:336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr ""
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:366(None)
+#: src/concepts/layers.xml:361(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Introducción a las capas"
 
-#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:349(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:12(primary) src/concepts/layers.xml:344(primary)
 #: src/concepts/concepts.xml:78(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
@@ -1648,109 +1648,107 @@ msgstr "Imagen resultante"
 
 #: src/concepts/layers.xml:41(para)
 msgid ""
-"There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: only "
-"the amount of memory available on the system. It is not uncommon for advanced "
-"users to work with images containing dozens of layers. You can group layers to "
-"make your work easier, and you have many commands to handle layers."
+"There is no limit to the number of layers an image can have, only the amount of "
+"memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to work with "
+"images containing dozens of layers. You can group layers to make your work easier, "
+"and there are many commands to handle layers."
 msgstr ""
-"No hay límite, en principio, para el número de capas que puede tener una imagen: "
-"solo la cantidad de memoria disponible en el sistema. No es raro que los usuarios "
-"avanzados trabajen con imágenes que contienen docenas de capas. Puede agrupar "
-"capas para facilitar su trabajo y tiene muchos comandos para manejar capas."
+"No hay límite para el número de capas que puede tener una imagen, solo la cantidad "
+"de memoria disponible en el sistema. No es raro que los usuarios avanzados "
+"trabajen con imágenes que contienen docenas de capas. Puede agrupar capas para "
+"facilitar su trabajo y hay muchos comandos para manejar capas."
 
-#: src/concepts/layers.xml:48(para)
+#: src/concepts/layers.xml:47(para)
 msgid ""
-"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which is the "
+"The organization of layers in an image is shown in the Layers dialog, which is the "
 "second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</acronym>, after the "
-"Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining "
-"illustration. How it works is described in detail in the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on some aspects of "
-"it here, in relation to the layer properties that they display."
+"Main Toolbox. How it works is described in detail in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch some aspects of it "
+"here, in relation to the layer properties that they display."
 msgstr ""
 "La organización de las capas de una imagen se muestra en el diálogo de capas, que "
 "es el segundo diálogo más importante de <acronym>GIMP</acronym>, después de la "
-"caja de herramientas. La apariencia del diálogo de capas se muestra en la "
-"ilustración adjunta. Su funcionamiento se describe en detalle en la sección <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link> , pero se aquí tratan "
+"caja de herramientas. Su funcionamiento se describe en detalle en la sección <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link> , pero aquí se tratarán "
 "algunos de sus aspectos, los relacionados con las propiedades de las capas que "
 "muestra."
 
-#: src/concepts/layers.xml:58(para)
+#: src/concepts/layers.xml:55(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at any time "
 "a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</quote> is a "
-"<acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also several other types "
-"of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. (Basically, a "
-"<quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with painting tools). If "
-"a layer is currently active, it is shown highlighted in the Layers dialog, and its "
+"<acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also several other "
+"items, such as channels, layer masks, and the selection mask. Basically, a "
+"<quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with painting tools. If a "
+"layer is currently active, it is shown highlighted in the Layers dialog, and its "
 "name is shown in the status area of the image window. If not, you can activate it "
 "by clicking on it. If none of the layers are highlighted, it means the active "
-"drawable is something other than a layer."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Dibujable</primary></indexterm> Toda imagen abierta tiene un "
-"único <emphasis>dibujable activo</emphasis> por vez. Un <quote>dibujable</quote> "
-"es un concepto de <acronym>GIMP</acronym> que incluye a las capas, pero además a "
-"otros tipos de objetos, como los canales, las máscaras de capa, y la máscara de "
-"selección. (Básicamente, un <quote>dibujable</quote> es todo lo que sirva como "
-"soporte para dibujar con las herramientas de pintura.) Si una capa se encuentra "
-"activa, se muestra resaltada en el diálogo de capas, y su nombre se muestra en el "
-"área de estado de la ventana de la imagen. Si no, puede activarla pulsando sobre "
-"ella. Si no hay ninguna capa resaltada, significa que el dibujable activo no es "
-"una capa."
-
-#: src/concepts/layers.xml:72(para)
-msgid ""
-"In the menu bar above an image window, you can find a menu called <guimenu>Layer</"
-"guimenu>, containing a number of commands that affect the active layer of the "
-"image. The same menu can be accessed by right-clicking in the Layers dialog."
-msgstr ""
-"En la barra de menú que está sobre la ventana de la imagen, puede encontrar un "
-"menú llamado <guimenu>Capa</guimenu>, que contiene una cantidad de comandos que "
-"afectan a la capa activa de la imagen. Se puede acceder al mismo menú pulsando el "
-"botón derecho en el diálogo de capas."
-
-#: src/concepts/layers.xml:80(title)
+"drawable is something else than a layer."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Dibujable</primary></indexterm> Cada una de las imágenes "
+"abiertas tiene siempre un único <emphasis>dibujable activo</emphasis>. Un "
+"<quote>dibujable</quote> es un concepto de <acronym>GIMP</acronym> que incluye a "
+"las capas, pero además a otros varios elementos, como los canales, las máscaras de "
+"capa, y la máscara de selección. Básicamente, un <quote>dibujable</quote> es todo "
+"lo que sirva como soporte para dibujar con las herramientas de pintura. Si una "
+"capa se encuentra activa, se muestra resaltada en el diálogo de capas, y su nombre "
+"se muestra en el área de estado de la ventana de la imagen. Si no, puede activarla "
+"pulsando sobre ella. Si no hay ninguna capa resaltada, significa que el dibujable "
+"activo no es una capa."
+
+#: src/concepts/layers.xml:68(para)
+msgid ""
+"In the menu bar, you can find a menu called <guimenu>Layer</guimenu>, containing a "
+"number of commands that affect the active layer of the image. The same menu can be "
+"accessed by right-clicking in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"En la barra de menú, puede encontrar un menú llamado <guimenu>Capa</guimenu>, que "
+"contiene una cantidad de comandos que afectan a la capa activa de la imagen. Se "
+"puede acceder al mismo menú pulsando el botón derecho del ratón en el diálogo de "
+"capas."
+
+#: src/concepts/layers.xml:75(title)
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de las capas"
 
-#: src/concepts/layers.xml:82(para)
+#: src/concepts/layers.xml:77(para)
 msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
 msgstr "Cada capa de una imagen tiene una cantidad importante de atributos:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:88(term)
+#: src/concepts/layers.xml:83(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/concepts/layers.xml:90(para)
+#: src/concepts/layers.xml:85(para)
 msgid ""
 "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is created, "
 "but you can change it. You can change the name of a layer either by double-"
-"clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and then selecting "
-"the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit Layer Attributes</"
-"guimenuitem>."
+"clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there, and then "
+"selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit Layer "
+"Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Toda capa tiene un nombre. Éste se asigna automáticamente cuando se crea la capa, "
-"pero lo puede cambiar. Para cambiarlo, puede pulsar dos veces sobre el nombre en "
-"el diálogo de capas, o pulsar con el derecho y seleccionar la primera entrada del "
+"Cada capa tiene un nombre. Éste se asigna automáticamente cuando se crea la capa, "
+"pero lo puede cambiar. Para cambiarlo, puede pulsar dos veces sobre él en el "
+"diálogo de capas, o pulsar con el derecho y seleccionar la primera entrada del "
 "menú que aparece, <guimenuitem>Editar atributos de la capa</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:102(term)
+#: src/concepts/layers.xml:97(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
 msgstr "Presencia o ausencia de un canal alfa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:105(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:100(primary)
 msgid "Background layer"
 msgstr "Capa de fondo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:108(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:103(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
-#: src/concepts/layers.xml:109(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:104(secondary)
 msgid "Background layer transparency"
 msgstr "Transparencia de la capa de fondo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:111(para)
+#: src/concepts/layers.xml:106(para)
 msgid ""
 "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at each "
 "pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, black is "
@@ -1761,23 +1759,23 @@ msgstr ""
 "negro es completamente transparente, y los niveles de gris son transparencias "
 "parciales."
 
-#: src/concepts/layers.xml:117(para)
+#: src/concepts/layers.xml:112(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>background layer</emphasis> is particular. If you have just created "
-"a new image, it has still only one layer which is a background layer. If the image "
-"has been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. To "
-"get a background layer with transparency, either you create your new image with a "
+"The <emphasis>background layer</emphasis> is special. If you have just created a "
+"new image, it only has one layer, which is the background layer. If the image has "
+"been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. To get "
+"a background layer with transparency, either create your new image with a "
 "transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add "
-"an Alpha Channel</link>."
+"an Alpha Channel</link> command."
 msgstr ""
-"La <emphasis>capa de fondo</emphasis> es peculiar. Si crea una imagen nueva, sólo "
+"La <emphasis>capa de fondo</emphasis> es especial. Si crea una imagen nueva, sólo "
 "tiene una capa, que es la capa de fondo. Si la imagen se creó con un tipo de "
-"relleno opaco, esta capa única no tiene canal alfa. Para obtener una capa de fondo "
-"con transparencia, se debe crear la imagen nueva con un tipo de relleno "
-"transparente o puede usar <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Añadir un canal "
-"alfa</link>."
+"relleno opaco, esta capa no tiene canal alfa. Para obtener una capa de fondo con "
+"transparencia, se debe crear la imagen nueva con un tipo de relleno transparente o "
+"puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Añadir un canal alfa</"
+"link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:126(para)
+#: src/concepts/layers.xml:122(para)
 msgid ""
 "If you add a <emphasis>new layer</emphasis>, even with an opaque Fill type, an "
 "Alpha channel is automatically added to the layer."
@@ -1785,48 +1783,48 @@ msgstr ""
 "Si agrega una <emphasis>capa nueva</emphasis>, incluso con un tipo de relleno "
 "opaco, se agrega automáticamente un canal alfa a la capa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:130(para)
+#: src/concepts/layers.xml:126(para)
 msgid ""
-"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an Alpha "
+"Every layer other than the bottom layer of an image automatically has an Alpha "
 "channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha values. See "
 "<link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for more information."
 msgstr ""
-"Todas las capas de una imagen, excepto la del fondo, tienen un canal alfa, pero no "
-"se puede ver una representación de la escala de grises de los valores alfa. "
-"Consulte <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa</link> en el glosario para más "
-"información."
+"Todas las capas de una imagen, excepto la del fondo, tienen un canal alfa "
+"automáticamente, pero no puede ver una representación en escala de grises de los "
+"valores alfa. Consulte <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa</link> en el glosario "
+"para más información."
 
-#: src/concepts/layers.xml:138(title)
+#: src/concepts/layers.xml:134(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:140(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:136(primary)
 msgid "Alpha Channel"
 msgstr "Canal alfa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:144(title)
+#: src/concepts/layers.xml:140(title)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: imagen básica"
 
-#: src/concepts/layers.xml:151(para)
+#: src/concepts/layers.xml:147(para)
 msgid ""
 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and Blue. In "
 "the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been added. It is white "
 "because the image is not transparent since there is at least one 100% opaque "
-"layer. The current layer is the red one : since it is painted with pure red, there "
+"layer. The current layer is the red one: since it is painted with pure red, there "
 "is no green and no blue and the corresponding channels are black."
 msgstr ""
-"Esta imagen tiene tres capas pintadas con los colores opacos puros 100% rojo, "
-"verde y azul. En el diálogo de canales, se puede ver que se ha añadido un canal "
-"alfa. Es blanco porque la imagen no es transparente hasta que haya al menos una "
-"capa opaca 100%. La capa activa es la roja: como está pintada con rojo puro, no "
-"hay verde ni azul y los canales correspondientes son negros."
+"Esta imagen tiene tres capas pintadas con colores puros opacos al 100% de rojo, "
+"verde y azul. En el diálogo de canales, puede ver que se ha añadido un canal alfa. "
+"Es blanco porque la imagen no es transparente ya que hay al menos una capa opaca "
+"al 100%. La capa activa es la roja: como está pintada con rojo puro, no hay verde "
+"ni azul y los canales correspondientes son negros."
 
-#: src/concepts/layers.xml:164(title)
+#: src/concepts/layers.xml:160(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: una capa transparente"
 
-#: src/concepts/layers.xml:171(para)
+#: src/concepts/layers.xml:167(para)
 msgid ""
 "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, "
 "Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha channel is still "
@@ -1836,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "rectangular, editar/limpiar). La segunda, verde, es visible. El canal alfa todavía "
 "es blanco, ya que hay una capa opaca en esta parte de la imagen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:181(title)
+#: src/concepts/layers.xml:177(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: dos capas transparentes"
 
-#: src/concepts/layers.xml:188(para)
+#: src/concepts/layers.xml:184(para)
 msgid ""
 "The left part of the second layer has been made transparent. The third layer, "
 "blue, is visible through the first and second layers. The Alpha channel is still "
@@ -1850,115 +1848,116 @@ msgstr ""
 "azul, es visible a través de la primera y la segunda capa. El canal alfa todavía "
 "es blanco, ya que hay una capa opaca en esta parte de la imagen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:198(title)
+#: src/concepts/layers.xml:194(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: tres capas transparentes"
 
-#: src/concepts/layers.xml:205(para)
+#: src/concepts/layers.xml:201(para)
 msgid ""
-"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha channel is "
-"still white and the left part of the layer is opaque. The background layer has no "
-"Alpha channel. In this case, the Clear command works like the Eraser and uses the "
-"Background color of Toolbox."
+"The left part of the third layer has been cleared. The Alpha channel is still "
+"white and the left part of the layer is opaque, because the background layer has "
+"no Alpha channel. In this case, the Clear command works like the Eraser and uses "
+"the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
-"La parte izquierda de la tercera capa se ha hecho transparente. El canal alfa "
-"todavía es blanco y la parte izquierda de la capa es opaca. La capa de fondo no "
-"tiene canal alfa. En este caso, el comando limpiar funciona como el borrador y usa "
-"el color de fondo de la caja de herramientas."
+"La parte izquierda de la tercera capa se ha limpiado. El canal alfa todavía es "
+"blanco y la parte izquierda de la capa es opaca, porque la capa de fondo no tiene "
+"un canal alfa. En este caso, el comando limpiar funciona como el borrador y usa el "
+"color de fondo de la caja de herramientas."
 
-#: src/concepts/layers.xml:217(title)
+#: src/concepts/layers.xml:212(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
 msgstr "Ejemplo de canal alfa: canal alfa añadido al fondo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:226(para)
+#: src/concepts/layers.xml:221(para)
 msgid ""
 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, on "
 "the Background layer. Now, the left part of the image is fully transparent and has "
-"the color of the page the image is lying on. The left part of the Alpha Channel "
+"the color of the page where the image is shown. The left part of the Alpha Channel "
 "thumbnail is black (transparent) in the Channel Dialog."
 msgstr ""
 "Hemos usado el comando <menuchoice><guimenu>Capa</"
 "guimenu><guimenuitem>Transparencia</guimenuitem><guisubmenu>Añadir canal alfa</"
 "guisubmenu></menuchoice>, sobre la capa de fondo. Ahora, la parte izquierda de la "
-"imagen es totalmente transparente y tiene el color de la página sobre el que se "
-"encuentra la imagen. La parte izquierda de la miniatura del canal alfa es negra "
+"imagen es totalmente transparente y tiene el color de la página dónde se muestra "
+"la imagen. La parte izquierda de la miniatura del canal alfa es negra "
 "(transparente) en el diálogo de canales."
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(term)
+#: src/concepts/layers.xml:243(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "Tipo de capa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:251(primary) src/concepts/layers.xml:319(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:382(primary) src/concepts/layers.xml:386(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:246(primary) src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:377(primary) src/concepts/layers.xml:381(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:15(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
 #: src/concepts/layer-groups.xml:19(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:252(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:247(secondary)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:254(para)
+#: src/concepts/layers.xml:249(para)
 msgid ""
-"The layer type is determined by the image type (see previous section) and the "
+"The layer type is determined by the image type (see previous section), and the "
 "presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer types:"
 msgstr ""
-"El tipo de capa se determina por el tipo de imagen (mire la sección anterior) y "
-"por la presencia o ausencia de un canal alfa. Los tipos posibles de capa son:"
+"El tipo de capa se determina por el tipo de imagen (consulte la sección anterior) "
+"y por la presencia o ausencia de un canal alfa. Estos son los posibles tipos de "
+"capa:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:260(para)
+#: src/concepts/layers.xml:255(para)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:261(para)
+#: src/concepts/layers.xml:256(para)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:262(para)
+#: src/concepts/layers.xml:257(para)
 msgid "Gray"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: src/concepts/layers.xml:263(para)
+#: src/concepts/layers.xml:258(para)
 msgid "GrayA"
 msgstr "Escala de grises A"
 
-#: src/concepts/layers.xml:264(para)
+#: src/concepts/layers.xml:259(para)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexada"
 
-#: src/concepts/layers.xml:265(para)
+#: src/concepts/layers.xml:260(para)
 msgid "IndexedA"
 msgstr "Indexada A"
 
-#: src/concepts/layers.xml:267(para)
+#: src/concepts/layers.xml:262(para)
 msgid ""
-"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in the "
-"menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can rectify "
-"this either by changing the mode of the image or by adding or removing an alpha "
+"The main reason this matters is that some filters (in the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear disabled in the "
+"menu if the active layer does not have a supported type. Often you can rectify "
+"this either by changing the mode of the image, or by adding or removing an alpha "
 "channel."
 msgstr ""
-"La razón principal para mencionarlos es que muchos filtros (del menú "
+"La razón principal de su importancia es que algunos filtros (del menú "
 "<guimenu>Filtros</guimenu>) sólo admiten un subconjunto de tipos de capas, y se "
-"muestran en gris en el menú si la capa activa no tiene un tipo admisible. A "
+"muestran desactivados en el menú si la capa activa no tiene un tipo admisible. A "
 "menudo, puede resolver esto cambiando el modo de la imagen, o añadiendo o quitando "
 "el canal alfa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:279(term)
+#: src/concepts/layers.xml:274(term)
 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
 msgstr "<placeholder-1/> Visibilidad"
 
-#: src/concepts/layers.xml:292(primary) src/concepts/layer-groups.xml:117(term)
+#: src/concepts/layers.xml:287(primary) src/concepts/layer-groups.xml:117(term)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: src/concepts/layers.xml:293(secondary) src/concepts/docks.xml:355(term)
+#: src/concepts/layers.xml:288(secondary) src/concepts/docks.xml:355(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: src/concepts/layers.xml:295(para)
+#: src/concepts/layers.xml:290(para)
 msgid ""
 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by clicking "
 "on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling the visibility</"
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "muchas capas, con diferentes opacidades, puede obtener una mejor visión de los "
 "contenidos de la capa que quiera modificar ocultando algunas de las otras capas."
 
-#: src/concepts/layers.xml:306(para)
+#: src/concepts/layers.xml:301(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause all "
 "layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
@@ -1982,15 +1981,15 @@ msgstr ""
 "Si pulsa <keycap>Mayús</keycap> y el icono del ojo, se ocultan todas las capas "
 "<emphasis>excepto</emphasis> sobre la que pulsó para ocultar."
 
-#: src/concepts/layers.xml:316(term)
+#: src/concepts/layers.xml:311(term)
 msgid "Active layer"
 msgstr "Capa activa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:320(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:315(secondary)
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/concepts/layers.xml:322(para)
+#: src/concepts/layers.xml:317(para)
 msgid ""
 "Usually, you activate a layer, to work on it, clicking it in the layer list. When "
 "you have a lot of layers, finding which layer an element of the image belongs to "
@@ -2007,19 +2006,19 @@ msgstr ""
 "presionada la tecla <keycap>Alt</keycap> y la capa seleccionada se mostrará "
 "temporalmente en la barra de estado."
 
-#: src/concepts/layers.xml:336(term)
+#: src/concepts/layers.xml:331(term)
 msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
 msgstr "<placeholder-1/> Enlace a otras capas"
 
-#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:345(secondary)
 msgid "Linkage"
 msgstr "Enlace"
 
-#: src/concepts/layers.xml:353(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:348(primary)
 msgid "Chain icon"
 msgstr "Icono de cadena"
 
-#: src/concepts/layers.xml:355(para)
+#: src/concepts/layers.xml:350(para)
 msgid ""
 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, "
 "which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example "
@@ -2029,45 +2028,46 @@ msgstr ""
 "cadena, el cual le permite agrupar capas para operaciones sobre varias capas (por "
 "ejemplo con la herramienta «Mover» o con una herramienta de transformación)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:362(title)
+#: src/concepts/layers.xml:357(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "Diálogo de capa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:369(para)
+#: src/concepts/layers.xml:364(para)
 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
 msgstr "Rojo: enlace a otras capas. Verde: visibilidad."
 
-#: src/concepts/layers.xml:379(term)
+#: src/concepts/layers.xml:374(term)
 msgid "Size and boundaries"
 msgstr "Tamaño y límites"
 
-#: src/concepts/layers.xml:383(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:378(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/concepts/layers.xml:387(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:382(secondary)
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Límites"
 
-#: src/concepts/layers.xml:389(para)
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily match the "
 "boundaries of the image that contains it. When you create text, for example, each "
-"text item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to "
-"contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using cut-and-"
-"paste, the new layer is sized just large enough to contain the pasted item. In the "
-"image window, the boundaries of the currently active layer are shown outlined with "
-"a black-and-yellow dashed line."
+"text item belongs to its own separate layer, and the layer size is automatically "
+"adjusted to contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer "
+"using cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the "
+"pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active layer are "
+"shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
 msgstr ""
 "En <acronym>GIMP</acronym>, los límites de una capa no se corresponden "
 "necesariamente con los contornos de la imagen que la contiene. Cuando crea texto, "
-"por ejemplo, cada elemento de texto se coloca en una capa separada, y la capa se "
-"dimensiona con precisión para contener el texto y nada más. También, cuando crea "
-"una capa nueva usando cortar y pegar, la capa nueva se dimensiona al tamaño justo "
-"para contener el elemento pegado. En la ventana de la imagen, los contornos de la "
-"capa activa se muestran con una línea discontinua negra y amarilla."
+"por ejemplo, cada elemento de texto se coloca en una capa separada, y el tamaño de "
+"la capa se ajusta automáticamente para contener el texto y nada más. También, "
+"cuando crea una capa nueva usando cortar y pegar, la capa nueva se dimensiona al "
+"tamaño justo para contener el elemento pegado. En la ventana de la imagen, los "
+"contornos de la capa activa se muestran delineados con una línea discontinua negra "
+"y amarilla."
 
-#: src/concepts/layers.xml:400(para)
+#: src/concepts/layers.xml:395(para)
 msgid ""
 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer outside "
 "of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this causes you "
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "de los comandos que puede encontrar en la parte inferior del menú <guimenu>Capa</"
 "guimenu>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:408(para)
+#: src/concepts/layers.xml:403(para)
 msgid ""
 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, not "
 "its contents. So, if you are working with large images or images that contain many "
@@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr ""
 "por su contenido. Así que, si trabaja con imágenes grandes o que contienen muchas "
 "capas, puede resultar conveniente recortar las capas al tamaño mínimo necesario."
 
-#: src/concepts/layers.xml:419(term) src/concepts/layer-groups.xml:277(term)
+#: src/concepts/layers.xml:414(term) src/concepts/layer-groups.xml:277(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: src/concepts/layers.xml:421(para)
+#: src/concepts/layers.xml:416(para)
 msgid ""
 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from layers "
 "beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, with 0 meaning "
@@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr ""
 "se encuentran por debajo en la pila. El rango de opacidad va de 0 a 100, siendo 0 "
 "completamente transparente, y 100 completamente opaco."
 
-#: src/concepts/layers.xml:431(term)
+#: src/concepts/layers.xml:426(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/concepts/layers.xml:433(para)
+#: src/concepts/layers.xml:428(para)
 msgid ""
 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with colors "
 "from the underlying layers to produce a visible result. This is a sufficiently "
@@ -2121,22 +2121,22 @@ msgstr ""
 "dedicarle una sección completa, que es la que sigue. Consulte la <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:444(term) src/concepts/layers.xml:448(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:439(term) src/concepts/layers.xml:443(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Máscara de capa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:447(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:442(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Máscaras"
 
-#: src/concepts/layers.xml:449(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
+#: src/concepts/layers.xml:444(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
 #: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Generalidades"
 
-#: src/concepts/layers.xml:451(para)
+#: src/concepts/layers.xml:446(para)
 msgid ""
 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the transparency "
 "of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which is an extra "
@@ -4582,29 +4582,57 @@ msgstr "Configuración"
 #: src/concepts/setup.xml:20(para)
 msgid ""
 "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to configure "
-"options and directories. The configuration process creates a subdirectory in your "
-"home directory named <filename class=\"directory\">.gimp-2.10</filename>. All of "
-"the configuration information is stored in this directory. If you remove or rename "
-"the directory, <acronym>GIMP</acronym> repeats the initial configuration process, "
-"creating a new <filename class=\"directory\">.gimp-2.10</filename> directory. Use "
-"this capability to explore different configuration options without deleting your "
-"existing installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+"options and directories. The configuration process creates a a user-writable "
+"configuration directory named <filename class=\"directory\">GIMP</filename>, with "
+"a per-version subdirectory, i.e. <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</"
+"filename>. All of the configuration information is stored in this directory. If "
+"you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> repeats the initial "
+"configuration process, creating a new <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</"
+"filename> directory. Use this capability to explore different configuration "
+"options without deleting your existing installation, or to recover if your "
+"configuration files are damaged."
 msgstr ""
 "Cuando ejecuta <acronym>GIMP</acronym> por primera vez, se realizan una serie de "
 "pasos para configurar las opciones y las carpetas. El proceso de configuración "
-"crea una subcarpeta en su carpeta personal llamada <filename class=\"directory\">."
-"gimp-2.10</filename>. Toda la información de la configuración se guarda en esta "
-"carpeta. Si elimina o renombra esta carpeta, <acronym>GIMP</acronym> repite el "
-"proceso inicial de configuración, creando una carpeta nueva <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.10</filename>. Puede usar esta capacidad para explorar "
-"diferentes opciones de configuración sin destruir la instalación existente, o para "
-"recuperarla, si se dañan sus archivos de configuración."
-
-#: src/concepts/setup.xml:35(title)
+"crea una carpeta de configuración escribible por el usuario llamada <filename "
+"class=\"directory\">GIMP</filename>, con una subcarpeta por versión, p.ej. "
+"<filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename>. Toda la información de la "
+"configuración se guarda en esta carpeta. Si elimina o renombra esta carpeta, "
+"<acronym>GIMP</acronym> repite el proceso inicial de configuración, creando una "
+"carpeta <filename class=\"directory\">GIMP/2.10</filename> nueva. Puede usar esta "
+"capacidad para explorar diferentes opciones de configuración sin eliminar la "
+"instalación existente, o para recuperarla, si se dañan sus archivos de "
+"configuración."
+
+#: src/concepts/setup.xml:39(para)
+msgid ""
+"<code>$XDG_CONFIG_HOME</code> (defaulting to <code>$HOME/.config</code>) on UNIX "
+"platforms, except macOS;"
+msgstr ""
+"<code>$XDG_CONFIG_HOME</code> (predeterminado a <code>$HOME/.config</code>) en "
+"plataformas UNIX, excepto macOS;"
+
+#: src/concepts/setup.xml:45(para)
+msgid "<code>%APPDATA%</code> on Windows;"
+msgstr "<code>%APPDATA%</code> en Windows;"
+
+#: src/concepts/setup.xml:50(para)
+msgid ""
+"<code>NSApplicationSupportDirectory</code> (usually <code>~/Library/Application "
+"Support</code>) on macOS."
+msgstr ""
+"<code>NSApplicationSupportDirectory</code> (usualmente <code>~/Library/Application "
+"Support</code>) en macOS."
+
+#: src/concepts/setup.xml:35(para)
+msgid "The configuration folder will be stored in: <placeholder-1/>"
+msgstr "La carpeta de configuración se almacenará en: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/setup.xml:58(title)
 msgid "Finally . . ."
 msgstr "Para terminar..."
 
-#: src/concepts/setup.xml:36(para)
+#: src/concepts/setup.xml:59(para)
 msgid ""
 "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
 "acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
@@ -10331,7 +10359,7 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/gradients.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2019 - 2021\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2019 - 2022\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]